Обсуждение:Thunderbolt

Последнее сообщение: 4 года назад от Yury Tarasievich в теме «перевод названия»

Замена всему? править

А простите, что необычного в скорости 10 Гбит/с? Системы HDWDM, например, обеспечивают скорость в 1000 раз больше и, при этом, на огромные расстояния. INSAR 05:15, 25 октября 2009 (UTC)Ответить

Ссылку? Partyzan XXI 15:20, 25 октября 2009 (UTC)Ответить
Листвин А. В., Листвин В. Н., Швырков Д. В. Оптические волокна для линий связи. М.: ЛЕСАРарт, 2003. ISBN 5-902367-01-8. Приводятся данные о передаче по одному волокну информации со скоростью 10,92 Тбит/с (273 канала по 40 Гбит/с). При теоретическом пределе в 100 Тбит/с. INSAR 18:01, 25 октября 2009 (UTC)Ответить
Какая-то прямо фантастика. Хотя заменой всем технологиям передачи ни то, ни другое не станет - помимо оптоволокна еще есть железо (USB, SATA и т.п.) и радио (Wi-Fi, Wi-Max и т.п.). Так что смело можно править. Partyzan XXI 19:53, 25 октября 2009 (UTC)Ответить
Никакой фантастики. Вы посмотрите, какие системы стоят на российских сетях. В начале 2000-х Хуавэй уже продавал системы 1,6Т. Сименс, если не ошибаюсь, и того больше. Чуть не 3,2Т, но тут боюсь соврать. HDWDM и не стремится стать заменой чему-либо. Это магистральные системы. Другое дело, что в статье, наверное, имеется ввиду некая технология, годная для домашнего использования. Например, флэшку подключить или внешний HDD. Но это мои догадки, из текста статьи это неочевидно. Хорошо бы, чтоб дописал кто-то, кто разбирается. Я с такой технологией не сталкивался, поэтому сам статье помочь пока не смогу. INSAR 02:26, 26 октября 2009 (UTC)Ответить
А, вот вы про что. Я вообще думал, что про «домашнее» (немагистральное) использование - это само собой разумеется :-) Тогда, конечно, вопросов нет, только статью нужно поправить. Partyzan XXI 15:44, 26 октября 2009 (UTC)Ответить
Первая ссылка в статье, на intel.com: «to connect your electronic devices to each other». Ну да, вы в точку попали. Partyzan XXI 15:45, 26 октября 2009 (UTC)Ответить
Прошло достаточно много времени - а интерфейс все еще остается "перспективным". "Замена всему", как обычно, не удалась. — Эта реплика добавлена с IP 213.200.61.209 (о)

Десять терабит секунду может и поддерживается, но для десяти тысяч каналов, а здесь 10 гигабит в секунду одним каналом и безо всякого уплотнения. GPU не может вести столько независимых диалогов с дисплеем, чтоб "сесть" на спектрально-уплотнённый кабель даже с теми же десятью гигабитами в секунду суммарной пропускной способности. Один сигнал, содержащий десять гигабит в секунду, - совсем другое дело. Сможете их адекватно передать? По какому кабелю и к каким разъёмам его подключите? Советский РК 75 просьба не предлагать, он ещё хуже. 94.232.111.255 10:17, 16 ноября 2017 (UTC)Ответить

Как читается?? править

Фундерболт?

вторая буква, конечно же, - а, а первая - нечто среднее между т и ф (но в транскрипция обычно пишут т) Tpyvvikky 16:37, 19 марта 2011 (UTC)Ответить
  • Сочетание английских "t" и "h" по звуку ближе всего к русскому "с". Соответственно и читаться это слово будет как "сандерболт", как ни парадоксально.--Alex Rish 23:11, 21 августа 2011 (UTC)Ответить
действительно парадоксально...:upset: Tpyvvikky 23:51, 21 августа 2011 (UTC)Ответить

"Сандэболт". Буква "r" читается только перед гласной, а сочетание "er" значит твёрдое "э". Ни как не русское ер. И "th" - не всегда "с", может быть и "з", например "then" читается "зэн", с мягкой "э", но всё таки "зэн", а не "зен". Так что надо у них спрашивать, может и "зандэболт". 94.232.111.255 10:04, 16 ноября 2017 (UTC)Ответить

Он открытый? В Ядре есть поддержка? править

87.250.216.200 07:05, 26 мая 2011 (UTC)Ответить

Машинно-ленивый перевод править

Нужна стилистическая редактура. Статья актуальная - текст ужасный.

Евгений.

Я бы сказал по-другому -- жуткое нечитабельное леденящее разум гуано, полученное методом надмозга.

Пойнт.

Переработка статьи править

Текст ужасен. Явно машинный перевод. Пока просто поставил шаблон, как будет время - приведу в порядок. Bogdan Yurov 08:08, 26 февраля 2013 (UTC)Ответить

Как выглядит? править

Единственная размытая фотография гнезда, на которой хоть как то виден лишь контур, а контакты даже не намечены, не поможет даже узнать разъём, увидев его в реале. Добавьте изображение получше, на котором будет понятно, имеет ли разъём металлический кожух, есть ли в нём замок, не дающий вставить в гнездо перевёрнутый штекер, сколько в разъёме контактов и как они расположены. Не лишним будет и изображение не только гнезда, но и штекера. Каковы размеры штекера и гнезда? 94.232.111.255 09:55, 16 ноября 2017 (UTC)Ответить

перевод названия править

Перевод названия неточен. Вообще-то точного перевода здесь просто нет, в английском это означает молнию и сопровождающий гром вместе взятые, а также и нечто внезапное (что, скорее всего, и имелось в виду компанией "Интел"). И уж во всяком случае, звуковой "раскат" или "раскаты" следуют после "удара". Может, убрать? Yury Tarasievich (обс.) 03:56, 6 октября 2019 (UTC)Ответить

Можете указать ссылки на толковые словари? Можно дополнить перевод, уточнить его, например при помощи сноски. `a5b (обс.) 08:16, 7 октября 2019 (UTC)Ответить

Ой, кто-то читает замечания? )) Вот из Merriam Webster: [1]. Кстати, забыл о значении 1b, переводимом (условно) как "молния-стрела". Но не "раскат" (т.е. звук), ни в коем случае. Yury Tarasievich (обс.) 07:03, 22 декабря 2019 (UTC)Ответить