Обсуждение:Церковь (сооружение)

Последнее сообщение: 4 года назад от Evrey9 в теме «Что есть "церковь"?»

Untitled править

Прошу админов помочь со шлейфом переименований. плз! --Бемби К. 05:51, 7 июля 2006 (UTC)Ответить

После того как я немного подправил статью, она может и стала немного более нейтральной, однако в версии Версия 20:20, 16 января 2006 речь шла только о культовых зданиях ортодоксальной ветви христианства (православие и католицизм), причем не без провокации (Как минимум, церковь состоит из...) и ничего не было сказано о протестантских храмах.--Andrey Fedichkin 07:46, 7 июля 2006 (UTC)Ответить

Церковь - это собрание верующих в Иисуса людей, а не здания. Библия. Вселенская церковь это верующие всех христианских конфессий и деноминаций. Отсюда следует нужно переписать эту страничку. ((Александр Евглевский))

Да. Поскорее перепишите эту страничку. И не забудьте про апостола Павла, который пишет, что Церковь — это тело Христово. И дальше пишет, что Христос глава, а мы члены этого тела(=церкви). Это, кстати, непосредственно связано с таинством Евхаристии, оставленное нам Иисусом. 79.142.106.36 06:33, 23 января 2009 (UTC)Семёнов АнатолийОтветить

Скажите, а на Церковь (значения) в первой же строчке статьи Вам не приходило в голову нажать? --Andres 08:35, 23 января 2009 (UTC)Ответить

Ваша статья не правомерно использует название "Церковь" править

Мое мнение (как мнение священнослужителя), что: Религиозное строение (здание) принято называть Храмом, а Церковь (греч. Ἐκκλησία) - это собрание верующих - религиозная община, и это понятие совершенно никак не относится к зданию.

Я предлагаю переименовать эту статью из просто "Церковь" в "Церковь (архитектурное сооружение)" И вернуть статье "Христианская церковь" должное - 1-ое и главное значение, назвав её просто "Церковь". Потому, что в той статье получается полная путаница - статья озаглавлена "Христианская церковь" и первой же строке утеряно слово Христианская, статья начинается со слов: "Це́рковь (греч. Ἐκκλησία) — в переводе с греческого, собрание верующих людей."!

Посмотрите в большинстве традиционных словарей и Энциклопедий и авторитетных книг, какое главное значение слова "Церковь"?

1. "По буквальному смыслу слова, Церковь есть "собрание," по греч. ekklisia, от ekkaleo собираю. В таком смысле употреблялось оно и Ветхом Завете (евр. кahal). В новом Завете именование это имеет несравненно более глубокий и таинственный смысл, который трудно охватить в краткой словесной формуле. Характер Церкви Христовой наилучше выясняется из библейских уподоблений Церкви. Новозаветная Церковь есть новое Божие насаждение, Божий сад, Божий виноградник. Господь Иисус Христос Своей земной жизнью, крестной смертью и воскресеньем внес новые благодатные силы, новую, способную к богатому оплодотворению, жизнь в человечество. Эти силы мы имеем в святой Церкви, которая есть "тело Его." Священное Писание богато выразительными образами Церкви. Вот главнейший из них..." Протопресвитер Михаил Помазанский. «Православное Догматическое Богословие».

2. Яндекс словари: «Церковь» в энциклопедиях: 255 статей.

3. "ЦЕРКОВЬ (греч. "дом Господний") — специфический тип самодеятельной и самоуправляемой религиозной организации, объединяющей единоверцев и противопоставляющей их иноверцам на основании особых вероучения и культа..." Энциклопедия «Религия».

4. "Церковь есть установленное от Бога общество людей, соединенных Православной верой, законом Божиим, священноначалием и таинствами. Из этого понятия о Церкви нужно видеть, что к ней принадлежат не только живущие православные христиане, но и все скончавшиеся в истинной вере и святости..." Библейская энциклопедия.

5. "Церковь, организованное общество людей, соединенных единством вероучения. Первоначально была единая вселенская апостольская Ц..." Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.

6. "Церковь - крупномасштабная, разветвленная и дифференцированная религиозная организация: - осуществляющая религиозную деятельность; - считающая себя единственно легитимной; и - находящаяся в позитивных отношениях с обществом. Церковь характеризуется авторитарным централизованным иерархическим правлением, общими основными положениями религиозного вероучения и культовых обрядов. Церковь обладает четко определенной системой норм религиозной морали, канонического права, ценностей и санкций. Религиозные организации" Словарь по общественным наукам. Глоссарий.ру

И только в Советском словаре появилось второе значение этого слова - в смысле храма, и все равно 1-ое значение в Советском словаре дается общепринятое:

7. "Церковь [от греч. kyriake (oikía)— божий дом], 1) особый тип религиозной организации, объединение последователей того или иного религиозного направления на основе общности вероучения и культа; главные отличительные признаки Ц.: наличие более или менее разработанной догматической и культовой системы (см. Догматы, Культ); иерархический характер, централизация управления; разделение всех, принадлежащих к Ц., на профессиональных служителей культа (духовенство) и рядовых верующих (мирян). Во всех антагонистических социальных системах Ц. связана с господствующими классами, выполняет важные политические, правовые и идеологические функции, поддерживая и освящая эксплуататорские отношения..." Большая советская энциклопедия

И в русской литературе часто все же слово "Церковь" - употребляется в смысле Религиозной общины, хотя да действительно встречается и слово "церковь" - именно с маленькой - прописной буквы, употребленное в смысле религиозного здания.
Употребление слова "церковь" - в смысле религиозного здания, возникает в бытовой, простонародной речи! И скорее всего эта традиция сложилась от того, что любое религиозное здание в среде простого (часто безграмотного) народа всегда ассоциировалось с "Православною Церковью" или могло употребятся в смысле конкретной маленькой Христианской общины (Христианского прихода).
Слова Иисуса Христа: "Где двое или трое собраны во имя Мое, там и Я посреди них" - В сознании верующих двое верующих людей во Иисуса Христа уже образуют Церковь - в смысле религиозной общины, тем более целый церковный приход какого-либо храма - это уже целая (полноценная) Церковь!
Так часто старообрядцы до-сих пор предпочитают употреблять по отношению к своим храма слово "Церковь", потому, что не входят в "Единую Вселенскую Православную Церковь" и от этого изобрели свои понятия и свои собственные догматы о "Церкви". И для старообрядцев именно важно и приоритетно понятие: где двое собраны во имя Иисуса Христа там Церковь, поэтому свои религиозные здания именуют "Церквями" - в том смысле, что это место собрания старообрядческой христианской общины!
В современных церковных документах Московской Патриархии Русской Православной Церкви, вы никогда не найдете употребления слова "церковь" - в смысле здания. В официальных документах принято употреблять слово "Храм" по отношению к конкретному церковному зданию в котором происходят литургические богослужения. Так же четко обозначено понятие общины конкретного храма, которая в современных официальных документах Московского Патриархата именуется - "Приход храма свт. Николая...".
Официальный сайт Русской Православной Церкви, на котором можно посмотреть официальные документы, например: ЖУРНАЛЫ заседания Священного Синода, и Официальные заявления и обращения, и конкретно:
"Протокол Епархиального собрания города Москвы 12 декабря 2008 года", и "Доклад митрополита Крутицкого и Коломенского Ювеналия на годичном собрании духовенства Московской епархии" - в которых разговор идет конкретно о храмах и монастырях Епархии, и т.д.
Так как Христианскую веру русские приняли от греков, то я проконсультировался с уважаемым преподавателем Древне-греческого языка, который поведал мне, что в Греции и сейчас так же как и в древности употребляются две фразы для обозначения церковного богослужебного здания:
1. В официальных церковных документах всегда употребляется: "Ιερός Ναός" - буквально перевод на русский - "Святой храм" - Этим словосочетанием греки обозначают церковное богослужебное здание (словом "Святой" они стараются отделить понятие Христианского храма от понятия языческого храма);
2. "Εκκλησία" - переводится на русский как "Церковь", - обычно понимается в смысле собрания верующих, и причем это очень древнее слово, существовавшее и в дохристианские времена, тогда оно употреблялось со смыслом любое важное "Собрание людей", "Городское собрание" и т.д.; Но сегодня в простонародном быту греки могут употребить слово "Εκκλησία" по отношению к церковному богослужебному зданию, но такой смысл никогда не употребляется в официальных документах и печатных изданиях.
Похожее употребление имеет слово "Ιερά Μονή" - переводится как "Святой монастырь" - это официальное наименование употребляемое в документах и печатных изданиях.
А в простонародном быту греки чаще говорят "Μοναστήρι" - перевод "Монастырь".

--ZBoris 19:50, 24 октября 2009 (UTC)Ответить

Чой-то цитата из БСЭ неполная: 1) есть, а 2) нету.

2) Здание для богослужений в христианской религии. На протяжении многовековой истории христианства у различных народов сложились разнообразные типы Ц., состоящих, как минимум, из алтарной части (см. Алтарь), ориентированной на В., и примыкающего к ней помещения для молящихся. Чаще Ц. — комплекс из многих взаимосвязанных частей (см. Капелла, Крипта, Придел, Трапезная). Главная христианская Ц. города или монастыря называется собором. Лютеранские Ц. обычно называются кирками или кирхами, польские католические Ц. — костёлами.

--М. Ю. (yms) 19:24, 7 апреля 2013 (UTC)Ответить

Церковь - это не архитектурное сооружение. править

Понятие «церковь» — не архитектурное сооружение, как указывается в статье, а «эклесия»(греч.) — собрание верующих. 92.101.55.49 15:55, 27 января 2013 (UTC)Ответить

А архитектурное сооружение как по-Вашему именуется? --Andres 16:48, 27 января 2013 (UTC)Ответить
  • Архитектурное сооружение — это Храм. А церковью, храмы обычно обзывают необразованные или некультурные (в понятии церковной культуры) люди! Церковь — это всегда собрание верующих людей и так как действующий храм не может существовать без прихода — без собрания верующих людей являющихся прихожанами данного храма, то в простонародии и стали называть «Приход храма» — «церковью». — Но всё равно всегда кода речь заходит о церкви, то у церковно грамотных людей, имеется введу именно приходская община конкретного храма, а не архитектурное сооружение! Цитаты и АИ см. выше. --ZBoris 19:39, 6 апреля 2013 (UTC)Ответить
  • Проблема в том, что в данный момент вы находитесь не в проекте «церковно грамотных людей», а в независимой светской энциклопедии. Насчёт «церковно грамотных» кто бы говорил после «четвёртой степени священства у католиков» — [1] --Andres 19:50, 6 апреля 2013 (UTC)Ответить
  • И что вы хотите этим сказать, что Wiki существует только для профанов и только полные профаны могут тута что-то писать, а специалистам сюда «вход закрыт» и профаны охраняют его:)))) Ну и конечно мнение специалиста вам не указ — ну, ну… Религиозное архитектурное сооружение — это всегда храм, если не верите попам, то спросите у других специалистов — например у архитекторов. --ZBoris 20:30, 6 апреля 2013 (UTC)Ответить
  • Да, мнение "специалиста", который такой "специалист", что полагает, что у католиков четыре степени священства [2], мне не указ. Причём вообще. Мне указ только АИ, как и должно быть для всех нормальных участников Википедии. И ещё раз - это не православная энциклопедия и не надо тащить сюда принцип "в РПЦМП принято - значит верно всегда и для всех", которым страдают многие адепты этой религиозной структуры. Например, многие протестанты, ЕМНИП, слово "храм" в адрес христианской церкви вообще не используют. --Andres 18:01, 7 апреля 2013 (UTC)Ответить
    • Ну ладно вам наезжать на Церковь:) —Это не конструктивно. Раз вы такой правильный Википедист — вот вы и займитесь тем чтобы привести АИ на то, что «Це́рковь — это архитектурное сооружение»[источник не указан 4036 дней]! --ZBoris 18:43, 7 апреля 2013 (UTC)Ответить

слово "церквовь" ("church") означает "круг" ("circle") ? править

...

Что есть "церковь"? править

А: изначальная этимология слова подразумевала, что "церковь" - это община верующих и храм одновременно.[3]

В: в современном русском языке "церковь" - это всегда "здание".

С: в церковно-славянском понимании "церковь" - это исключительно "прихожане", но не "здание".

Современное русское "церковь" от церковно-славянского "церковь" через германское "kirche" от латинского "circulus"(круг); "circus"(цирк). В Новом Завете на греческом нет современного греческого слова (куриакон) для обозначения церкви/здания, но есть только (экклесиа) для обозначения общины верующих. Соответственно, М.Лютер перевел греч. (экклесиа) на герм. (гемеинде), но не (кирхе). Почему "церковь" на лат. "круг", достаточно взглянуть на архитектуру византийских храмов, где в самом центре храма начертан круг для расположения в нем общины верующих.Evrey9 (обс.) 07:36, 28 января 2020 (UTC)Ответить