Обсуждение:Professor Layton and Pandora’s Box

Последнее сообщение: 8 лет назад от Harulover

Harulover, не уверена в фактическом соответствии, так что на СО. Не лучше ли будет вступление сделать так: "Professor Layton and Pandora’s Box (англ. «Профессор Лейтон и ящик Пандоры») в Европе, за ее пределами известная как Professor Layton and the Diabolical Box (яп. レイトン教授と悪魔の箱 Рэйтон-кё:дзю то акума но хако, «Профессор Лейтон и дьявольская шкатулка») ". Просто видеть перевод "ящика Пандоры" как "дьявольской шкатулки" несколько дико. --Veikia 22:05, 31 января 2016 (UTC)Ответить

  • Просто там была суть показать язык оригинала и его перевод. Исправил несколько по-другому. Потому что у вас во втором названии кажется будто зачем-то дан японский перевод англа, а не наоборот. --Harulover 09:54, 3 февраля 2016 (UTC)Ответить