англ. Brad Gushue. С НЬюфаундленда. произносят Гушью [1] [2], ну и интуитивно такая передача. Сабж хоть и олимпийский чемпион, но по кёрлингу, никаких традиций по нему нет. — Акутагава (обс.) 03:00, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Я в обоих видео очетливо слышу Гушу. Скорее, Гушю. Но без йотирования. 24.17.199.14 08:08, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    так «отчетливо Гушу» или «Скорее, Гушю»? — Акутагава (обс.) 02:18, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • если вы не в курсе, в русском языке нет мягкого [ш']. И большинство русских не может его произнести, а многие не могут и распознать. Если слово "жюри" многие произносят с мягким [ж'], то парашют и брошюра произносятся через [шу]. Тем не менее, некоторые способны расслышать и произнести мягкий [ш'], некоторым удаётся даже Шяуляй. Хотя чаще всего скажут либо как "Ша", либо как "Ща". Так вот, английское sh может произноситься мягче русского ш, но отлично от русского щ. Характернейший пример - слово shit. Он и не "шыт", и не "щит", а что-то среднее. Вот именно такое среднее и произносят по вашим ссылкам, не "гушу" и не "гущю". Вы, видимо, этот звук не распознаёте, что в порядке вещей, и заменяете его в своем восприятии йотированием. Но йотирования там нет. Кстати, как нет и "ё" в фамилии Persinger. 24.17.199.14 03:30, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      Персингер ок. Гушью норм произносится, привет кешью. — Акутагава (обс.) 14:00, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      Значительно большим количеством населения планеты «нормально произносится» Ландн или Оттава (но это реплика в сторону — а Антон Батугин, Алина Ковалёва или Виктория Моисеева (ныне Дупонт) хорошо знают «Гушу» и не ведают ни о каком «Гушью», интересовался). В общем, как решит обсуждение… — Алексей Густов (обс.) 14:11, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      спортсмены здесь вообще не важно как произносят. факт в том, что канадцы его Гушью называют. впрочем, я и так уж на эту херню убил гораздо больше времени, чем планировал, пусть хоть Шойгу будет. Персинджер, дочка Персинджера, тоже пусть будет обратно, раз ее так называют. — Акутагава (обс.) 23:36, 4 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      Факт в том, что в Англии (и именно англичане) называют город «Ландн», а не «Лондон» (а французы называют свою столицу «Пари» без всяких «ж»), так что аргумент типа «это такое» (не говоря уж о противоречии «законам» Проекта). Ну а насчет «я на эту херню» — так с точки зрения многих обывателей (и иногда даже вполне «авторитетных» в разных видах деятельности) вообще весь Проект — это всего лишь «эта херня», угу. ;) Я бы понял, если бы так аргументировал какой-то «перворазник» с тремя правками… Засим откланиваюсь из этой дискуссии. — Алексей Густов (обс.) 09:06, 5 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Если уважаемый коллега переименовал «Вики Персинджер» в «Вики Персингер» (извиняюсь — но почему-то без обсуждения, лишь с аргументом «так говорят»; я в 2017, создавая статью, в каком-то видео матча — кажется, Континентального кубка — с её участием отчетливо слышал американско-комментаторское «дж», а затем в других видео — да, многократно было «г»), то в данном случае «так говорят» во множестве мест именно твёрдое «у» (например, многолетний комментатор Брайеров-STOH’ов Вик Роутер здесь, в полуфинале Брайер-2020, на 3:17, чётко произносит «у», не «ью» — а уж вроде как ему ли не знать ;) ). А что, «олимпийский чемпион, но по кёрлингу» — это, извиняюсь, какой-то «недочемпион»? (это так, реплика в сторону) ;)) Так что не думаю, что надо переименовывать, но если на то будет воля обсуждения… — Алексей Густов (обс.) 09:21, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • Персингер тоже можно вынести, но там везде говорят Пёрсингер реально. Гушью конечно да, слушайте внимательнее, включая 3:17, канада и сша глотают безударные окончания просто люто, но там именно гушью. Вот еще из 2005 года на 2:15 или 2:00:30 [3]. в том видео, где пиво в пабе бухают, тоже более менее четко произносят. недочемпион - ну на фоне лыжников или биатлонистов, конечно, чемпион по керлингу 2006 году это нонейм, кроме Алексея и еще нескольких фанатов его не знает никто. впрочем, мне, конечно пофиг на керлингистов канадских, убиваться тут не собираюсь. — Акутагава (обс.) 23:24, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Есть значимый футболист. Футболло (обс.) 07:50, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Там ещё парочка игроков в американский футбол, один велогонщик и, возможно, писатель с епископом. Есть ещё кантри-музыкант и гитарист группы Procol Harum, так что насчёт уточнения надо подумать. — Redfog (обс.) 07:57, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Рыбакин (с. 66), Гиляревский/Старостин (с. 98), Суперанская (с. 87), Лидин (с. 64) — все рекомендуют передавать имя David как «Дейвид», а «Дэвид» помечают как устаревшее вместе с библейским Давидом. — LeoKand 11:58, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Стесняюсь спросить: а что такое электронный музыкант? -- Dutcman (обс.) 06:09, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1952Республика Корея на летних Олимпийских играх 1952 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1956Республика Корея на летних Олимпийских играх 1956 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1960Республика Корея на летних Олимпийских играх 1960 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1964Республика Корея на летних Олимпийских играх 1964 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1968Республика Корея на летних Олимпийских играх 1968 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1972Республика Корея на летних Олимпийских играх 1972 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1976Республика Корея на летних Олимпийских играх 1976 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1984Республика Корея на летних Олимпийских играх 1984 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1988Республика Корея на летних Олимпийских играх 1988 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1992Республика Корея на летних Олимпийских играх 1992 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 1996Республика Корея на летних Олимпийских играх 1996 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2000Республика Корея на летних Олимпийских играх 2000 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2004Республика Корея на летних Олимпийских играх 2004 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2008Республика Корея на летних Олимпийских играх 2008 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2012Республика Корея на летних Олимпийских играх 2012 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2016Республика Корея на летних Олимпийских играх 2016 править

Южная Корея на летних Олимпийских играх 2020Республика Корея на летних Олимпийских играх 2020 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1956Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1956 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1960Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1960 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1964Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1964 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1968Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1968 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1972Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1972 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1976Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1976 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1980Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1980 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1984Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1984 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1988Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1988 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1992Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1992 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1994Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1994 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1998Республика Корея на зимних Олимпийских играх 1998 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 2002Республика Корея на зимних Олимпийских играх 2002 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 2006Республика Корея на зимних Олимпийских играх 2006 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 2010Республика Корея на зимних Олимпийских играх 2010 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 2014Республика Корея на зимних Олимпийских играх 2014 править

Южная Корея на зимних Олимпийских играх 2018Республика Корея на зимних Олимпийских играх 2018 править

Список знаменосцев Южной Кореи на Олимпийских играхСписок знаменосцев Республики Корея на Олимпийских играх править

Южная Корея на зимних Паралимпийских играх 2014Республика Корея на зимних Паралимпийских играх 2014 править

Южная Корея на зимних Паралимпийских играх 2018Республика Корея на зимних Паралимпийских играх 2018 править

По всем править

Возможно, эти статьи следовало бы переименовать без лишних обсуждений, ведь и статья о стране называется Республика Корея, несмотря на несколько номинаций КПМ, и все категории по стране были переименованы после Википедия:Обсуждение категорий/Март 2017#Категория:Южная Корея + подкатегории → Категория:Республика Корея + подкатегории, и шаблон:KOR выдаёт текст «Республика Корея», и даже сами номинированные статьи находятся в Категория:Республика Корея на Олимпийских играх. Меня остановила лишь такая мысль, что эти-то статьи всегда на виду — может, тут какая-то причина была их именовать по-особенному? Тем более, там, где мы сейчас видим редиректы, имели место быть переименования типа «Республика Корея → Южная Корея». Я точно знаю, что Южная Корея на зимних Олимпийских играх 1948 и Южная Корея на летних Олимпийских играх 1948 не следует переименовывать, так как Республика основана после этих Игр, но аргументов против переименования остального не вижу. Сидик из ПТУ (обс.) 07:59, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Я не знаю, чего тут обсуждать. Названия статей, в которых присутствует название страны, всегда были такими, какое было название основной статьи о стране. По тексту может быть Южная Корея, но Республика Корея в названии быть должна. И это не официоз, как выше говорили, а энциклопедический стиль — Южная Корея — разговорное название, бытовое, а не энциклопедически-научное. PS: Ряд из этих статей я бы вынесла на КУ, но это уже не по теме заявки. — Ламаи (ละไม) (พูดคุยพ) 14:25, 28 марта 2023 (UTC)[ответить]

У нас обычно схема такая: Катастрофа, название самолёта, под, название городом/поселения/коммуны, а не Катастрофа + рейс самолёта. Переименовать + дооформить. Футболло (обс.) 09:21, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано согласно консенсусу в русской Википедии о наименованиях авиакатастроф: Катастрофа/авария/происшествие/инцидент + название самолёта + в [место]. Номер рейса, дата и подобные уточнения в названии не требуются. С уважением, «RF_22»/ обс. 12:40, 20 июня 2023 (UTC)[ответить]

Можно сделать так, чтобы было соблюдено не только произношение испанских слов на русском языке в наименовании статьи, но и правильный перевод с испанского на русский? Иначе не понятно о чем идёт речь, опираясь на наименование статьи, особенно для человека никогда не изучавшего испанский. — Эта реплика добавлена участником Zorin Leonid (ов)

Уточнение в скобках выглядит совершенно неформатно, но грамотного варианта не придумал сходу. Английская статья называется Catherine II and opera. Екатерина II и опера? Литературное творчество Екатерины II? -- windewrix (обс.) 12:44, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Она сменила фамилию уже после окончания спортивной карьеры. Под новой фамилией неузнаваема и ничем не прославилась. Предлагаю вернуть в заголовок ту фамилию, под которой спортсменка выступала, согласно ВП:ИС. — Igor Borisenko (обс.) 16:10, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • Скорее,   За. По внешним ссылкам наблюдается «паритет»: в олимпийских базах и на сайте Союза биатлонистов — Гёсснер, а на сайте Федерации лыжных видов спорта и в Мунцингере — Нойройтер. Поскольку никакой значимой деятельности после замужества не осуществляет, разумнее всего именовать по соревновательной фамилии. Сидик из ПТУ (обс.) 16:26, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  За Статья о спортсмене, под новой фамилией никому не известна. Michael Komendantov (обс.) 18:49, 18 марта 2022 (UTC)[ответить]

Осака в русском склоняется. АИ на узнаваемость текущего названия лично я не нашёл. 188.170.86.241 19:37, 2 февраля 2022 (UTC)[ответить]

  • На самом деле Осака в русском может как склоняться, так и не склоняться. Несклоняемость Осаки и других японских названий на -а — снобизм японистов. Они не одиноки в этой придури: специалисты по Финляндии часто не склоняют финские фамилии, по кавказским — кавказские. Это очень массовое явление, и оно с неодобрением описано в работах по русской грамматике. Забавно, что из того же чувства принадлежности к элите безграмотные буфетчики-кофевары навязали русскому языку несклонямого «баристу». В общем, в огромном множестве АИ слово «Осака» не склоняется, причем обычно авторы хорошо разбираются в теме. Однако я предлагаю не следовать жаргону японистов и пользоваться общими нормами русского языка. 24.17.199.14 03:44, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
    • О каких именно АИ Вы пишете? Это АИ в области японистики. как я понял? Но почему они авторитетны в области русского языка? -- 2A00:1370:811D:5E8A:9C7E:C0FF:8882:2763 11:59, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
      • Тут вообще нужны АИ не в области японистики и не в области русского языка, а в области кинематографии. Типа журналов "Сеанс" и "Искусство кино", обзоров кинокритиков на русском языке. Ну или хотя бы программа фестиваля японского кино, опубликованная не вконтактике, а на сайте приличной организации. — 46.0.93.33 12:29, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
        • Не уверен. ИМХО, название фильма по-русски должно соответствовать правилам русского языка, если иное не заложено создателями картины. А если заложено — это надо показать по АИ. -- 91.193.177.54 19:46, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  • Нашёл упоминание названия фильма в форме, предложенной к переименованию в Энциклопедическом словаре кино (в статье об исполнительнице одной из главных ролей Нобуко Отове) [4]. 188.170.86.241 20:39, 3 февраля 2022 (UTC)[ответить]
  •  Что тот, что другой вариант на русском встречаются крайне редко: в гуглокнигах «в Осака» находится только в «Кинословаре» Юткевича, а «в Осаке» — только в «Кино. Энциклопедический словарь» того же Юткевича. В Киберленинке нет ни того, ни другого варианта. Попробовал также поискать прочие похожие варианты, вроде «Осакская гостиница» и «Отель в Осаке» в разных сочетаниях, но не нашёл вообще ничего. Итого: нельзя говорить о том, что есть какой-то устоявшийся вариант написания названия фильма, следовательно следует   Переименовать в соответствии с грамматикой русского языка. — LeoKand 08:32, 4 февраля 2022 (UTC)[ответить]

Итог править

Комментарий участника Leokand можно итогом делать. Переименовано. GAndy (обс.) 07:18, 19 февраля 2022 (UTC)[ответить]