Обсуждение:Pulp-журналы

Последнее сообщение: 2 года назад от 24.17.199.14 в теме «Название»

Название править

Вероятно, следует дать статье нормальное русское название. Только я не знаю, какое :-). Варианты? Dart evader 10:23, 23 января 2006 (UTC)Ответить

Используется транскрипция "пульп-журналы". За не имением отечественных аналогов явления, в русском языке соотвествующего собственного термина нет.--Barros 11:44, 23 января 2006 (UTC)Ответить
Двуязычное название в любом случае выглядит не слишком удачно. Пусть уж тогда "пульп-журналы". Dart evader 11:55, 23 января 2006 (UTC)Ответить
Если учесть, что pulp не произносится как "пульп", то это тоже не очень удачно. Викидим 19:52, 19 августа 2011 (UTC)Ответить
А если учесть, что по-русски pulp называется пульпой, то вполне удачно. 24.17.199.14 04:19, 31 октября 2021 (UTC)Ответить

Макулатурные журналы править

В АИ используются термины «Макулатурные журналы», «журнальное чтиво». Выставлять на ВП:КПМ или здесь обсудим? Викидим 19:50, 19 августа 2011 (UTC)Ответить

  • Готов обсуждать и здесь, и там. Укажите, пожалуйста, какие АИ используют такую терминологию. --Barros 06:17, 20 августа 2011 (UTC)Ответить
    • [1]. Это из какого-то печатного словаря. Само же слово «макулатурные журналы» присутствует в русском языке с XIX века [2] — АИ видимо-невидимо. Викидим 15:27, 20 августа 2011 (UTC)Ответить
      • Виноват, но первая ссылка просто переводит термин с английского в отрыве от каких бы то ни было контекстов, а вторая показывает, что выражение эпизодически использовалось в России в конце XIX века. В правомерности прямого перевода слова "pulp" как "макулатура" я не слишком уверен, словом "pulp" называли не макулатуру, а отходы её переработки и сделанную из них низкокачественную бумагу. Далее, я сильно сомневаюсь, что издававшуюся Вольфом с 1884 года "Новь" (о котрой там по второй ссылке и идёт речь) можно как-то соотнести с американскими pulp-журналами, появление которых как феномена датируется 1896-м. Между тем, в статье идёт речь именно о категории популярных журналов, издававшихся в США, и использование словосочетания "макулатурные журналы" вне этого контекста, на мой взгляд, авторитетным источником для нашего случая не является. Есть у Вас ссылки на работы, посвящённые истории американских популярных журналов? Не отечественные (таких просто нет, по-моему), но хотя бы переводные? --Barros 06:07, 21 августа 2011 (UTC)Ответить
        • Argosy вроде бы начался в 1882 [3]; явление макулатурной литературы (не знаю насчёт английского названия) существует заведомо с начала XIX века. Есть перевод из какого-то печатного словаря, есть словоупотребление в правильном смысле (некачественная литература для масс). Явление существовало во всех более-менее развитых странах. Факт, что американцы придумали название с опозданием, не должен по идее отвратить нас от использования русского эквивалента. Если Вы хотите ограничить статью чисто американской тематикой, то, конечно, можно оставить как есть; для этого даже французы имеют Les Pulps. Викидим 07:19, 21 августа 2011 (UTC)Ответить
          • Мне представляется, что разговор идёт о двух разных понятиях. Массовая развлекательная литература, которую Вы назваете "макулатурной" - нечто гораздо более широкое, чем pulp-журналы. Дешёвые dime novels, например, существовали и до того. "Аргоси" действительно начал выходить с 1882 года, но поначалу он не был pulp-журналом (в статье об этом сказано). Однако именно на основе этого проекта был создан первый образец того, чему статья и посвящена - вполне чётко локализованному во времени и пространстве типу популярной периодики, который просуществовал в США до середины XX века, уступив затем рынок более качественным изданиям, журналам в дайджест-форматах и книгам в мягких обложках. "Маклатурная" литература при этом, естественно, никуда не исчезла, но эта статья вовсе не о ней. Я по-прежнему не возражаю против того, чтобы назвать её соответствующим русским термином, если такой найдётся. Пока его, к сожалению, нет. --Barros 12:14, 21 августа 2011 (UTC)Ответить
            • Для dime и pulp в приложении к книгам всегда употреблялось "бульварный". Потом поищу, а пока надо написать Бульварный роман. Викидим 20:54, 26 августа 2011 (UTC)Ответить
              • Раз уж мы говорим о терминологии, давайте будем точны. Ни dime novels, ни pulp magazines не были книгами, они были периодикой. --Barros 07:02, 28 августа 2011 (UTC)Ответить
                • Технически, dime novels были романами с продолжением. Как и многие бульварные романы, и halfpenny horrors, и penny dreadfuls, насколько я знаю. И далеко не все dime novels были с продолжением. Абсолютно точного совпадения значений в разных языках никогда не будет за пределами математики. Даже в английском pulp magazines и dime novels перекрываются. Замечу, что в те времена романы вообще публиковали сначала по частям, это было нормой вроде бы. Викидим 16:42, 28 августа 2011 (UTC)Ответить