Обсуждение:Солитер (игра)

Последнее сообщение: 5 лет назад от Jumpow в теме «Modification»

Удалите статью! править

Солит[ё]р - это ленточный червь.

Буквосочетание "AI" ни с какого языка транслитерироваться как "Ё" не может.

Контент на орфографически верный адрес скопирован, есличо. 78.25.120.40 16:59, 19 ноября 2016 (UTC)Ответить

Ваша пылкость указывает на вашу неграмотность. Наберите в поисковике Игра Солитёр, получите сотню ссылок!

Вот некоторые из них.

Пасьянс «Солитёр» — играть онлайн
Солитер - онлайн игра Пасьянс
Игра Солитер Пасьянс - играть онлайн бесплатно прямо...
Пасьянс солитёр (Solitaire) - правила игры // Пасьянсы.RU

Кроме значения "летночный червь" то же слово означает (БСЭ):

СОЛИТЕР (франц. solitaire - букв. - одинокий), крупный бриллиант, вправленный в перстень, брошь и т. п. отдельно, без других камней.

Новый большой англо-русский словарь - solitaire

 1. солитер (драгоценный камень) 
 2. пасьянс to play solitaire —- раскладывать пасьянс 
 3. дронт (вымершая птица) 
 4. редк. отшельник, пустынник 
 5. книж. предназначенный для одного человека solitaire tea-set —- чайный прибор для одного ...

Jumpow (обс.) 18:05, 19 ноября 2016 (UTC)Ответить

Это всё прекрасно, но оно всё пишется через букву "Е", а не "Ё". По хорошему, конечно, вообще через "Э" должно писаться, но тут уже поздняк метаться - словарная, понимаешь, норма. Повторяю, контент по адресу Солитер_(игра) был скопирован. Теперь там опять редирект сюда, т. е. на статью c орфографической ошибкой в названии.78.25.120.109 21:33, 22 ноября 2016 (UTC)Ответить
Кроме того, solitaire - слово французское (означает "бриллиант"), и правильно произноситься должно бы "солитЭр". Однако, некоторые французские слова произносят традиционно неправильно:
гренадЁр вместо гренадьЕ (р) ,
мушкетЁр вместо мушкетЭр,
мародЕр вместо мародЁр.
Вы тогда уж боритесь за правильное произношение и этих слов, чего уж прицепились к одному слову...
В крайнем случае нужно говорить о переименовании статьи, а не об удалении. И это можно обсуждать. Jumpow (обс.) 15:05, 23 ноября 2016 (UTC)Ответить
Оставил заявку на переименование статьи. Сам сделать не могу - мешает уже созданное перенаправление, на удаление которого у меня нет прав. Долго возмущался требованием удалить статью, пока не понял, что Вы требуете её переименования. Урок и мне и Вам :-( . Вам - правильнее формулировать требование, мне - повнимательнее разбираться с проблемами. Jumpow (обс.) 15:54, 23 ноября 2016 (UTC)Ответить
OK, fair enough...
с grenadEUr'ом всё правильно - гренадЁр (кроме того, что часто его произносят, как пишут - "гренадЕр"). По-английски он, правда, пишется grenadier [гренадИр].
с mousquetAIre'ом - верно, тот же случай, что и с этим злополучным пасьянсом, но тут хотя бы нет смешения с кишечным паразитом, отчего и воспоследовала моя плыкость ;) (англ. musketeer [маскетИр]).
с maraudEUr'ом - то же, что и с гренадёром, только я ни разу не слышал, чтобы его произносили неправильно, хотя пишут, естественно, через "Е" сплошь и рядом... (англ. marauder [марОд(е)р])
а вот, например, произношение и написание "мсьЕ ДепардьЕ" вместо "мсьЁ ДепардьЁ"- это да, тоже возмутительно вопиюще!
78.25.123.92 16:59, 23 ноября 2016 (UTC)Ответить

Modification править

privet Predlagayu vam utochnit' proiskhozhdeniye (madagaskarskoy) pas'yansa, chtoby ne putat' yego s kartochnymi igrami. my mozhem obsudit' obsuzhdeniye, ya proshu proshcheniya, yesli eto tak, eto informatsiya ob etom. spasibo za ponimaniye R.Dani Rina R.Dani Rinah (обс.) 08:28, 10 января 2019 (UTC)Ответить

Что за мадагаскарский пасьянс? Может быть вы имеете ввиду Свободная ячейка, но там нет никакого упоминания о Мадагаскаре. Можете уточнить, откуда взята информация о (мадагаскарском) пасьянсе? Jumpow (обс.) 09:36, 10 января 2019 (UTC)Ответить