Открыть главное меню

Олорифма

Олорифма (панторифма, панторим; от др.-греч. ὅλος — полный, целый + рифма) — разновидность рифмы, в которой созвучие присуще не отдельной части слов, а сразу всему слову либо фразе, например, «for I scream, for ice-cream». Олорифма может быть представлена двустишием (все слоги из одной строки рифмуются со всеми слогами из другой) или коротким стихотворением, полностью состоящим из созвучных стихов. Каждое отдельное слово в этих стихах повторяется в следующей строчке в виде другого слова или слов, имеющих в своем составе части, созвучные с этим словом, отчего рифма оказывается не в конце строки, как обычно, а вся строка представляет собой одну сплошную рифму. Для стихов, состоящих из одинаковой последовательности букв и могущих различаться местоположением словоразделов, используется термин пантограмма.

Содержание

Олорифмы на английском языкеПравить

Британский журналист и юморист Майлз Кингтон[en] в стихотворении «A Scottish Lowlands Holiday Ends in Enjoyable Inactivity» приводит следующую олорифму[1]:

In Ayrshire hill areas, a cruise, eh, lass?
Inertia, hilarious, accrues, hélas!

Олорифмы на французском языкеПравить

Следующая олорифма писателя Марка Монье[fr] часто ошибочно приписывается Виктору Гюго (её фонетический анализ проведён в статье Жаклин Весьер[2]):

Gall, amant de la Reine, alla, tour magnanime!
Galamment de l’Arène à la Tour Magne, à Nîmes.

Этот стих читает главный герой — Жак — романа Жана Кокто «Двойной шпагат», при этом он указывает на авторство Виктора Гюго. В русском переводе Натальи Шаховской данная олорифма звучит так:[3]:

Хотел Галл королевиных губ яда;
Хоть и лгал, королев иных губя, да
За ним дам миллион —
Хоть за Ним; да мил ли он?

Писатель и юморист Альфонс Алле придумал такие строчки[4]:

Par le bois du djinn, où s’entasse de l’effroi,
Parle, bois du gin, ou cent tasses de lait froid.

Сам Альфонс Алле комментировал подобные эксперименты так[4]:

 La rime n’est pas très riche, mais j’aime mieux cela que de sombrer dans la trivialité. 

В переводе на русский язык: «Рифма не слишком богата, но по мне это лучше, чем погрязнуть в банальности».

Олорифмы на русском языкеПравить

Из русских поэтов, сочинявших стихи-олорифмы, можно указать Д. Е. Авалиани. Вот несколько его олорифм[5]:

Поэта путь мой —
По этапу тьмой.
*   *   *
Не ЗАКОН — чучело вечное.
Не закончу человечное,
Ибо где точка?
Утро — бабочка,
И Бог — деточка:
Утроба — бочка.
*   *   *
Ниц, шея, гнись.
Ницше, ягнись!
Получу, человечек,
Получучел-овечек.

Из современных музыкантов, можно рассмотреть М. Ф. Зимнуров (псевдоним The Homeless God). Вот его олорифмы из музыкальной композиции Twins[6] :

Справа подвал - направление, за гон устроил мент ор под давлением

С права под вал на правление. Загон устроил ментор под давлением


Агония. Забрал пан эль. Суки лезут, спят на панели

Огонь и я? Забрал панель. Суки лезут с пят на панели


Призрак топить? Скинул несколько тон, сколько с руки - до сада по сей Дон

Приз рак топить скинул ни сколько тон, сколько сру ки досада. Посейдон.


Как Лев Толстой с нарядом я - кол босой, нессусь не ведано кем сам не свой

Как лев толст, ой, с нарядом я колб ас, ой. Несусь неведано кем сам не свой


По каждому иску ствол и промахи нации позорили слова

По каждому искусство ли про махинации? Позор или слава.


Не бомжи вы, план прямо как право акации, узор или награда

Небом живы, план прям о! Как провокации! Уз ор или наг рада.


Несу свет видом

Несу свет видам

Несусвет выдам

Не су с ветви дам


Мои арии - моя нара... Смотрю в пол на глаза...

Мои арии - моя нора. Смотрю вполна глаза.


Смолишь ты? Говорю Ною.. В холоду получу, человечек, скрою!

Смол, ишь ты! Говорю. Ною. В холл, о да, получучел-овечек скрою.


На постулаты, насрать. Табуретка. Карта бита

На посту латы, нас рать - табу редко. Карта, бита.


Идёт ор да плачь. Завалили за рифмы

Идёт орда. Плачь. Завал или за риф мы.


Нет религиям. Нет зависти мастям

Нет реликвиям. Нет зависимостям.

Нет про вин Ци ям. Нет провинциям.

ПримечанияПравить

СсылкиПравить