Обсуждение:Это безумный, безумный, безумный, безумный мир
Эта статья была переименована по результатам обсуждения от 25 сентября 2018 года. Старое название Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир было изменено на новое: Это безумный, безумный, безумный, безумный мир. Для повторного выставления статьи на переименование нужны веские основания, иначе такое действие будет нарушать правила (см. п. 8). |
Русское название фильма править
В советском прокате фильм назывался "ЭТО" а не ЭТОТ. Сравните "Это дом" и "Этот дом" - ощущаете разницу? Второе: в советском прокате (как и в американском) было две версии: самая распростарненная - на 154 минуты на 35 мм пленке - обычная и широкэкранная версии, а также 193 минуты на 70 мм широкоформатной пленке. В обеих случаях текст начитал Артем Карапетян. Только титры в широкоформатной версии начитаны мужчиной и женщиной. А вот фильм на два голоса не получился, как вспоминал Карапетян. Озвучание было настолько удачным, что до сих пор многие зрители считают, что фильм был дублирован 21 января 2014 года фирма Criterion выпустила релиз на 5 дисках БД-ДВД, который включает и восстановленную с 70 мм пленки полную версию фильма. 91.203.60.250 12:04, 12 февраля 2014 (UTC)
- Добавлено про название. По длительности нужно будет свериться с источниками. - Saidaziz 14:25, 12 февраля 2014 (UTC)
В самом деле, откуда взялся "Этот"? It's = It is - переводится как "это", а не "этот". В последнем случае в оригинале должно бы было стоять "This".37.9.159.200 17:37, 22 сентября 2014 (UTC)
Коллега AKA MBG, прошу обратить внимание на сделанный мной запрос уточнения. Есть у меня мысль написать раздел об изменении названия в ходе его вовлечения в повседневное употребление носителями русского языка, для него информация пригодилась бы. А как простое упоминание названия вероятно не значимо по ВП:ВКУЛЬТ.— Yellow Horror (обс.) 11:31, 20 апреля 2020 (UTC)
- Спасибо за вопрос. При случае пересмотрю Нофелет и скажу точно время. Помню, что Панкратов сказал примерно следующее своему другу перед зеркалом, поправляя галстук: "Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир. Это не я так сказал. Я бы не стал четыре раза повторять. Это фильм так называется". С одной стороны, может это и незначимо для зрителей этого фильма и знатоков кино. Но для обывателей знакомых с советским кино, эта фраза Панкратова-Чёрных - это единственное, что я знал (до вчерашнего дня, пока не наткнулся на эту статью) об этом фильме Стенли Крамера. На сохранении этого факта в статье ни в коем случае не настаиваю. (На Крамера я попал через "Нюрнбергский процесс", а "процесс" вычитал в "Советском экране", скачав 200 номеров с РуТрекера. Пути Википедии неисповедимы.) --Andrew Krizhanovsky (обс.) 15:54, 20 апреля 2020 (UTC)
- Вы всерьез предлагаете считать реплику персонажа из комедийного фильма авторитетным источником? И если Вы до последнего времени не знали об этом фильме, не распространяйте свое незнание на всех "обывателей знакомых с советским кино". Скажем, я, советский обыватель, "Безумный мир" видел задолго-задолго до "Нофелета", а "Нофелет" не видел вовсе. — KVK2005 (обс.) 18:28, 2 августа 2020 (UTC)