Обсуждение:NO8DO
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи NO8DO из раздела Википедии на испанском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. |
5-8 декабря 2012 года сведения из статьи «NO8DO» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «Никто не знает, что именно написано на флаге Севильи». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Происхождение символа править
Русский текст статьи утверждает, что существует несколько версий. Из текста следует, что действительное значение символа неизвестно. То же говорится в разделе "Знаете ли вы?" на заглавной странице Вики.
При этом здесь стоит указание, что статья переведена из испанского раздела. Однако в соответствующей испанской статье вовсе нет никакой неопределенности. Испанская статя со всей определенностью утверждает:
"Su origen, procede de las sílabas iniciales de Nomen Domine, abreviación de [en el nombre de Dios]. Nomine domini, también aparece, en el lema del friso del cuerpo de campanas de la Giralda. Lemas parecidos lo comparten otros escudos de armas de ciudades europeas desde la Edad Media como Londres: Domine Dirige Nos <...>" - "Ее источник проистекает из начальных слогов Nomen Domine, сокращение от /во имя господа/. Nomine domini также наличествует в девизе на фризе звонницы Хиральда. Подобные девизы имеются, со времен Средневековья, на гербах и других европейских городов, таких как Лондон: Domine Dirige Nos; и на многих других <...>"
Касательно второй версии - испанский текст в Вики однозначно говорит, что она создана как легенда в Средневековье и не имеет никаких исторических или документальных подтверждений, что это всего лишь популярная интерпретация, и ничего больше. Испанская версия при этом цитирует те же ссылки внизу.
Так что надо определиться: русская статья либо является переводом испанской (и основана на тех же источниках); и тогда ее нужно привести в соответствие с испанской. Или она не является переводом испанской, основана на каких-то других АИ (которые надо добавить) - в этом случае нужно убрать отсюда сообщение, что это перевод испанской версии.
Итальянская версия статьи, насколько я способен понять, вообще не указывает тот вариант, который в испанской версии указывается единственно верным. Almir 21:04, 4 декабря 2012 (UTC)
- Я постарался в тексте отразить разницу между двумя версиями. Тот факт, что одна из них, возможно, не научная, не проблема для меня (и, по-моему, текст это сейчас отражает). Если хотите поаккуратнее это выразить, то это вполне возможно, я возражать не буду. Книги погеральдике зачастую используют "моточную" интерпретацию, см. [1]. Я не специалист, но несколько специальных статей в список литературы добавлю. Я их сам не читал, но могу найти, если надо. Викидим 17:52, 5 декабря 2012 (UTC)
- Я пометил текст как переведённый, так как этого требуют авторские права здесь. За очень редкими исключениями, полностью я статьи здесь методом перевода не писал, эта — не исключение. — Викидим (обс.) 20:45, 12 сентября 2022 (UTC)