Открыть главное меню

Лари́са Миха́йловна Алексе́ева (род. 12 мая 1947, Молотов) — российский лингвист, доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой английской филологии Пермского университета (20042015)[1]. Лидер научного направления «Лингвистика, перевод и технологии формирования межкультурной компетенции»[2].

Лариса Михайловна Алексеева
Lmalexeeva.jpg
Дата рождения 12 мая 1947(1947-05-12) (72 года)
Место рождения Молотов
Страна
Научная сфера английский язык, лингвистика
Место работы
Альма-матер Пермский университет
Учёная степень доктор филологических наук
Учёное звание профессор
Научный руководитель Л. Н. Мурзин
Известные ученики С. Л. Мишланова
Известна как Лидер научного направления «Лингвистика, перевод и технологии формирования межкультурной компетенции»
Награды и премии Знак Почётный работник высшего профессионального образования Российской Федерации.jpg
Сайт psu.ru/personalnye-stran…

БиографияПравить

В 1970 году с отличием окончила филологический факультет Пермского университета по специальности «Романо-германские языки и литература» и была оставлена по распределению на должность ассистента кафедры романо-германских языков.

С 1982 по 1998 года — старший преподаватель кафедры английской филологии филологического факультета Пермского университета.

С 1982 по 1996 года — заместитель декана филологического факультета (Т. И. Ерофеевой).

В 1990 году в Саратовском университете защитила кандидатскую диссертацию (руководитель Л. Н. Мурзин). Тема диссертации: «Деривационный аспект исследования термина и процессов терминообразования (на материале научно-технической терминологии русского и английского языков».

С 1998 по 2003 год — доцент кафедры английской филологии филологического факультета Пермского университета.

В 1999 году в РУДН (Москва) защитила докторскую диссертацию с присуждением учёной степени доктора филологических наук по специальности «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание». Тема диссертации: «Метафорическое терминопорождение и функции терминов в тексте».

С 2000 года — профессор кафедры английской филологии Пермского университета.

С 2004 по 2015 год — заведующий кафедрой английской филологии факультета СИЯиЛ Пермского университета.

С 2015 года — профессор кафедры лингводидактики Пермского университета.

Научная деятельностьПравить

Л. А. Алексеева исследует вопросы теории терминоведения, языков для специальных целей, научного текста, терминографии. Автор монографии «Термин и метафора» (1998), учебного пособия «Проблемы термина и терминообразования» (1998).

Основные работы посвящены изучению метафорической природы термина, процессов терминообразования, а также различных параметров научного текста. Разработала понятие терминологической метафоризации в когнитивном, семиотическом и семантическом аспектах, выявила языковой механизм научной метафоры и создала модель процесса терминологической метафоризации.

Л. А. Алексеева — разработчик переводческой деятельности в аспекте новых принципов развития гуманитарных наук: антропоцентризма, когнитивизма и мыследеятельности. Также создается методика перевода специального текста (научного, делового и др.), основанная на инновационных принципах и взглядах на перевод. Решаются проблемы специального языка и профессиональной коммуникации.

Является членом ученого совета факультета современных иностранных языков и литератур Пермского университета.

Член редакционной коллегии журнала «Вестник Пермского государственного университета. Российская и зарубежная филология», журнала «Пермский государственный университет».

Один из ведущих и высокорейтинговых преподавателей факультета.[3]

НаградыПравить

Научные трудыПравить

МонографииПравить

СтатьиПравить

на русском языке
  • Алексеева Л. М. О метафорической природе термина // Вестн. Перм. ун-та. — 1996. — Вып. 2. Сер. Лингвистика. — С. 49–56.
  • Алексеева Л. М. Мотивированность как атрибут термина // Терминоведение. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1997. — № 1–3. — С. 19–27.
  • Алексеева Л. М. Метафорическая терминологизация и текстопорождение // Терминоведение. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1997. — № 1–3. — С. 109–115.
  • Алексеева Л. М. Специфика научной метафоризации // Филологический вестник. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1997. — Т. 82, № 1/2. — С. 132–141.
  • Алексеева Л. М. Общие закономерности функционирования метафорического термина в научном тексте // Функциональные исследования: сб. науч. тр. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1998. — Вып. 6. — С. 27–36.
  • Алексеева Л. М. Терминопорождение как основа научного творчества // Терминоведение. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1998. — № 1–3. — С. 19–27.
  • Алексеева Л. М. Терминологическая метафоризация как процесс порождения подобия // Терминоведение. — М.: Изд-во «Моск. лицей», 1998. — № 1–3. — С. 34–43.
  • Алексеева Л. М. О специфике перевода научного текста // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: Перм. гос. ун-т., 2001. — С. 63–73.
  • Алексеева Л. М. Метафоры, которые мы выбираем (опыт описания индивидуальной концептосферы // С любовью к языку: сб. науч. тр., посвящ. Е.С. Кубряковой. — М.; Воронеж: ИЯ РАН, Воронеж.. гос. ун-т, 2002. — С. 288–298.
  • Алексеева Л. М. Терминоведение и философия // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр.. — Пермь: Перм. гос. ун-т., 2003. — Вып. 6. — С. 16–31.
  • Алексеева Л. М. Антропологизм как предмет научного перевода // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. — Пермь: Перм. гос. ун-т., 2004. — Вып. 7. — С. 204–218.
  • Алексеева Л. М. Стратегии удачного перевода // Индустрия перевода и информационное обеспечение внешнеэкономической деятельности предприятий: Международная научно-практическая конференция 5–7 декабря 2006 г.. — Пермь: ПГТУ, 2006. — С. 8–12.
  • Алексеева Л. М. Языковое провидение П. А. Флоренского // Филолошки студии. — Скоnje: Институт за македонска литераура: Филолошки факультет «Блаже Конески», 2007. — № 5. — С. 82–90.
  • Алексеева Л. М. Дискурсивное пространство перевода // Естественный и виртуальный дискурс: когнитивный, категориальный и семиолингвистический аспекты: материалы междунар. науч. конф., 16–17 октября 2009 г.. — Тюмень: Изд-во ТюмГУ, 2009. — С. 7–15.
  • Алексеева Л. М. Перевод как рефлексия деятельности // Вестн. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. — 2010. — Вып. 1(7). — С. 45–51.
  • Алексеева Л. М. Методика обучения письменному переводу // Вестн. Перм. ун-та. Российская и зарубежная филология. — Вып. 2(8). — С. 77–84.
  • Алексеева Л. М. Переводимые и не переводимые писатели // Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики:материалы ежегодной международной конференции. Екатеринбург, 7 февраля 2014 г. Ч. I. — Екатеринбург: Урал. гос. пед. ин-т, 2014. — С. 125—134. — 196 с. — 500 экз. — ISBN 978-5-7186-0584-6. Архивная копия от 19 августа 2014 на Wayback Machine
на других языках
  • Alexeyeva L. M. Cognitive Approach to Scientific Translation // Technology Transfer in Multilingual Information Society. Proceedings of the 2nd International Conference in Terminology. Vienna-Riga, 2003. С. 13-20.
  • Alexeyeva L. M. What is a Term? // Russian Terminology Science (1992—2002). TermNet Publisher. Vienna, 2004. P. 62-78.
  • Alexeyeva L. M. A Cognitive Approach to Terminology // «Modern Approaches to Terminology Theories and Applications». Bern, Berlin, Brusselles, Frankfurt am Main, N.Y., Oxford, Wein, 2006. P. 25-34.
  • Alexeyeva L. M. Interaction between terminology and philosophy // The Theoretical Foundations of Terminology Comparison between Eastern Europe and Western Countries: Proceedings of the Colloquium held on 18 August 2003 in Surrey, Guildford, UK. Würzburg, Germany, 2006. P. 9-19.
  • Alexeyeva L. M. Individual Term Creation // Essays on Lexicon, Lexicography, Terminology in Russian, American and Other Countries / еd. by Olga Karpova and Faina Kartashkova. Cambridge Scholars Publishing, 2007. P.134-140.

ПримечанияПравить

СсылкиПравить

Предшественник:
Пинягин, Юрий Николаевич
Зав. кафедрой английской филологии ПГУ
2004–2015
Преемник:
нет