Обсуждение:Шерлок Холмс и доктор Ватсон
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Телевидение», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с телевидением. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
15-22 марта 2007 года сведения из статьи «Шерлок Холмс и доктор Ватсон» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Во время съёмок фильма „Шерлок Холмс и доктор Ватсон“ съёмочная группа столкнулась с принципиальной ошибкой Конан Дойля, допущенной в рассказе „Пёстрая лента“: змея, которая должна была ползти по свисающему шнуру, не могла этого делать — змеи в принципе не могут ползать по свободно висящей верёвке, им необходимо твёрдое основание. Поэтому удалось снять только змею, высовывающуюся из отверстия в стене». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Untitled
правитьв статье говорится, что Ватсон вернулся из Индии, хотя в фильме звучит "с Востока", а в первой озвучке "из Афганистана" 95.106.124.66 18:45, 11 декабря 2010 (UTC) uxare@yandex.ru
Категории
правитьВопрос по последней правке: А телефильм — это не фильм? Lns 15:43, 26 декабря 2008 (UTC)
Мнение
правитьЯ в этом сериале больше всего люблю 2 вещи: блестящая игра Ливанова и музыку титров. Геворг89 08:33, 6 сентября 2008 (UTC)
(автором ниженаписанного являюсь не я)
Безобразие! Кто перенаправил статью! Почему исчез сценарий фильма, подробное описание фильма, фото.
- @Геворг89 Я реально восхищаюсь этим фильмом всей души, это не просто фильм — Это победа всех столетий вперед! 📷🎬 109.252.172.32 17:00, 17 февраля 2022 (UTC)
ютую
правитьна ютубе официальном канале ленфильма выложили все серии
стоит разместить ссылки в викепедии
http://www.youtube.com/movie?v=C_JqTgRlnE8&feature=mv_e_rel_b Axet 09:31, 9 августа 2011 (UTC)
Транслитерация имён
правитьЕщё в 2019 году участник https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A3%D1%87%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA:Basilius_von_Poljakow&action=edit&redlink=1 переправил имя Енох на Энек и фамилию Хоуп на Хопп, сопроводив комментарием «смотрим фильм внимательно». В титрах фильма НЕТ написания этих имён в таком виде. В общепринятых переводах имя переведено, как Енох или Энох, поскольку переводить шерлокиану начали ещё в дореволюционные времена, и библейские имена, принятые у мормонов, было также принято приводить в той форме, в какой они в православной библии. Поэтому Дреббер был Енох. В советское время он стал Энох. Затем в переводческой среде возобладала фонетическая школа транслитерации, тогда Ватсон стал Уотсоном. Но читатели этого не вынесли :) Если Ватсон у нас Ватсон, то Дреббер должен быть Энох. Джефферсон Хоп мог быть и Хоуп, и Хоп, но никак не Хопп с 2 "П" на конце. Надо это вернуть к канону. Я за «Энох» и «Хоп».Suvorow (обс.) 14:34, 16 августа 2021 (UTC)