Обсуждение:Халиф-аист (мультфильм)

Последнее сообщение: 6 лет назад от 90.143.39.85 в теме «Голос визиря»

мутабо́р

править

Если в фильме произносят с ударением на последнем слоге, то это грубая ошибка, которую стоит отметить. В оригинале у Гауфа латинское "Mutabor" - "Хочу превратиться" (что было понятно всем его читателям, учившимся в средней школе), с ударением на втором слоге. Ударение на последнем слоге в латыни совершенно исключено.77.50.30.241 15:34, 20 февраля 2017 (UTC)Ответить

Голос визиря

править

Бардин - так Бардин, но при просмотре абсолютная уверенность, что слышишь Юрия Яковлева. Спроста ли? 90.143.39.85 04:32, 27 марта 2018 (UTC)Ответить