Обсуждение:Сухум/Архив/1

Последнее сообщение: 8 лет назад от АлександрЯФ в теме «История города»
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Название города

править

В 1992 году Верховный Совет Абхазии принял решение о восстановлении прежнего года названия города вместо навязанного вопреки мнению большинства жителей и руководства республики во главе с Нестором Лакоба в 1936 году. Почему же правите название на Сухуми? 203.162.27.90 19:26, 9 июля 2007 (UTC)

В 1991 году парламент Молдовы принял решение о восстановлении прежнего названия города (Chisinau) "Кишинэу" вместо навязанного "русскими оккупантами" названия Кишинёв. Почему-то на русской вики до сих пор не исправили... --Illythr (Толк?) 10:26, 29 августа 2008 (UTC)
В Молдове и язык государственный не русский... Dinamik 10:47, 29 августа 2008 (UTC)
А какая разница? Они там утвержают, что по-русски именно так правильно - Молдова, Кишинэу, Бэлць и т.д., а старые названия - пережитки русской оккупации, и их упопребление - практически оскорбление, такое же как "на Украине" (сейчас, правда, эта истерия поутихла). В Гагаузии и Приднестровье, например, русский имеет официальный статус. Так что, нам теперь всюду "Кагул" на "Кахул" править? --Illythr (Толк?) 11:12, 29 августа 2008 (UTC)
Эти споры ни к чему. На протяжении столетий по-русски было "Сухум" без грузинского падежного окончания -и. Corrector 12:17, 11 ноября 2008 (UTC)
Как раз наоборот. Если в Абхазии говорят «Сухум», то это необходимо отразить в графе оригинальных названий, как мы указываем написание по-грузински. --vasy 18:25, 12 ноября 2008 (UTC)
Москва. 13 ноября. INTERFAX.RU - Территории Абхазии и Южной Осетии на издаваемых в России политических картах мира будут окрашены в цвета, отличные от цвета Грузии, а столицы новых государств будут обозначаться, как Сухум и Цхинвал, сообщил в четверг "Интерфаксу" заместитель руководителя Федерального агентства геодезии и картографии (Роскартография) Радмил Шаяпов.
"В соответствии с рекомендациями МИД России, полная форма названий этих государств - Республика Абхазия и Республика Южная Осетия. Краткая форма - Абхазия и Южная Осетия. А названия столиц - Сухум и Цхинвал, соответственно", - уточнил Шаяпов. Замглавы Роскартографии отметил, что данные названия уже употребляются при официальной переписке. "Географические карты будут издаваться теперь с учетом данных названий", - сказал Шаяпов.
Интерфакс: «Республики Абхазия и Южная Осетия на картах отныне будут обозначаться отдельным цветом» Сура 10:08, 13 ноября 2008 (UTC)
Не понятна политика властей по переделке названий. Я татарин, и сейчас потребую, чтобы из слова Казань убрали мягкий знак и чтобы вместо Набережные Челны везде писали Яр Чаллы и чтобы англичане писали Moskva или даже Москва (мне все равно, что у них кириллицы нет). Но этого я делать не буду, потому что мне придется согласиться, что надо говорить Россия, а не Рэсэй, не Мэскэу, а Москва. Казань - это по-русски, Казан - по-татарски (есть еще на латинице Qazan и еще варианты). Почему МИД позволяет вмешиваться нерусским в русский язык? Давайте Германию в Дойчланд преименуем (немцы хотя нас об этом не просят, хотя они и тедеско, и алманцы, и германцы и даже саксы, если по-финнски)... По-русски: Сухуми. По-абхазски: Сухум. По-грузински: грузиницей с транскрипцией в скобках. Если уж соблюдать нейтралитет, то стоит указать и ссылку на рекомендацию МИД и на картографов. 91.144.153.166 10:22, 13 ноября 2008 (UTC)ilghiz
Что можно сказать точно, так это то, что Сухум - не абхазский, а именно русский топоним. По-абхазски - абх. Аҟəа (акуа). Скорее Сухуми грузинский топоним, т. к. появился только в 1936 году из грузинского языка. Dinamik 11:04, 13 ноября 2008 (UTC)
Именно. Так что тут никто на русский язык не давит, окромя грузин. По-абхазски - Акуа (это у меня даже есть в старом 60-х годов путеводителе по Кавказу). По-русски исторически был Сухумъ. А уже грузины взяли и добавили свой падежный показатель - и стало Сухуми. Сура 12:19, 13 ноября 2008 (UTC)
А уж если МИД и картографы решили всерьез переикроить Сухуми в Сухум, то придется и в Вики статью переименовать в Сухум, а из Сухуми сделать перенаправление.91.144.153.177 10:35, 13 ноября 2008 (UTC)ilghiz
Зашел на сайт Роскартографии. Поиск по сайту слов Сухум и Сухуми ничего не дал (что ни о чем не говорит, может, плохо искал :). На сайте МИДа поиск слова Сухум выдал вот что. В моем наборе из первых 10 ссылок только 10-я дала Сухуми, первые 9 - Сухум. 10-я помечена 2004-м годом. Еще было две страницы, но не стал там смотреть. Т.е. МИД на официальном сайте перешел на Цхинвал и Сухум (они в результатах практически всегда рядом). Так что предложение о переименовании в Сухум придется поддержать, несмотря на то, что мне это переименование кажется абсурдным. Но ни у меня, ни у Вики нет полномочий МИДа и Роскартографии :( Кстаи, по-абхазски тоже не говорится Сухум, там что-то другое, не вспомню... Так что переименование выглядит еще абсудрднее. Может, чтобы поддержать Абхазию решили отсечь грузинское -и? 91.144.153.129 10:58, 13 ноября 2008 (UTC)ilghiz
Недавно на сайте Роскартографии появилось официальное сообщение о наименовании столиц Абхазии и Южной Осетии: http://www.roskart.gov.ru/default.asp?cmd=00A001003CF0000000F000000000000000000000/default.asp Фрагмент сообщения:
Изменения на карте мира
Республика Абхазия
В связи с признанием 26 августа 2008 г. Российской Федерацией Республики Абхазия и Республики Южная Осетия в качестве суверенных и независимых государств и на основании писем Министерства иностранных дел Российской Федерации от 26.09.2008 № 13525/дп, от 07.11.2008 № 15968/дп и от 17.11.2008 № 8195/4дснг Роскартография сообщает следующее.
Полной формой названия государства Республика Абхазия является «Республика Абхазия», краткой формой - «Абхазия», название столицы – «Сухум».
Полной формой названия государства Республика Южная Осетия является «Республика Южная Осетия», краткой формой - «Южная Осетия», название столицы – «Цхинвал».
Для цветового оформления территорий Республики Абхазия и Республики Южная Осетия в картографических изданиях использовать следующие цвета красок:
Республика Абхазия – 50% точечная сетка желтого цвета + 20% точечная сетка голубого цвета;
Республика Южная Осетия – 50% точечная сетка пурпурного цвета +20% точечная сетка голубого цвета.
Государственные границы вышеназванных независимых государств следует изображать в соответствии с существовавшими на момент распада СССР в 1991 г. административными границами этих республик. Debian07 19:12, 29 декабря 2008 (UTC)

Народ надо выработать просто ОБЩИЕ критерии наименования, и не мусолить по каждому конкретному случаю будь то Россия и Грузия Парагвай И Уругвай Аргентина и Великобритания что угодно. В статье Обсуждение:Цхинвали и обсуждении проекта по выработке рекомендаций оформления статей об объектах, расположенных на территориях с нечётким правовым статусом надо кончать это размусоливания на тему а вот зулусы называют по другому это не ge.wiki или ab.wiki a ru.wiki Gnomsovet 14:36, 23 февраля 2009 (UTC)

Вот эта формулировка

Этот же топоним был указан Роскартографией в октябре

не крива́ ли с точки зрения РЛЯ? Что такое Роскартография, не нужно ли распространить?--A Ickander 16:22, 26 ноября 2010 (UTC)


Не знаю, как в других странах, но в Абхазии Сухум переименовали в период оголтелой грузинизации Абхазии бериевщиной. В 1936 г. не только "И" грузинское добавляли но и переименовывали многие топонимы Абхазии на грузинский манер. Например, Пицунда - "Бичвинта", Лдзаа - "Лидзава", Новый Афон - "Ахали Атони", Белая речка - "Ахалисопели" и т.д. Посмотрите карту Абхазии конца 30-х и начала 50-х г. прошлого века... Всё было ИСКУССТВЕННО огрузинено. И писали это русской транскрипцией, но на грузинский манер. Так что это немаловажный вопрос для абхазского общества, напоминющий им времена грузинской экспансии. Николай46.0.136.30 11:50, 15 марта 2011 (UTC)

Страна

править
  • Не очень понятно, почему пункт "страна: Грузия" является более нейтральным, чем "страна: Абхазия/Грузия", а "Абхазия не признана, Грузия не контролирует" более лаконичным. В первом случае одна из существующих точек зрения игнорируется, а другая выдаётся за единственно верную (в пункте "страна" нет упоминания об Абхазии), во втором из-за краткости теряется смысл примечания. Абхазия не признана - кем? в качестве чего? какое это имеет отношение к Сухум(и) (в пункте "страна" упоминания про Абхазию-то нет). Грузия не контролирует - кого и почему она не контролирует? Себя? Погоду в Антарктиде? Мне казалось, что если существуют две точки зрения, каждая из которых более-менее обоснованна, нужно упоминать их обе, а не решать, какая из них более правильная. Территории с нечётким статусом требуют крайне аккуратного и нейтрального подхода, а подход "одну точку зрения указать в шаблоне в качестве правильной, а остальные пускай в тексте статье вычитывают", думаю, на такой не очень тянет. Если термин "страна" (не "государство", а именно "страна") употребим к Абхазии, то, наверное, нужно употреблять именно её. Dinamik 17:02, 21 июня 2008 (UTC)
  • Государства Абхазия не существует, поэтому вносить этот топоним в строку «Страна» (пусть и через слеш стоит Грузия) не корректно. Я понимаю, что кому-то такое положение может показаться обидным. Но Википедия не член ООН, чтобы признавать или не признавать независимость, и не мать Тереза, чтобы утешать страждущих.
Когда назвать Абхазию государством соблаговолит хотя бы Россия, предлагаю эту дискуссию возобновить – как-никак это русскоязычная Википедия, пусть мнение России и не означает международного признания. А пока – достаточно примечания и пояснения в тексте.
Указать Абхазию в строке страна означает противоречить Роскартографии. Такой страны на картах Роскартографии нет. Возникает вопрос, выиграет ли российская Википедия от этого противоречия? Я думаю, нет.
Вы пишите: «Независимость Абхазии как государства оспаривается». В этом предложении скрывается два тезиса: Абхазия – независима, и это кто-то оспаривает. А дела обстоят совершенно иначе:
Большая часть Абхазии не контролируется властями Грузии; независимость Абхазии, хоть и провозглашена, но не признана ни одним государством, тогда как большая часть населения по политическим причинам проживает за пределами этого региона и не имеет возможности участвовать в процессе определения политического статуса Абхазии.
Нет никакого оспаривания. Быть вне контроля не означает быть независимой страной. И это очень хорошо заметно по картам Роскартографии.
Нынешняя версия:
Страна: Грузия
Примечание: Абхазияне признана Грузияне контролирует
отражает действительность, надо сказать, печальную для всех, много точнее вашей версии и вполне лаконично, что для таблицы выигрышно.
--datych 19:18, 21 июня 2008 (UTC)
  • Что государства Абхазия не существует - это всего лишь одна из двух точек зрения. Вторая - Абхазия независимое государство, не входящее в состав Грузии. Да, это никем не признано официально, но такая точка зрения есть. И это тоже действительность. И хотя Википедия не член ООН, как вы справедливо заметили, но и не филиал Роскартографии. Обсуждение же независимости выходит за рамки Википедии. Что касается версии:
"Страна: Грузия
Примечание: Абхазияне признана Грузияне контролирует"
то, как мне кажется, она противоречит ВП:НТЗ - а именно "В Википедии главенствует принцип нейтральной точки зрения, что на практике означает беспристрастное изложение исключительно содержания имеющихся точек зрения без пропаганды их истинности или ложности, точки зрения должны быть представлены наиболее полно, пропорционально и без перегибов в ту или иную сторону." Версия же " Страна: Абхазия, Грузия" гораздо больше соответствует этому правилу (и кстати никакого ухода от точности, тем более что Сухум(и) - город-то прежде всего абхазский, более того столица Абхазии). Единственная проблема здесь это отображение карты (а так ли это важно в этой ситуации? Т.е. что важнее - карта или НТЗ?), свои соображения по этому вопросу я изложил здесь. Поэтому я предлагаю следующее: откатить статью к версии "Страна: Абхазия, Грузия", пусть пока без карты, и ждать либо нового шаблона, либо иного решения этой проблемы с учётом правила НТЗ -- Игорь С. 09:59, 25 июня 2008 (UTC)
  • Не путайте реальный статус и мнения о будущем Абхазии. Википедия должна отражать реальное положение вещей (даже Россия не признаёт Абхазию независимым государством), а не желания и намерения некоторой части населения - о различных взглядах на политическое будущее Абхазии, на мой взгляд, должно быть рассказано в самой статье.
Никто не предлагает писать о статусе Курил "Страна: Россия/Япония", хотя в Японии мнение о японской принадлежности части Курил распространено широко и является частью государственной политики. Печатаются карты, текты и т.д.
http://news.mail.ru/politics/1844712/
И точка зрения официальной Японии, между прочим, весомей, чем мнение нелегитимного правительства Абхазии, избранного без участия большинства жителей Абхазии, лишённого политических прав.
--datych 10:35, 28 июня 2008 (UTC)
Вы всё же зайдите сюда ВП:НТЗ, и прочтите что там написано. Специально для вас повторяю: "принцип нейтральной точки зрения, что на практике означает беспристрастное изложение исключительно содержания имеющихся точек зрения". А поскольку этих точек две - "страна: Абхазия" и "страна: Грузия" (именно таково действительно реальное положение вещей), то и изложены должны быть обе эти точки. Вы же предлагаете оставить только одну точку зрения (что, повторяю, противоречит ВП:НТЗ), мотивируя это тем, что никто не признавал Абхазию независимой. Не думаю, что чья-либо независимость нуждается в чьём-либо признании или непризнании, она скорее подверждается на деле. Впрочем это к делу не относится. Далее, вы откатываете нейтральный вариант, с комментарием "Разве обсуждение завершилось?". Так вот, по этому вопросу уже было одно обсуждение. И всеми принявшими участие было найдено компромиссное решение, которое вы откатываете. Вы в нём не приняли, кстати, участия. Так может сначала обсудим решение того обсуждения, а потом будем откатывать? Кстати, если вы подвергаете сомнению нейтральность того достаточно всё же нейтрального варианта, то поставьте шаблон ({{POV}}) в статью. -- Игорь С. 13:02, 28 июня 2008 (UTC)
  • Я не уверен, что ваша точка зрения соответствует НТЗ. В том, что происходит статьёй, я вижу лишь политическая предвзятость. Собственно тезисы, изложенные в статье, мало интересуют редактирующих - тут главное изъять Грузию. Подвергать сомнению надо не решения Роскартографии, а текст статьи - огрех в ней достаточно. Жду новых мнений. --datych 20:51, 9 июля 2008 (UTC)
Ошибаетесь, никто Грузию изымать не собирается. По крайней мере, такие правки откатываются. Что же касается Роскартографии, то я не думаю, что она принимает решения о наименовании, скорее отражает официальную точку зрения (часто расходящуюся с реальными действиями властей), и не соответствующую реальному положению вещей (политика, однако). А Википедия всё же не филиал данного учреждения. И какая, кстати, предвзятость? Город - столица Абхазии - с этим вы согласны? Не Республики Абхазия, не Автономной Республики, а просто Абхазии. А в шаблоне указаны оба варианта :). А с языком вы правы. Вообще надо всю политику убрать из статьи. Ну это моё, личное мнение, правда. -- Игорь С. 21:17, 9 июля 2008 (UTC)
  • Datych, в Википедии должны быть отражены все точки зрения. Юридически территория Абхазии входит в состав Грузии, а фактически на этой территории существует независимое (ну и что что никем не признанное) государство Республика Абхазия. И это все должно быть отражено в статье. ~~---- — Эта реплика добавлена участником Hayk (ов) 21:42, 9 июля 2008 (UTC)
  • Игорь С., обратите, пожалуйста, внимание, что из пункта «страна» идут активные в плане html-разметки (этого удалось добиться за счёт использования слегка изменённого шаблона) сноски на текст в примечаниях, где относительно подробно указывается на непризнанность и неконтролируемость. Дополнительное указывание этих слов в шаблоне населённого пункта излишне, т. к. всё, что хочется сказать о взаимоотношениях Абхазии и Грузии касаемо населённых пунктов, расположенных на территории с нечётким правовым статусом можно сказать в шаблоне {{НП в Абхазии}}. Dinamik 05:59, 10 июля 2008 (UTC)
    Да, вы правы :) -- Игорь С. 21:57, 10 июля 2008 (UTC)
    Может стоит примечания из шаблона вынести в отдельную группу, что бы они в шаблоне и отбражались? --Hayk 12:40, 10 июля 2008 (UTC)
    Проблема в том, что если делать примечание кратким, оно получается неполным и нечётко трактуемым, а если полным, то при проявлении непосредственно в карточке населённого пункта оная непомерно разрастётся. Можно, в принципе, попробовать сделать как-нибудь так: Абхазия/Грузия - однако, в этом случае отдельные слова примечания терять связь с другими статьями через внутренние ссылки, да и не факт, что все браузеры это адекватно отобразят. Как бы то ни было, я считаю, что в статьях о населённых пунктах указание на нечёткость статуса региона в карточке населённого пункта должна быть минимальной, т. к. обычно, читая подобные статьи, люди всё-таки хотят получить информацию о населённом пункте, а не выяснить, что там происходит с политикой в регионе, где этот населённый пункт находится. Резюме:
    • карточка населённого пункта не должна быть загромождена рассуждениями о политических дрязгах в регионе расположения
    • пояснение о стране должно быть развёрнутым и не допускающих двусмысленных толкований
    • выходит, что текст примечания нужно выносить из карточки, а это можно сделать либо уносом в примечания в низ статьи (куда, кстати, ведёт активная гиперссылка) либо через всплывающую подсказку (более требовательную к браузеру).
    • во избежание необходимости перетряски всех статей о регионах с нечётким правовым статусом текст примечаний в настоящий момент вынесен в отдельный шаблон, изменением которого можно добиваться нужного вида комментариев сразу во всех статьях о нужных населённых пунктах. Dinamik 13:00, 10 июля 2008 (UTC)

Расположение города на карте.

править

Господа, пора поменять изображение города на карте. Город теперь расположен в Абхазии, а не в Грузии. Это признано Россией, это Фактическое положение, это русскоязычная вики. --Vitalikus 10:17, 29 августа 2008 (UTC)

На русскоязычную вики, как и на все остальные, распространяется правило ВП:НТЗ. На данный момент, точка зрения России - в явном меньшинстве. Интересно, кстати, было бы почитать статью о Северном Кипре на турецкой вики... --Illythr (Толк?) 10:23, 29 августа 2008 (UTC)
Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti (KKTC) ya da Kuzey Kıbrıs, Güneydoğu Avrupa ve Akdeniz'de bulunan en büyük üçüncü ada ve Anadolu yarımadasının 65 km güneyindeki Kıbrıs adasının kuzey kısmında yer alan, bağımsızlığı sadece Türkiye tarafından tanınan de facto devleti.
В начале стоит шаблон, что нейтральность статьи поставлена под сомнение и что не хватает источников. Первод интро:
Турецкая Республика Северный Кипр (ТРСК) или же Северный Кипр, третий по величине остров Средиземного моря, расположенный в Юго-Восточной Европе. Находится в 65 км от Анатолийского полуострова (по-нашему Малая Азия) в севеной части острова Кипр. Независимость Северного Кипра, de facto являющегося государством, признана только Турцией. 91.144.153.166 10:30, 13 ноября 2008 (UTC)ilghiz

О порядке следования названий

править

В соответствии с Википедия:К переименованию/14 августа 2008 - первым следует принятое в качестве заголовка статьи название. Это итог обсуждения, и действия в нарушение итога будут расцениваться как подрыв функционирования Википедии. Вы можете оспорить итог, привести дополнительные аргументы - но это должно быть отдельное обсуждение на ВП:КПМ. Если претензий к итогу обсуждения нет, то порядок следования названий именно такой. (Это моя позиция как подводившего итог администратора). #!George Shuklin 09:54, 17 сентября 2008 (UTC)

1) Вы не могли бы указать пункт в итоге (или хотя бы в тексте обсуждения), где бы было обозначено, что помимо названия статьи обсуждается и её текст?
2) Вы не могли бы дать ссылку на конкретный пункт правила Википедии, в котором было бы указано, что полномочия обсуждений Википедия:К переименованию распространяются на текст статьи и указывают на форму построения статьи, особенно в тех случаях, когда при обсуждении переименования речь о тексте статьи не шла вообще.
Убедительно прошу Вас ответить именно на заданные мной вопросы. Dinamik 10:12, 17 сентября 2008 (UTC)
Этот вопрос уже поднимался на ВП:ФА. Моя позиция - статья должна начинаться с того названия, которое фигурирует в названии статьи. "Полномочия" - это странное название. Было обсуждение "как должна называться статья". Было решено, что статья называется указанным образом. Почему в тексте статьи основым названием должно идти другое? #!George Shuklin 11:51, 17 сентября 2008 (UTC)
К сожалению, на мои вопросы Вы так и не ответили. Да и почему Вы считаете, что первое название обязательно является основным? Например, существует такое понятие как алфавитный порядок. Получается, персоналии на А более значимые, чем на Б? Есть регламент обсуждения названий статей, есть регламент обсуждения текста статей. В первых обсуждаются названия, во вторых - текст. Странно трактовать итоги одних вопросов как итоге обсуждения других. Dinamik 12:03, 17 сентября 2008 (UTC)
Потому что если первое название не основное, то почему оно первое? Если же вынесеное в заголовок название не основное - то почему оно там, это же неправильно? Аргументы про алфавитный порядок для abstract статьи не применимы - статья начинается с основного названия, после чего перечисляются все прочие значимые/известные названия объекта. Относительно регламентов, отвечаю - есть здравый смысл и простая логика. Обсуждение на ВП:ФА (или это было ВУ?) утвердило меня в мысли, что это очевидно. Почему статья должна называться не с того названия, что в заголовке я так и не понял. #!George Shuklin 14:03, 17 сентября 2008 (UTC)
Чем спор двух админов закончился-то? Почему первым следует до сих пор сепаратистское название, а не то, как называется статья? --Ds02006 05:21, 17 мая 2009 (UTC)
Вроде, никто не против, но нуна шаблончег {{Объект_в_Абхазии}} менять, и все ссылки на него переставлять. А всем влом. --Illythr (Толк?) 12:00, 17 мая 2009 (UTC)
«Вроде, никто не против» - думаю, возражающие есть:). По сути, возможны варианты: а) по алфавиту; б) сначала название по факту, потом в соответствии с позицией претендующей стороны; в) сначала название Роскартографии, потом другое; г) сначала топоним в соответствии с названием статьи, потом другое (если есть иные варианты - прошу высказываться). Цхинвал/Цхинвали - это и по алфавиту, и по факту/в соответствии с претендующей стороной, и Роскартография/другое название. Цхинвали/Цхинвал - только в соответствии с названием статьи, которое само находится под, мягко говоря, большим вопросом. По-хорошему, надо бы провести опрос по поводу порядка следования названий, но я не считаю корректным начинать один вопрос, не «закрыв» другой. Но по этому вопросу уже можно высказаться здесь. Dinamik 15:36, 17 мая 2009 (UTC)
Да, я тока потом заметил очередной наплыв на ВП:КП. Впрочем, возражающие хотят удавить ненавистную букву совсем, а не менять что-либо местами. Кстати, обрати внимание на раздел ниже - "Сухуми", это ведь и правда не по "юрисдикции Грузии". --Illythr (Толк?) 15:51, 17 мая 2009 (UTC)
«возражающие хотят удавить ненавистную букву совсем, а не менять что-либо местами» - совсем убирать нехорошо: традиционное именование претендующей на контроль страны существенно. «Кстати, обрати внимание на раздел ниже - "Сухуми", это ведь и правда не по "юрисдикции Грузии"» - ну да, это название, традиционно используемое официальными ресурсами и лицами Грузии в тех или иных текстах/выступлениях. Корректно ли данную формулировку заменять на краткую согласно «юрисдикции Грузии» - вопрос интересный. Dinamik 16:06, 17 мая 2009 (UTC)
традиционно используемое официальными ресурсами и лицами Грузии в тех или иных текстах/выступлениях - неужели, на грузинском? о_О --Illythr (Толк?) 17:15, 17 мая 2009 (UTC)
Я имел в виду следующее: სოხუმი - официальное название, Сохуми - транслитерация с официального названия, Сухуми - название на русском языке, используемое официальными ресурсами и лицами Грузии. Поясню: внутригрузинские официальные документы написаны на грузинском (или в Автономной Республике Абхазия - на абхазском), но при этом официальные ресурсы и лица Грузии вполне могут опубликовывать тексты и на других языках - обычно это английский и русский. И вот в этих текстах используется Sukhumi и Сухуми соответственно - и эти названия в каком-то смысле я «обозвал» названиями согласно юрисдикции Грузии. Хотя это, действительно, не совсем корректно. Надо бы попробовать придумать какую-нибудь другую формулировку. Dinamik 20:13, 17 мая 2009 (UTC)
Вот-вот, юрисдикции над русским языком ни Грузия ни Абхазия не имеют. ;-) Возможно, правильнее было бы разделение "официально/традиционно"... Подожди, пока очередной КПМ не закроется. Весьма вероятно, что на этот раз таки продавят, тогда проблема отпадёт сама собой. --Illythr (Толк?) 20:52, 17 мая 2009 (UTC)
«возражающие хотят удавить ненавистную букву совсем, а не менять что-либо местами» - совсем убирать нехорошо» - Ну речь там идёт о наименованиии, а не о порядке и вариантах следования :). «"Сухуми", это ведь и правда не по "юрисдикции Грузии"» - «Сухуми - название на русском языке, используемое официальными ресурсами и лицами Грузии» - а какое в данном случае это имеет значение? Официальное название на грузинском - სოხუმი (транслитерация на русском - Сохуми). Официальное название на абхазском - Аҟəа (транслитерация на русском - Акуа). Ни с тем ни с другим никто вроде не спорит :). Но официальное название на русском - Сухум! То, какому варианту русского названия, официальному или "традиционному", отдаёт (пока) предпочтение ВП, роли не играет. То, как называют этот город официальные ресурсы и лица Грузии на иностранных для них языках (а русский в Грузии именно иностранный), тоже никакого значения не имеет (как, впрочем, и официальные ресурсы и лица Абхазии, несмотря даже на статус русского языка там). Вопрос в другом: какие названия должны перечисляться в тексте - официально принятые на соответствующих языках, или "традиционные".-- Игорь С. 21:32, 17 мая 2009 (UTC)
И я о том же. Хорошо хоть Гонконг со Страсбургом никак не связаны с политическими интересами России...
На вопрос же есть очень простое решение - все значимые имена должны быть упомянуты в соответствующем разделе текста, а статья (и основное употребляемое название) должна называться согласно картам Роскартографии, за исключением случаев, когда традиционное имя популярнее в несколько раз. Только чтобы это правило утвердить, нужно чтобы все территориальные конфликты с прямым или косвенным участием России исчезли хотя бы на недельку. --Illythr (Толк?) 21:58, 17 мая 2009 (UTC)

Статья перекосилась

править

В обозревателе Firefox всё поползло, текст шириной примерно в 150 пикселей, точнее только там, где справа окошко с данными о городе. 81.155.209.219 16:28, 12 января 2009 (UTC)

Кажется, из-за вот этой строчки Сухум?UNIQ335f16a2272760c-nowiki-00000002-QINU?1?UNIQ335f16a2272760c-nowiki-00000003-QINU?/Сухуми?UNIQ335f16a2272760c-nowiki-00000005-QINU?2?UNIQ335f16a2272760c-nowiki-00000006-QINU? 81.155.209.219 16:29, 12 января 2009 (UTC)
Заломали что-то. Вопрос поднимался, но был отправлен в архив. Видимо, придётся поднимать ещё раз. Dinamik 17:44, 12 января 2009 (UTC)

Сухум или Сохуми, но не Сухуми.

править

Город по-грузински называется Сохуми. Почему же тогда по-русски должно быть Сухуми? Если транслитерировать грузинское название, получится Сохуми. Сухуми — это гибрид: старое русское название «Сухум» + грузинское «и». Ссылки на юрисдикцию Грузии или Абхазии в данном вопросе неуместны. — Эта реплика добавлена участником Apswaaa (ов) 23:37, 14 мая 2009 (UTC)

А какого ч*рта Тбилисо́ переводится Тбили́си 95.135.196.200 06:39, 13 июня 2010 (UTC)
Пардон как? У вас проблемы с грузинским, ещё раз гляньте список падежей и выберите нужный. თბილისი будет по-грузински в именительном(активном). Так-то! И ударение там на первый слог /ТхбИлиси/ --A Ickander 08:20, 29 августа 2010 (UTC)

О границах города

править

Река Гумиста не является западной границей Сухума. Между крайней западной точкой города (в Новом районе) и р. Гумиста лежит несколько селений, относящихся к Сухумскому району - Ачадара, Гумиста, Лечкоп. Auzo 13:55, 18 мая 2009 (UTC)

И то верно.-- Игорь С. 21:32, 18 мая 2009 (UTC)

История города

править

Мне кажется, стоит упомянуть, что в 1993 году город лишился большей части населения - такого тотального исхода в истории Сухуми ещё не бывало. ~120 тысяч в 1989 году против ~40 тысяч в наше время (это вместе с приехавшими из окрестных городков и деревень). Такое событие значимо для каждого города. Есть у кого мнение, что Сухуми не лишился в 1993 году большей части населения? --datych 14:45, 13 июля 2009 (UTC)

Согласен, вообще странно что история обрывается на 60х годах. Alaexis 17:36, 14 июля 2009 (UTC)


А лучше, если будет информация, КАК грузинское население РЕЗКО увеличилось в Сухуме в 30-х 50-х годах XX века. По какой программе Берия переселял грузин из Грузии в Абхазию и ДЛЯ ЧЕГО. Это должны знать все. Сухум не лишился большей части населения, просто, это бежавшее грузинское население вернулось туда, откуда их переселяли в Абхазию в период сталинизма - из Грузии. Георгий37.112.148.67 09:25, 25 октября 2012 (UTC)

Вот и отлично было бы если б то написал и про 1993-ий и про 30-е - 50-е!--АлександрЯФ 15:36, 13 декабря 2015 (UTC)

Википедия:Имена

править

Интересно, исходя из Википедия:Имена я имею право переименовать Сухум в Сухуми? Или здесь священная корова под названием Имена пустой звук? --Ліцьвін 17:09, 13 августа 2009 (UTC)

Наоборот — Вы имеете полное право поправить ВП:Имена и обязательно сослаться при этом на итог последнего обсуждения на ВП:КПМ. ВП:Имена это не священная корова, а свод подобных итогов. Nickpo 17:14, 13 августа 2009 (UTC)
То есть, я могу свободно поправить ВП:Имена, где сказано, что страну Беларусь нужно называть неправильно, при этом мне необходимо сослаться на ответ от Института русского языка имени В. В. Виноградова РАН, например вот этот. Спасибо, я этого не знал. Сейчас сделаю. --Ліцьвін 17:47, 13 августа 2009 (UTC)
Нет, не можете. В ВП:Имена собраны итоги соответствующих обсуждений. Для бунтов немногочисленных сторонников маргинальных вариантов ВП:Имена не предназначен. Nickpo 18:05, 13 августа 2009 (UTC)
Вы сами себе противоречите. Я не буду приводить примеры из Википедия:Имена, ибо вы и сами можете их посмотреть. А вот называть сотрудников Института русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук "немногочисленными сторонниками маргинальных вариантов" видимо позволительно только представителям "многочисленных сторонников не маргинальных вариантов", причём, следуя вашей же логике, ВП:Имена предназначены лишь для бунтов последних. Тут нечего добавить. --Ліцьвін 19:05, 13 августа 2009 (UTC)
Получил удовольствие, спасибо. «Как пишется новое название Белоруссии» — это шедевр. С такими аргументами Вам действительно лучше повременить. Лет пятьдесят. Nickpo 19:12, 13 августа 2009 (UTC)
Ссылаться на упомянутый ответ Службы русского языка некорректно, поскольку в этом ответе речь шла не о том, какой из вариантов правильнее - "Белоруссия" или "Беларусь", а о том, как правильно писать - "Беларусь" или "Белорусь". А вот ответы той же службы собственно по теме:

По-русски следует писать Белоруссия, Молдавия, Ровенская область, Ровно.[1]

По-русски правильно Белоруссия, но представителям самого этого государства, которые настаивают на варианте Беларусь, можно употреблять эту форму.[2]

Официальное название государства - Республика Беларусь, неофициальное - Белоруссия.[3]

Общее правило таково: в юридическом, дипломатическом и аналогичном тексте следует использовать самоназвание страны (напр., Молдова), чтобы случайно не обидеть соседа, в обычном же тексте уместнее традиционное название (Молдавия).[4]

Что касается выбора варианта (Белоруссия и Белорусь), то слово Белоруссия никто из русского языка не изгонял (как и Киргизия, Молдавия, Башкирия и др.). Другое дело - в официальных дипломатических документах нужно употреблять современное официальное название Беларусь.[5]

89.41.95.127 19:42, 13 августа 2009 (UTC)

Герб города

править

Что известно про герб Сухума? Откуда он такой взялся? --Talanov 10:25, 4 сентября 2009 (UTC)

Нынешний Сухум, столица Абхазии, является бывшей древнегреческой колонией на берегу Чёрного Моря, котороя была названа Диоскуриадой, в честь Кастора и Поллукса. Герб Сухума это отражает в двух колпаках под звёздами. — Эта реплика добавлена с IP 74.179.198.120 (о) 17:48, 25 июля 2010 (UTC)
Опять-таки творчество: два стога, увенчаные (кажется 6 или 8? конечными - точно сейчас не скажу) звёздами перекочевали на герб Сухума с герба владетелей Абхазии князей Чачба-Шервашидзе. --A Ickander 08:23, 29 августа 2010 (UTC)

Аҟәа, Сухуми

править

Ссылки на юрисдикции в начале статьи (примечания 1 и 2) надо убрать. Не в юрисдикции дело, а в языке. — Эта реплика добавлена участником Apswaaa (ов) 23:59, 13 сентября 2009 (UTC)

В примечании 3 надо дописать, что согласно конституции Абхазии, Абхазия является суверенным государством. — Apswaaa 23:59, 13 сентября 2009 (UTC)

Транспорт

править

Здравствуйте! Я только что приехал из Сухума. Хотелось бы кое-что уточнить. В городе действуют 3 троллейбусных маршрута: 1-Новый район-Рынок 2-Кяласур-Рынок-Маяк 4-Старый посёлок-Рынок

Стоимость проезда-3 рубля(февраль 2010 года). 95.79.240.91 11:56, 12 февраля 2010 (UTC)

[править] Города-побратимы

править

Требуеся источник откуда следует что эти города побратимые.--Zolokin 06:13, 30 августа 2010 (UTC)

Предлагаю убрать

править

фразу:

Это один из древнейших городов мира.

Во-первых, она есть спорна, во-вторых, попахивает антинаучщиной и т. п.

--A Ickander 07:53, 14 сентября 2010 (UTC)

Второе грузинское название

править

Что представляет собой добавленное второе грузинское название ცხუმი? Как город называется по-грузински: სოხუმი или ცხუმი? Dinamik 04:45, 10 октября 2010 (UTC)

В наст. время называется სოხუმი от средневекового ცხუმი.--Zolokin 04:48, 10 октября 2010 (UTC)
Вы абсолютно перепутали ссылки к тексту. Человек не поймет какя из фраз из какого источника взят. Вы это преднамеренно что-ли?--Zolokin 04:53, 10 октября 2010 (UTC)
Я добавил ссылки к тем словам, которые этими ссылками подтверждались. Т. к. с текстом добавленного Вами источникам нельзя ознакомиться online, я до момента ознакомления с его содержанием оставил сноску там, где она была. Dinamik 04:57, 10 октября 2010 (UTC)
Раз в настоящее время называется სოხუმი, то и в карточке нужно указывать სოხუმი. Другие названия должны размещаться в прочих раздела и подтверждаться источниками. Dinamik 04:57, 10 октября 2010 (UTC)
В карточке в древных названиях будет ცხუმი. а там оставим только сегоднящее სოხუმი. Согласен.--Zolokin 05:04, 10 октября 2010 (UTC)
ცხუმი не является старым русским названием. Если же это название нашло какое-то название в русском языке, то нужно это отражение и приводить. Dinamik 05:26, 10 октября 2010 (UTC)
Dinamik, шутите? кто вам сказал что ცხუმი является старым русским названием? ცხუმი (Цхуми) является старым грузинским названием города Сухуми. Вопросы?--Zolokin 05:31, 10 октября 2010 (UTC)
Я вполне серьёзен. Вопрос: какое отношение старое грузинское название города имеет к полю, где указываются старые русские названия (или иные старые названия, нашедшие отражение в русском языке)? Dinamik 05:40, 10 октября 2010 (UTC)
Ну даа... Диоскурия и Себастополис старо-русские названия Сухуми? Или оны нашли отражение в русском языке?--Zolokin 05:44, 10 октября 2010 (UTC)
«В 6 в. до н. э. на месте современного С. греческие купцы основали г. Диоскуриада, в 1 в. н. э. завоёванный римлянами, воздвигшими здесь крепость Себастополис». Dinamik 05:54, 10 октября 2010 (UTC)
И что, новость какя? "средние века город Цхуми (сван, цхуми «граб») в составе груз, царства." тоже на русском написано, или ошибаюсь? Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь, М., «Русские словари», 1998, с. 402 — ISBN 5-89216-029-7-
Ну так и обсуждать в таком случае нужно «Цхуми», а не «ცხუმი». «В грузинских летописях город именовался Цхум (впервые упомянут в 736)», «Ю. Н. Воронов. Диоскуриада - Себастополис - Цхум. — М.: Наука, 1980. — 128 с. — 35 800 экз.» — некоторые источники передают название и как «Цхум». В этой ситуации Ваше удаление названия Цхум при наличии явной цитаты из источника может быть кем-то, полагаю, расценено и как вандализм (особую пикантность ситуации придаёт то, что после слова «Цхуми» Вы оставили сноску на источник, где, употребляется, наоборот «Цхум»). Dinamik 06:14, 10 октября 2010 (UTC)
Воронов лжет. Если я вам приведу прямо грузинские летописи где город именуется Цхуми а не Цхум вы сможете прочесть? Вам скопировать рукописи или как?
Особую пикантность ситуации придаёт то, что после слова «Цхуми» Вы поминяли мою сноску на источник, где, употребляется, «Цхуми», что я и отметил выше и ваш поступок может быть расценено и как вандализм. Еще раз приважу мой источник: В средние века город Цхуми (сван, цхуми «граб») в составе груз, царства. Поспелов Е. М. Географические названия мира: Топонимический словарь, М., «Русские словари», 1998, с. 402 — ISBN 5-89216-029-7.

--Zolokin 06:25, 10 октября 2010 (UTC)

«Воронов лжет» — мы не можем сами делать такие заявления, нужны хотя бы какие-нибудь источники, указывающие на наличие лжи в текстах Воронова; «Если я вам приведу прямо грузинские летописи где город именуется Цхуми а не Цхум вы сможете прочесть?» — если там будет написано именно «Цхуми», а не какое-то грузинское слово, то, конечно, смогу прочесть. Если нет — смотреть нужно будет те источники, которые уже перевели тексты до меня и привели варианты их перевода/пересказа. «Особую пикантность ситуации придаёт то, что после слова „Цхуми“ Вы поминяли мою сноску на источник, где, употребляется, „Цхуми“, что я и отметил выше и ваш поступок может быть расценено и как вандализм» — в моей версии приведены оба варианта: и Цхум, подтверждаемый БСЭ и Вороновым, и Цхуми, подтверждаемый Поспеловым, в Вашей версии преамбулы — только Цхуми, подтверждаемый Поспеловым. То есть Вы фактически игнорируете факт отсутствия консенсуса в источниках относительно того, как следует передавать название на русский язык и не демонстрируете читателю различные варианты, встречающиеся в источниках: Цхум в БСЭ и Цхуми в Поспелове. Dinamik 13:13, 10 октября 2010 (UTC)
Я привел источник с "Цхуми" и вставил соответствующую ссылку, а вы поставили переставили ссылки. Это очевидно, смотрите историю.
если там будет написано именно «Цхуми», а не какое-то грузинское слово, то, конечно, смогу прочесть - пожалуйста, оригиналы с русским переводом:
  1. Грузинский оригинал: ხოლო დიდი ანდრია სიმონითურთ შევიდა ქუეყანასა ოვსეთისასა, და მიიწია ქალაქად, რომელსა ეწოდებოდა ფოსტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალი ერნი მოაქცივნეს და განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი.

Русский перевод: А великий Андрей совместно со Свимоном вошли в земли Овсетские, достигли города, который называется Фостафор 120, где содеяли множество чудес, обратили и просветили множество народа; оттуда ушли в земли Абхазские и пришли в город Севаст, ныне именуемый Цхуми.

Мровели Леонти. Жизнь картлийских царей. М. Наука. 1979

  1. Грузинский оригинал: და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი საბერძნეთისა და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის–მშობელისა

Русский перевод: И как только прошел Глухой Клисуру, которая была в ту пору рубежом между Грецией и Грузией, разгромил город Апшилети Цхуми и подступил к крепости Анакопии, в которой пребывает нерукотворный, свыше ниспосланный образ пресвятой Богородицы

Джуаншер Джуаншериани. Жизнь Вахтанга Горгасала (пер. Г. В. Цулая). Тб. Мецниереба. 1986

--Zolokin 14:09, 10 октября 2010 (UTC)

Понятно: в летописях использовалось название «ცხუმი», которое впоследствии стали передавать на русский язык как Цхуми и (некоторые источники) как Цхум. Собственно, это можно и обозначить. Не могли бы Вы оформить ссылки на источники, из которых Вы взяли тексты «ხოლო დიდი ანდრია სიმონითურთ შევიდა ქუეყანასა ოვსეთისასა, და მიიწია ქალაქად, რომელსა ეწოდებოდა ფოსტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალი ერნი მოაქცივნეს და განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი» и «და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი საბერძნეთისა და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისა» с помощью, скажем, шаблона {{книга}} (или, хотя бы, в виде ссылки [url заголовок ссылки]) и опубликовать их здесь в обсуждении? Dinamik 15:02, 10 октября 2010 (UTC)
Постараюсь не не знаб насколко получится.--Zolokin 15:06, 10 октября 2010 (UTC)
Возможно, я недостаточно чётко выразился: я говорил о ссылках на источники текста на грузинском, а не о ссылках на перевод. Я хочу добавить в статью в сноски и оригинальный текст, и перевод. Dinamik 15:54, 10 октября 2010 (UTC)
OK --Zolokin 15:57, 10 октября 2010 (UTC)

ლეონტი მროველი Leontius Ruensis

ცხოვრება ქართველთა მეფეთა Vitae regum Iberorum

Source: ქართლის ცხოვრება, სიმონ ყაუხჩიშვილის გამოცემა, ტომი 1, თბილისი 1955 Kartlis Cxovreba. Ṭeksṭi dadgenili q̇vela ʒiritadi xelnac̣eris mixedvit S. Q̣auxčišvilis mier, ṭomi I, Tbilisi 1955

electronically prepared by J. Gippert, 1986-1998


([7])

ჯუანშერი Ǯuanšer

ცხოვრება ვახტანგ გორგასლისა Vita Vachtangi Gorgasalii

electronically prepared by J. Gippert, 1986-1998

Source: ქართლის ცხოვრება, სიმონ ყაუხჩიშვილის გამოცემა, ტომი 1, თბილისი 1955 Kartlis Cxovreba. Ṭeksṭi dadgenili q̇vela ʒiritadi xelnac̣eris mixedvit S. Q̣auxčišvilis mier, ṭomi I, Tbilisi 1955

([9]) --Zolokin 16:10, 10 октября 2010 (UTC)


Оформление:

А великий Андрей совместно со Свимоном вошли в земли Овсетские, достигли города, который называется Фостафор 120, где содеяли множество чудес, обратили и просветили множество народа; оттуда ушли в земли Абхазские и пришли в город Севаст, ныне именуемый Цхуми.
Леонти Мровели (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь картлийских царей. — Москва: Наука, 1979.

ლეონტი მროველის. მესამე ტექსტი // ქართლის ცხოვრება.
Dinamik 17:46, 10 октября 2010 (UTC)

И как только прошел Глухой Клисуру, которая была в ту пору рубежом между Грецией и Грузией, разгромил город Апшилети Цхуми и подступил к крепости Анакопии, в которой пребывает нерукотворный, свыше ниспосланный образ пресвятой Богородицы.
Джуаншер Джуаншериани (Перевод Г. В. Цулая). Жизнь Вахтанга Горгасала, родителей его, а затем и собственно его — великого и боголюбивого царя, который более всех прочих царей картлийских явил нам славу имени своего. — Тбилиси: Мецниереба, 1976.

Dinamik 17:59, 10 октября 2010 (UTC)



TITUS TEXTUS

править

Text Database Query Please wait while data are being loaded (this may take half a minute) Query for: ცხუმი in language: GEORGIAN (old georgian mkhedruli) within: Kartlis Cxovreba


Please wait while word form @ცხუმი is being analyzed (this may take another minute) No matching lexicon entry found!

No. Word form Alternate form Location Word no. 1 @ცხუმი (ცხუმი) Kartlis Cxovreba: KCx., I, L.Mr._Vit._Reg., XIII, 42, 29 (10) (11818)

Line of ed.: 27 ფოხტაფორი, სადა იგი დიდი სასწაული ქმნეს და მრავალნი ერნი მოაქცივნეს და Line of ed.: 28 განანათლნეს, მიერ წარვიდეს და შევიდეს ქუეყანასა / აფხაზეთისასა და სევასტე ქალაქად Line of ed.: 29 მივიდეს, რომელსა აწ ეწოდება ცხუმი. და უქადაგეს სიტყუა ღვთისა, და მრავალთა შეიწყნარეს.

Page of ed.: 43 Line of ed.: 1 და მუნ დაუტევა ნეტარმან ანდრია სიმონ კანანელი სხუათა თანა მოწაფეთა და თავადი Line of ed.: 2 ჯიქეთისა ქუეყანად აღვიდა. ხოლო კაცნი მის ქუეყანისანი ჯიქნი იყვნეს კაცნი ფიცხელნი გულითა


No. Word form Alternate form Location Word no. 2 @ცხუმი (ცხუმი) Kartlis Cxovreba: KCx., I, Juansh._Vita_Vaxt.Gorg., XV, 235, 5 (43) (60664)


Line of ed.: 4 და ვითარცა შევლო ყრუმან კლისურა, რომელი მას ჟამსა იყო საზღვარი / საბერძნეთისა Line of ed.: 5 და საქართველოსა, და შემუსრა ქალაქი აფშილეთისა ცხუმი. და მოადგა ციხესა Line of ed.: 6 ანაკოფისასა, რომელსა შინა არს ხატი ყოვლად წმიდისა ღმრთის-მშობელისა, არა Line of ed.: 7 კაცობრივითა ჴელითა დაწერილი, არამედ ზეგარდამო, რომლისათჳს არა-ვინ უწყის -- ვინა Line of ed.: 8 იგი მოსრული იპოვა თავსა ზედა მის გორისასა, / რომელსა მოსდგამს სამხრით Line of ed.: 9 ზღუა და ჩრდილოთ ჭალაკი მწყურნები. მუნ შინა იყვნეს მაშინ მეფენი ქართლისანი


No. Word form Alternate form Location Word no. 3 @ცხუმი (ცხუმი) Kartlis Cxovreba: KCx., I, Juansh._Vita_Vaxt.Gorg., XV, 238, 14 (43) (61483)

Line of ed.: 12 და ვითარცა იხილა ესე ყოველი მურვან ყრუმან, მოწევნული მის ზედა, ფრიად აბრალა Line of ed.: 13 [თავსა] თჳსსა [და] განმზრახთა მისთა იწროსა და მაღნარსა ამას ქუეყანასა მოსლვისათჳს, და Line of ed.: 14 აღიძრა და დაიბანაკა პიტიოტას, ზღჳს-პირს, ქალაქსა, რომელსა ჰქჳან ცხუ[მი].

Line of ed.: 15 და აღიყარა მუნით და შემოვლო გზა გურიისა. და განვლეს სპერისა, და სიმრავლისაგან Line of ed.: 16 არა შეჩენილ იყო დაკლება. ხოლო უწინავე დასჭრეს კუდები ცხენთა Line of ed.: 17 მათთა, რამეთუ თიჴისაგან ვერ ითრევდეს.

— Эта реплика добавлена участником Zolokin (ов) 16:39, 10 октября 2010 (UTC)

Этнохороним

править

В карточке указываются русские этнохоронимы. Грузинский этнохороним логично указывать в том же самом поле, но в грузинской Википедии. Dinamik 05:13, 10 октября 2010 (UTC)

А грузинский русскими буквами? в грузинской Википедии что можно не знал, спасибо, бегу там записать а то там на русском была.--Zolokin 05:16, 10 октября 2010 (UTC)

А зачем в Русской Википедии нужен грузинский этнохороним, записанный русскими буквами? Dinamik 05:25, 10 октября 2010 (UTC)
А зачем в карточке орининальное название по гоузински?--Zolokin 05:28, 10 октября 2010 (UTC)
Например, для того, чтобы можно было вычленить название объекта статьи из грузинских текстов, в случае города, положим, найти объект на грузинской карте. Dinamik 05:42, 10 октября 2010 (UTC)
А зачем вообще Этнохороним?--Zolokin 05:45, 10 октября 2010 (UTC)
Этот вопрос, на мой взгляд, имеет смысл задать в обсуждении шаблона {{НП}}. Dinamik 05:55, 10 октября 2010 (UTC)
В данный момент меня интересует ваше мнение.--Zolokin 06:03, 10 октября 2010 (UTC)
Чтобы знать, как по-русски называют жителей соответствующего населённого пункта (этнохоронимы в русском языке могут образовываться по-разному; не для всех населённых пунктов каждый может сразу составить этнохороним). Dinamik 06:17, 10 октября 2010 (UTC)
Если вы так считаете пусть останется только сохумчане.--Zolokin 06:31, 10 октября 2010 (UTC)

Институт русского языка

править

Институт русского языка Академия наук СССР) Этимология. — Москва: Наука, 1979. — С. 116. — А кто автор? Думаю нужно указать и кто ету етимологию разделяет? можете сдесь привести всю статью? --Zolokin 22:10, 11 октября 2010 (UTC)

Автор конкретно того материала, который используется в статье — Иосиф Орбели, цитирование из «Город близнецов „Диоскуриада“ и племя возниц „хениохи“» (он есть не только в том издании, которое я привёл, просто более ранние труднее искать). Dinamik 22:40, 11 октября 2010 (UTC)
Значет это мнение Орбели (к стати он сам был из Лечхуми)? А в полном виде статью можете привести сдесь? Полагаю не большая. --Zolokin 22:45, 11 октября 2010 (UTC)
А что значет - версия, озвученная Иосифом Орбели? А кто автор версии если Орбели только его озвучил?--Zolokin 22:49, 11 октября 2010 (UTC)
Это значит, что эта версия была заведомо опубликована в трудах Орбели. Если смущает «озвученная Иосифом Орбели», можно заменить на «Считается, что…». Dinamik 00:31, 12 октября 2010 (UTC)
Это позиция члена Академии Наук СССР, основные работы которого были посвящены в том числе и кавказоведению. Орбели, насколько я понимаю, из Имеретии. Всю книгу, извините, привести не могу. На мой взгляд, для понимания достаточно того, что я уже процитировал в сноске. Dinamik 00:31, 12 октября 2010 (UTC)
Вы меня не поняли. Я не ставлю авторитетность Орбели под сомнение, я только спрашеваю это версия самого Орбели или он только «озвучил» версию кого-то другого ученного? Прошу уточнить сдесь а не встатье пока.
Я прошу не всю книгу Орбели привести а тольки тот абзац-цитату полностю, а не отрывочно, который касается этимологии Сухуми. Будте добры, ведь я тоже вчера немало потрудился по вашему желанию.--Zolokin 00:46, 12 октября 2010 (UTC)
Спасибо, уже нашел, не безпокойтесь. Исправил ссылку т.к. 1. вы не указали ни настоящего автора приводимой цитаты; 2. вы не указали ни настоящее название книги; 3. вы не ввили данные книги или ввили их неправильно, напр. год издания. Теперь уже ясно, что автор цитать Трубачев и он передает мнение Орбели. Конечто это должно отразится в статье. Остается выиснить зачем надо было вам это скривать, не это мне лично ничего не даст, по этому Вопрос считаю закрытым. Остается пока следующий раздел, там вы не ответили на мои вопросы.--Zolokin 01:43, 12 октября 2010 (UTC)
«Исправил ссылку так как 1. вы не указали ни настоящего автора приводимой цитаты; 2. вы не указали ни настоящее название книги; 3. вы не ввили данные книги или ввили их неправильно, напр. год издания… Остается выиснить зачем надо было вам это скривать, не это мне лично ничего не даст» — коллега, я указал библиографические данные правильно. Факт перепечатки текста в другой работе не отменяет корректности указания сведений; «…автор цитать Трубачев и он передает мнение Орбели» — то, придумал Орбели подобную этимологию сам или позаимствовал/переработал из более ранних источников, не вполне ясно; «Вопрос считаю закрытым» — Ваше право; «Остается пока следующий раздел, там вы не ответили на мои вопросы» — в следующий раз, при адресовании мне вопроса, пожалуйста, указывайте это явно и ещё, желательно, так, чтобы было понятно хотя бы примерно, почему он адресуется именно мне. Dinamik 07:35, 12 октября 2010 (UTC)
1. то, придумал Орбели подобную этимологию сам или позаимствовал/переработал из более ранних источников, не вполне ясно - Ок, постараемся выиснить; 2. в следующий раз, при адресовании мне вопроса, пожалуйста, указывайте это явно и ещё, желательно, так, чтобы было понятно хотя бы примерно, почему он адресуется именно мне - Ок, учтемс.--Zolokin 00:21, 14 октября 2010 (UTC)

Преамбула: что было в Сухуми с VI по XVI века?

править

«С начала VI века находился под властью Византии. В начале XVI — начале XIX вв. город управлялся турецкими феодалами и назывался Сухум-Кале» — что было в Сухуми с VI по XVI века? В истории отсутствуют сведения что-ли?--Zolokin 22:21, 11 октября 2010 (UTC)

Сведения есть — о том, что было в городе с VI по XVI века, можно прочитать, в частности, в разделе «История». Dinamik 08:37, 12 октября 2010 (UTC)
Да, но там стоит шаблон - В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. --Zolokin 11:42, 12 октября 2010 (UTC)
А атвет на следущий вопрос?--Zolokin 11:43, 12 октября 2010 (UTC)
Коллега Dinamik, вопрос к вам, т.к. над преамбулой работали вы паралелно со мной.--Zolokin 00:23, 14 октября 2010 (UTC)

В абхазском языке используется топоним Аҟəа [акуа]

править

C какого века?--Zolokin 02:14, 12 октября 2010 (UTC)

Коллега Dinamik, вопрос к вам, потому что в данный момент вы активно редактируете статью и подумал, может у вас есть ответ.--Zolokin 00:25, 14 октября 2010 (UTC)
Если исходить из того, что территория, где греки основали Диоскуриаду, носила древнеабхазское название «Акуа», получается, что не позже, чем с VI века до н. э. Dinamik 01:11, 15 октября 2010 (UTC)
Это чисто ваше мнение, я прошу привести АИ.--Zolokin 23:14, 17 октября 2010 (UTC)
Подобная постановка вопроса не кажется мне корректной. Сначала Вы задаёте лично мне некий вопрос, из чего я делаю предположение, что Вам может быть интересно моё мнение, но затем, получив ответ, Вы указываете, что моё мнение Вас вовсе и не интересовало. Если Вы считаете необходимым наличие источников на какие-то из утверждений, находящихся в статье, Вы можете запросить источники, в частности, обратив на это внимание того, кто соответствующие утверждения в статью добавил. Если чьё-то личное мнение Вам не интересно, наверное, не нужно о нём и спрашивать. Dinamik 01:16, 18 октября 2010 (UTC)
Нет, вы не правильно поняли, мения интересует есть ли у вас источники о том с какого века зафиксировен абхазский топоним Аҟəа. Если я не вполне ясно выразился прошу пршения. Вы уточнили с какого века зафиксировен грузинский топоним Цхуми а не уточнили об абхазском Аҟəа, жто и был мой вопрос к вам.--Zolokin 01:39, 18 октября 2010 (UTC)
У Бгажбы и Лакобы написано «Вместе с тем, территория, где греки основали Диоскуриаду, носила древнеабхазское название „Акуа“. О древности местного топонима может также говорить надпись „Акой“ (Акуа) на золотых монетах (статерах), отчеканенных в 90-80 гг. II в. до н. э. в подражание статерам фракийского царя Лисимаха. Замок Баграта, так названный краеведами в конце XIX — начале XX в., именовался ранее замком Агуа (Акуа)». То есть, если я правильно, абхазский топоним Акуа был дан не уже имеющемуся городу, а использовался по отношению к некой территории или более старому поселению и уже позже перешёл на город. Dinamik 01:54, 18 октября 2010 (UTC)
Ето я читал, вопрос о монетах (статерах), отчеканенных в 90-80 гг. II в. до н. э. в подражание статерам фракийского царя Лисимаха мягко говоря неоднозначен. Кроме этого есть письменные источники, с какого века?--Zolokin 02:03, 18 октября 2010 (UTC)
Я не готов c ходу дать ответ на этот вопрос. Dinamik 02:22, 18 октября 2010 (UTC)
Спешки нет, подажду.--Zolokin 02:27, 18 октября 2010 (UTC)
Жду.--Zolokin 18:33, 18 октября 2010 (UTC)

Пардон за вмешательство, письменные источники чего? --A Ickander 16:12, 26 ноября 2010 (UTC)

zolokin хочет письменные подтверждеия греков.. :-). Это грузинские историки "подгоняли" историю "под себя", что известно в научном мире(поздние добавления и исправления в документы и летописи). А наличие монет, найденных в Сухуме в 50-х г. 20 в. с надписями "Царь Аки" ему не указ. Ведь эти монеты грузинский нумизмат Капанадзе прямо связал с абхазами: "абхазы издревле называют город Сухуми - Акуа..." . Николай46.0.136.30 12:15, 15 марта 2011 (UTC)

Неадекватность источников

править

В англиийском языке название Sokhumi употребляется в таких всемирнозначимых источникох как

  1. Энциклопедия Британника
  2. Merriam-Webster’s collegiate encyclopedia
  3. Американская энциклопедия
  4. Worldmark encyclopedia of the nations
  5. Junior Worldmark encyclopedia of world cultures
  6. Национальное географическое общество
  7. The Global encyclopedia of wine
  8. Oxford essential world atlas — и многие др.

А коллега Dinamik им противопоставил небезпристрастного George Hewitt-а. Насколько это адекватно? Если никто не выскажется против (розумеется кроме Dinamik-а) в течении нескольких дней, я ету ссылку (George Hewitt), как неадекватную удалю с вашего позволения. Сопростовимость явно нелепо.--Zolokin 00:19, 15 октября 2010 (UTC)

«А коллега Dinamik им противопоставил небезпристрастного George Hewitt-а» — а) я не противопоставлял B. George Hewitt-a вышеуказанным источникам: они не противоречат друг другу, а просто используют название, транскрибированное с разных языков; б) откуда взялась оценка «небезпристрастный», без пояснений не ясно; « Если никто не выскажется против (розумеется кроме Dinamik-а) в течении нескольких дней, я ету ссылку (George Hewitt), как неадекватную удалю с вашего позволения» — а) у Вас есть основания, позволяющие игнорировать мои реплики? б) прошу пояснить, в чём заключается неадекватность источника B George Hewitt. Georgia // Sociolinguistics. Volume 3 / Walter de Gruyter GmbH & Co. KG. D-10785 Berlin. — 2nd edition. — Bad Langensalza: Druckhaus «Thomas Müntzer» GmbH, 2006. — С. 1899. — 2622 с. — ISBN 978-3-11-018418-1, 3-11-018418-1.: B George Hewitt — профессор школы изучения Африки и Востока университета Лондона, профессор отделения языков и культуры Ближнего и Дальнего Востока, член центра изучения современных Центральной Азии и Кавказа, сфера деятельности — кавказские языки, этнические отношения; имеются публикации по грузинскому и абхазскому языкам; конкретная статья опубликована в специализированном сборнике по социолингвистике. Dinamik 01:07, 15 октября 2010 (UTC)
По меньшей мере странно с вашей стороны вышеназванным энциклопедиям противопоставить т.н. Представителя "Республики Абхазия" в Великобритании, "Почетного консула" Проф. Джорджа Хюита. С одной стороны энциклопедии всемирного значения, а с другой - заинтересованный профессор.--Zolokin 01:40, 15 октября 2010 (UTC)
Ещё раз обращаю внимание, что я не противопоставляю вышеназванным энциклопедиям Хьюитта. Оценку того, можно ли его работы считать адекватными, за нас уже провели издатели/другие учёные. К тому же его источник нужен лишь как пример академической работы, использующей название Sukhum. Да, мы можем предполагать, что он использует это название, т. к. занимает проабхазскую позицию, но так же можно предположить, что иные источники используют Sokhumi, т. к. занимают прогрузинскую позицию. А вывод-то, на самом деле, несложный: в разных источниках используются разные варианты: Sukhum, Sukhumi, Sokhumi. Dinamik 02:35, 15 октября 2010 (UTC)
Джордж Хьюитт – известный лоббист интересов Абхазии в странах Западной Европы. — Эта реплика добавлена участником Zolokin (ов) 01:44, 15 октября 2010 (UTC)
Dinamik, ей Богу удивляете вы мения, и как ето Энциклопедия Британника, Merriam-Webster’s, Американская энциклопедия, Worldmark encyclopedia, Национальное географическое общество, The Global encyclopedia, Oxford используют Sokhumi, т. к. занимают прогрузинскую позицию? Вы это серезно? Не могу поверить. Им до лампочки (извиняюсь за выражение) позиция Грузии, у них свои энциклопедичкские критерии ... и чего я вам это, собственно, объясняю.... Если знаете какую нибудь весомую, значимую англоязычную энциклопедию, который используют Sukhum, то пожалуйста приведите, но Хьюитт это в данном случае частное лицо и не более.--Zolokin 02:52, 15 октября 2010 (UTC)
У Вас есть сомнения в том, что США и Соединённое Королевство занимают прогрузинскую, а не проабхазскую позицию? Что касается частного лица: когда Хьюитт, например, пойдёт в бар пить пиво, он будет частным лицом, когда он публикуется в серьёзном издании — он признаваемый учёный. Dinamik 03:37, 15 октября 2010 (UTC)
Смешно что вы делаете, изуродовали статью. Привадите авторитетные энциклопедии а не отдельные авторы. Уверяю по численности авторов вам просто выиграю, но вставить что попало вместо АИ это просто достойный жалости занятие.--Zolokin 03:40, 15 октября 2010 (UTC)
Да и мудреци Сионского протокола тоже занимают прогрузинскую, а не проабхазскую позицию.--Zolokin 03:40, 15 октября 2010 (UTC)
Вы так считаете? Dinamik 03:57, 15 октября 2010 (UTC)
Для подтверждения того, что определённое название в принципе используется, не нужно приводить сотню энциклопедий, достаточно привести несколько примеров. Меряться количеством нет смысла до тех пор, пока сохраняется формулировка, указывающая, что многие используют Sukhumi, некоторые — Sukhum. Если вставлено что попало — Вам, наверное, не должно составить труда разъяснить причины, по которым соответствующая литература не может, по Вашему мнению, использоваться даже для того, чтобы просто подтвердить факт использования определённого слова. Dinamik 03:57, 15 октября 2010 (UTC)
По вашему это список литературы что попало?
  1. Энциклопедия Британника
  2. Merriam-Webster’s collegiate encyclopedia
  3. Американская энциклопедия
  4. Worldmark encyclopedia of the nations
  5. Junior Worldmark encyclopedia of world cultures
  6. Национальное географическое общество
  7. The Global encyclopedia of wine
  8. Oxford essential world atlas — — Эта реплика добавлена участником Zolokin (ов) 04:14, 15 октября 2010 (UTC)
Я думал, что фраза «…но вставить что попало вместо АИ это просто достойный жалости занятие» выражала Ваше отношение к источникам, представленным мной, и попросил Вас разъяснить причины, по которым соответствующая литература не может, по Вашему мнению, использоваться даже для того, чтобы просто подтвердить факт использования определённого слова, отметив, что это, на мой взгляд, не должно составить для Вас проблему, так как Вы считаете, что я вставлял «что попало». Я не употреблял слова «что попало» по отношению к представленным Вами источникам. Dinamik 20:46, 15 октября 2010 (UTC)

А вот я что-то не пойму - а какое, собственно, отношение имеет то, как называют Сухум какие-то иностранные источники на английском языке? Будь они даже трижды АИ, никакого значения это не имеет. Это РУ-Вики! Как называется город по-русски (и как он назывался раньше) здесь указано. Как он называется по-абхазски и по-грузински тоже указано. И этого более чем достаточно. Все остальное ненужный мусор. Вроде как ни Грузия, ни тем более Абхазия не являются ни колониями, ни штатами ни чем либо еще других англоязычных государств. Варианты английских и других иноязычных названий уместно приводить в соответствующих Вики. И что интересно - автор, пытающийся протащить любой ценой, этот вариант названия и приводящий кучу источников (типа, возьмем числом?), почему-то не замечает, что в других языках этот город называется и Sukhum и Sohum и не предлагает и это тоже внести в статью (и странно, что не приводится немецкое название :)). И естественно, что источники, указывающие иные, неугодные надо полагать, варианты названия, объявляются предвзятыми, пробхазскими, лоббистскими, продажными шкурами, частным мнением и т.д. Нечто похожее было со статьей про Ю.Осетию, где те же участники любой ценой пытались протащить определение "сепаратисткий", как якобы нейтральное. Если уж так хочется протащить источники с этим названием, то это надо делать в EN-Вики, там это хотя бы к месту. Ну или уж если невтерпеж (бальзам на душу, вроде как:)), то на KA-Вики.

А здесь все-таки еще раз - КАКОЕ ОТНОШЕНИЕ ИМЕЕТ ТО, КАК НАЗЫВАЮТ ЭТОТ ГОРОД ВСЕВОЗМОЖНЫЕ ИНОСТРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ НА СВОИХ ЯЗЫКАХ, на языках НЕ ИМЕЮЩИХ никакого отношения ни к русскому, ни к абхазскому, ни грузинскому языкам, к статье на РУ-Вики? 95.25.86.100 11:12, 15 октября 2010 (UTC)

Без комментариев.--Zolokin 11:47, 15 октября 2010 (UTC)
  • Я тоже совершенно не понимаю, зачем в статью рувики добавлять английское название города. Для значительного количества горожан английский - родной? Или он приобрёл статус государственного в Абхазии или Грузии? --Illythr (Толк?) 19:42, 15 октября 2010 (UTC)
    зачем в статью рувики добавлять английское название города - Чтоб знали как упоминается этот город в международных, универсальных материалох. Чтоб повысить знание значительного количества горожан.--Zolokin 20:06, 15 октября 2010 (UTC)
    Для этого предусмотрен комплекс интервики ссылок в колонке слева. --Illythr (Толк?) 20:17, 15 октября 2010 (UTC)
  • Да, информацию о тех названиях (на тех языках), которые в городе, по сути, не использовались, пожалуй, имеет смысл размещать в соответствующих иноязычных разделах (см. Википедия:Интервики). Dinamik 20:54, 15 октября 2010 (UTC)

Напоминаю о существовании правил

править

А нет ли у публикатора каких-либо интересов в данной области, которые могут исказить представленную информацию? Золокин прекрасно доказал что у мистераДжорджа Хюита есть заинтересованность. Коллега Динамик не доказал заинтересованность наиболее уважаемых институтов (Оксфорд) и энциклопедий (Британника). Думаю, любой увидит что этот профессор не является источником никоим образом.

Помните, что приверженность к какой-либо стороне в конфликте не всегда видна сразу, а подмена информации не всегда самоочевидна.

Если хотите, можете включить в статью мнение этого профессора, но с атрибуцией того, что это известный лоббист и вобще продажная шкура на стороне Абхазии. Если вы согласны на эту атрибуцию - пожалуйста. Без этой атрибуции включать в статью этого лоббиста нарушат правила.--Георгий, 10:06, 15 октября 2010 (UTC)

Уточните, пожалуйста, о мнении относительно какого факта Вы говорите? Dinamik 20:34, 15 октября 2010 (UTC)

Некорректное противопоставление

править

Подобное противопоставление не вполне корректно: и то, и то нормальные источники, но в первом случае от них подаётся громкое название (без указания на то, кто является автором конкретной статьи, хотя можно было бы указать именно их), во втором - имя, так как будто мнения излагают частные лица, а не учёные в адекватном издании. Dinamik 03:49, 15 октября 2010 (UTC)

Все вполне корректно, энциклопедия это плод коллективного труда, авторского коллектива. Все впорядке.--Zolokin 04:00, 15 октября 2010 (UTC)
Кроме Википедии существуют и другие энциклопедии. Dinamik 20:35, 15 октября 2010 (UTC)
Именно о других энциклопедиях и говорю.--Zolokin 15:47, 16 октября 2010 (UTC)
Вы полагаете, что в других энциклопедиях автором статей является некий абстрактный никому не известный «авторский коллектив», а не конкретные персоналии? Dinamik 16:29, 16 октября 2010 (UTC)
Я полагаю что вы задаете неадекватный вопрос.--Zolokin 16:35, 16 октября 2010 (UTC)

Untitled

править

zdravstvuyte. proshu proshenie ..a takje istochniki na togo, kak potverjdaet avtor etoy statiy, chto v VI veke d.n.e. na teritoriy sovremennogo Suxumi sushchestvovalo "bolshoe mestnoe poselenia" po imenni "Akua" (citata: "На месте большого местного поселения Акуа"), a takje cel logiki, po kotoromu imya carya Kolxidi "Aka/Ake/Aku" yavlyaesta ...toponimom (!) (citata: "Топоним «Аку»") i bole togogo, kak etogo mojno sopostavit s sovremennom "Abxazskom" nazvaniya goroda "Aq'wa", kotoriy vstrechaetsya v istochnikax (na kartax) tolko lish s XVII-go veka. (p.s. Grecheskie nadpisi na zolotix Kolxidskix monetax chitaetsa tak - "Basileos Aku" i perevoditsya kak "(prinadlejashiy) carya Aku"-a i izvestni vsemu miru, kak "stater Aka". plus k etomu - takie stateri naydeni NE sobstvenno na territoriy Suxumi (daje ne v Abxazskom regione), a v Xonskom rayone Imereti (xranitsa v Tbilisi) i v Trabzone (xranitsa V Parije). ...a to ssilaya na trudi Bghajba-Lakoba, napechatani v 2007 g, v kotorom polnostyu ignorirovano rol (ne to chto ostalnoe drugoe) Gruzinov i Gruzinskogo carstva v jizni Suxumi, postavlyaet pod voprosom takogo principa vikipedii, kakovim yavlyaetsya neitralnost i bespristrastnost. spasibo. — Эта реплика добавлена участником Geo Abkhazia (ов) 23:05, 11 января 2011 (UTC)

кто нибудь будет отвечать на этот вопрос? Geo Abkhazia 09:51, 19 июля 2011 (UTC)

предложил наладить побратимские отношения?

править

«13 апреля 2010 года председатель гордумы Екатеринбурга (а ныне и его глава) Евгений Порунов предложил наладить побратимские отношения между Екатеринбургом и Сухумом». Раздел отражает факты, но нереализованное предложение Евгения Порунова насколько важная информация для раздела?--Ouzo 15:31, 12 января 2011 (UTC)

Р.S. информация добавлена анонимом.--Ouzo 15:55, 12 января 2011 (UTC)

СМИ Белоруссии, Казахстана и Киргизии: "Сухуми"

править

Во всех обсуждениях по переименованию, как я заметил, не исследовался вопрос русскоязычных АИ в Белоруссии (там русский язык - официальный) и в странах, где русский язык имеет статус официального,- Казахстане и Киргизии (хотя были тезисы вроде «русский язык принадлежит не только России» и «неспроста даже Белоруссия, Казахстан и Таджикистан не признали независимость Абхазии»). Примеры источников с «Сухуми»: казахстанский, белорусский, кыргызтанский. Я пришёл к выводу, что численность русскоговорящих АИ упомянутых стран, употребляющих "Сухуми", гораздо меньше, чем российских АИ, ориентирующихся на Роскартографию, а это фактор в пользу правомерности использования "Сухум" в качестве названия статьи.--Дубопробка 17:52, 24 июня 2011 (UTC)