Обсуждение:Щенсный, Войцех

Последнее сообщение: 13 лет назад от Сержант Кандыба

Объясните мне, с какой это радости он ЩеНсный??? Где вы в его фамилии на латиницей (Szczęsny) видите перед второй буквой "С", букву Н???

Учите польский. --Сержант Кандыба 08:58, 2 февраля 2011 (UTC)Ответить

Неправильная эта практическая транскрипция, на самом деле звучит Войчех Шчэнсны - http://ru.forvo.com/word/wojciech_szcz%C4%99sny/

Правильная или нет, она есть и ей нужно следовать. Мы еще ни одного Войцеха Войчехом не называли. А то, что поляки произносят "щ" как "шч"... Мы ж не обязаны соблюдать все тонкости произношения. FoLL 08:10, 3 февраля 2011 (UTC)Ответить
К тому же не надо путать произношение на языке-оригинале с транскрипцией, это таки 2 большие разницы :) Если полякам абсолютно чужд наш звук щ, то большинство русскоязычных чуждо их твёрдое ч (а уж шч вообще дико), однако по функциям в своих языках рус. щ и пол. шч абсолютно идентичны. Аналогична ситуация и с нашим -ный и пол. -ny, они оба являются окончаниями идентичных по значению прилагательных. --Сержант Кандыба 08:28, 3 февраля 2011 (UTC)Ответить