Обсуждение:Странствующий подмастерье

Последнее сообщение: 6 лет назад от DarDar в теме «Годы странствий»

Интервики править

Надо либо охватить шире термин, либо править интервики - французская статья говорит об аналогичном явлении, но во Франции.--green_fr (обс.) 12:32, 8 февраля 2017 (UTC)Ответить

Спасибо за совет, постараюсь охватить, но не слишком подробно... --DarDar (обс.) 14:50, 8 февраля 2017 (UTC)Ответить

Годы странствий править

Коллеги, что за версия такая в преамбуле = «Годы странствий»? Мне не нравится. Да, я вижу дословный немецкий, но простите, причём тут «О фортепьянном цикле см. Годы странствий (Лист)»?, причём тут «более традиционный перевод»? Название «Странствующие подмастерья» широко отражено в литературе. Чем книга — Странствующий подмастерье более «нетрадиционный перевод»? Вообщем я за «Странствующие подмастерья». И мне не нравится такая подготовка к переименованию статьи, которая происходит. --НоуФрост❄❄ 10:02, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить

Три новые правки Ghirlandajo требуют коррекции. Хорошо, что про переименование речи нет. --DarDar (обс.) 11:01, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
Но вы как автор статьи даёте для этого повод. Я бы поработал над формулировкой в преамбуле, во избежание. Фраза — «традиционный способ» даёт возможность такому прочтению и в принципе провоцирует на название в спорной версии коллеги. --НоуФрост❄❄ 11:22, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
Я могу ещё поработать над формулировкой. Понять бы сначала, что в преамбуле провоцирует на название в спорной версии коллеги. Предлагайте свою редакцию! --DarDar (обс.) 14:49, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
Подмастерье — это существительное, «имя собственное», «традиционный способ» — нет. Поэтому вам надо определиться, что вы описываете. Если «странствующих подмастерье» — то название статьи и фраза в преамбуле на месте. Если «стиль жизни в определённые годы жизни подмастерье» — то коллега прав в своих правках. В преамбуле нет акцента. --НоуФрост❄❄ 14:57, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
«Странствующие подмастерья — название ремесленников, использующих старинный и традиционный для Германии способ накопления мастерства ремесленниками разных профессий.» - что то типа так. --НоуФрост❄❄ 15:02, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
Спасибо за предложенную формулировку, подумаю над стилевой правкой... --DarDar (обс.) 16:28, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
Скоморох, актёр, Кузнец - это я так, про единственное число. Даже в случае скоморохов, которые по одному обычно не ходили. --НоуФрост❄❄ 20:45, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить
В данном случае - это будущие плотники, столяры, портные, скорняки, гончары, ювелиры и так далее, которые следуют старинной традиции накапливания мастерства. Единственное число в названии статьи выглядит менее уместно. --DarDar (обс.) 20:56, 1 апреля 2017 (UTC)Ответить


  • Сейчас сделано всё хорошо! Спасибо! Плохо бывает, когда бот возвращает «мёртвую» ссылку на место «живой», доступной в «Архиве Интернета»... --DarDar (обс.) 18:07, 8 апреля 2018 (UTC)Ответить