Оксюморон: различия между версиями
[непроверенная версия] | [отпатрулированная версия] |
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Padvin (обсуждение | вклад) |
Джекалоп (обсуждение | вклад) отклонено последнее 1 изменение (Padvin) |
||
Строка 19:
Той '''грустной радостью''', что я остался жив?
</poem>
{{конец цитаты|[[Есенин, Сергей Александрович|Сергей Есенин]]. «[[s:Русь советская (Есенин)|Русь советская]]»}}
* Оксюморон нередко используется в названиях прозаических литературных произведений ([[Горячий снег (роман)|«Горячий снег»]], [[Живой труп (пьеса)|«Живой труп]]», «[[Мёртвые души]]», «[[Невыносимая лёгкость бытия]]», «[[Бесконечный тупик]]», «[[Конец Вечности]]»), фильмов («[[Обыкновенное чудо (фильм, 1978)|Обыкновенное чудо]]», «[[С широко закрытыми глазами]]», «[[Правдивая ложь]]», «[[Маленький гигант большого секса]]», «[[Завтра была война (фильм)|Завтра была война]]», «[[Плохой хороший человек]]», «[[Взрослые дети (фильм)|Взрослые дети]]», «[[Общество мёртвых поэтов]]», «[[Назад в будущее]]»), музыкальных групп ([[Led Zeppelin]] — «свинцовый дирижабль», [[Blind Guardian]] — «слепой страж», [[Оргия Праведников]]), видеоигр ([[LittleBigPlanet]]).
|