Выделение буквы s является стилизацией, а Википедия стилизации всегда игнорировала. MisterXS (обс.) 06:13, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

  •   Не переименовывать. Википедия опирается на авторитетные источники, а в авторитетных источниках написание «Макsим» Вы едва ли вообще найдёте. Писать и в том числе именовать статьи в противоречие подавляющему большинству источников мы не имеем права. Поднимание или опускание регистра должно соответствовать каким-то языковым правилам, а слово «МакSим» является придуманной комбинацией кириллицы и латиницы, поэтому языковые правила, предусматривающие поднимание или опускание регистра, на него не распространяются. — SkorP24 07:44, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Снято/не переименовано. Я забыл, что комбинации кириллицы и латиницы живут в своём отдельном мире. MisterXS (обс.) 09:22, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Аналогично. Не является аббревиатурой. MisterXS (обс.) 06:32, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Переименовано ssr. В целом — в таких случаях рекомендуется избегать капса в заголовках, см. MOS:ALLCAPS. В данном случае употребление стандартно оформленного названия «Аигел» документально подтверждается источниками, так что мы можем от капса явно отказаться. stjn 14:13, 12 декабря 2023 (UTC)[ответить]

Надо сократить название, слишком уж большое. Тем более "Временное правительство Франции" по-моему читатели будут чаще писать UralBall (обс.) 09:04, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

  • Слово Республики подчёркивает, что это не период монархии. Указывает, что это в современное время уже было. Xcite (обс.) 13:58, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • Было ещё вишистское правительство коллаборационистов, которое официально называлось «Французское государство», или как ещё его называют «Вишистская Франция». Поэтому чтобы не было двусмысленности о какой Франции идёт речь (даже в рамках узкого периода Второй мировой войны), лучше оставить упоминание республики, как систему органов власти именно в контексте преемственности от Третей республики к Четвёртой. — Mike Somerset (обс.) 11:24, 7 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Не переименовано. Xcite (обс.) 15:42, 18 июля 2023 (UTC)[ответить]

Не аббревиатура. По источникам. MisterXS (обс.) 09:16, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

По аргументам номинатора переименовано. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 14:55, 17 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Зачем тут уточнение? xrtls (talk page) 12:13, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Соглашусь с коллегой Mike Somerset, здесь имеем не столько имя собственное, сколько описательное наименование канала по точкам, им соединяемым. Не переименовано. ~ Всеслав Чародей (обс) 10:34, 6 сентября 2023 (UTC)[ответить]

Нет других объектов с названием Карбышево II. xrtls (talk page) 12:15, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

По приведённой ссылке Название: Карбышево 2 / Название (РЖД): КАРБЫШЕВО II А. Кайдалов (обс.) 21:47, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Аналогично. xrtls (talk page) 12:15, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Откуда в португальском Samuel взялся мягкий знак? P. S. Ещё надо порядок именования исправить. Футболло (обс.) 14:31, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

L в португальском не смягчается, см. Португальско-русская практическая транскрипция. Плюс согласно ВП:ИС именуется Фамилия, Имя, а не Имя Фамилия. Переименовано.— Egor Kr. (xrtls) (поболтать) 12:28, 31 июля 2023 (UTC)[ответить]

Так во всех статьях про ВС. Например Вооружённые силы Центральноафриканской Республики, ВС РФ. Написано полным текстом в названии статьи, а краткий лишь перенаправление. Города охваченные дымом (обс.) 19:45, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Не переименовано, номинатор заблокирован бессрочно за деструктивное поведение. — Well-Informed Optimist (?!) 08:26, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]

Luis Subercaseaux. Чилийская фамилия французского происхождения, см. en:Subercaseaux. По идее Сюберказо, откуда Суберкасиукс взялся я хз. Есть похожие варианты типа Босежур, Жан. — Акутагава (обс.) 23:03, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Итог править

Фамилия французского происхождения, но сабж ― чилиец, поэтому использовалась испанско-русская практическая транскрипция. Переименовано 27 октября 2023 года коллегой Apr1 в Суберкасо, Луис. Итог почти что технический, редирект выношу на удаление как с ошибками. ʜᴏʀɪᴢᴏɴ [ᴅɪsᴄᴜʀsᴜs] [ᴄᴏɴᴛʀɪʙs] 15:06, 17 ноября 2023 (UTC)[ответить]

Исландцы править

Гудьон ТордарсонГвюдйоун Тоурдарсон править

Guðjón Þórðarson согласно транскрипции — Гвюдйоун Тоурдарсон. Футболло (обс.) 23:30, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Тейтур ТордарсонТейтюр Тоурдарсон править

Teitur Þórðarson согласно транскрипции — Тейтюр Тоурдарсон. Футболло (обс.) 23:39, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Стефан Тор ТортарсонСтефаун Тоур Тоурдарсон править

Stefán Thór Þórðarson согласно транскрипции — Стефаун Тоур Тоурдарсон. Футболло (обс.) 23:39, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Йоун ГудмундссонЙоун Гвюдмюндссон править

Guðmundsson согласно транскрипции — Гвюдмюндссон. Футболло (обс.) 23:48, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Аринбьорн ГудмундссонАринбьорн Гвюдмюндссон править

Guðmundsson согласно транскрипции — Гвюдмюндссон. Футболло (обс.) 23:48, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Гудмундур СигурьонссонГвюдмюндюр Сигюрйоунссон править

Guðmundur Sigurjónsson согласно транскрипции — Гвюмюндюр Сигюрйонссон. Футболло (обс.) 23:56, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

Гудмундур АрнлаугссонГвюдмюндюр Аднлёйхссон править

Guðmundur Arnlaugsson согласно транскрипции — Гвюмюндюр Аднлаухссон. Футболло (обс.) 23:56, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

По всем править

Согласно транскрипции.— Футболло (обс.) 23:40, 5 июля 2023 (UTC)[ответить]

  • А почему нужно транскрипцию тут использовать? Если это футболисты, то на них, наверняка, есть досье на профильных сайтах с написанием имени. Глянул в гугл-поиске для первого в списке номинированных: текущее название — 335 результатов, предлагаемое — 7. Есть вероятность, что читателям будет сложно найти их под предлагаемыми названиями. — Mike Somerset (обс.) 19:59, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • То есть, сотрудники «профильных» (в чëм профильных? Не в исландском же…) сайтов пишут как им примерещилось, а теперь универсальной энциклопедии придëтся нести эти неясно чьи фантазии в массы? 😳
      Для упрощения поиска, несколько я знаю, в ВП есть ВП:перенаправления. - 2A00:1FA0:446C:B6B1:0:56:7E90:D401 21:15, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]
      • При таком расхождении написания тут больше даже проблемы не поиска, а идентификации предмета статьи. — Mike Somerset (обс.) 02:11, 7 июля 2023 (UTC)[ответить]
        • Прошу прощения, не понял: у кого проблемы с идентификацией предмета статьи? Если у редакторов, то есть оригинальное написание (и другие пути), если у читателей, то — ВП:перенаправления (извините, что повторяюсь). -- 2A00:1FA0:446C:B6B1:0:56:7E90:D401 06:59, 7 июля 2023 (UTC)[ответить]
          • У читателей, конечно, в первую очередь.
            Ищет он, к примеру, Гудьона Тордарсона. Перенаправление помогает лишь попасть ему на конкретную статью, но в ней он видит профайл на некоего Гвюдйоуна Тоурдарсона. «Кто это? А туда ли я попал? Что за Гвюдйоун, если я искал Гудьона?» — вполне резонные вопросы, которые могут возникнуть у читателя.
            Насчёт того, что профильные сайты пишут «как им примерещилось» — ну что уж тут поделать. Всё равно норма IRL будет определяться по большей части ими, а не Википедией. Как я понимаю, к транскрипции прибегают в тех случаях, когда уж совсем ничего нет в русскоязычных источниках. — Mike Somerset (обс.) 11:02, 7 июля 2023 (UTC)[ответить]
            • Мне кажется, Вы ошибаетесь. Во-первых, всегда можно написать

              Гвюдйоун Тоурдарсон (встречается также написание Гудьон Тордарсон; исл. Guðjón Þórðarson; род. 14 сентября 1955 года в Акранесе, Исландия) — исландский футболист


              А во-вторых, к транскрипции прибегают во всех случаях, когда нет устоявшегося написания (например: во многих случаях устоялось винчестер, хотя все города именуются согласно транскрипции — Уинчестер). -- 2A00:1FA0:446C:B6B1:0:56:7E90:D401 14:49, 7 июля 2023 (UTC)[ответить]
  • кто-то добрался до транскрипции ) с одной стороны исладнские нонеймы, с другой совсем невстречаемые варианты да еще и неудоборваиимые для русского языка. вообще, возникает вопрос насчет вменяемости составителя транскрипции. Акутагава (обс.) 23:43, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • Я просто делал состав сборной Исландии до 19 лет). Сейчас (P.S. когда писал сообщение) слушаю революционные песни и делаю состав сборной Норвегии до 19 лет. Футболло (обс.) 23:50, 6 июля 2023 (UTC)[ответить]
    • Конечно, всё именно так, дорогой коллега Акутагава: доктора наук, профессора, всю жизнь транскрипциями занимались, международное признание через это получили… Разве такие люди бывают вменяемы?
      То ли дело мы с Вами: прийти и оскорбить заслуженных специалистов — да ещё и тех, кто точно это не прочтёт. Вменяемый поступок, ага.   -- 2A00:1370:8190:3BA4:70CC:F36D:74A5:1F70 19:04, 10 июля 2023 (UTC)[ответить]