А́ннун (ср.-валл. Annwn, /ˈanʊn/)[1], Аннувн (Annwfn)[1][2], Аннуин (Annwyn, Annwuyn)[3] — в валлийской мифологии потусторонний мир.

Этимология

править

По мнению П. Симс-Уильямса, корнем слова «Аннун» является валл. dwfn ← кельт. *dumno- ← *dubno-, означающее «глубокий»; в ранние времена оно приобрело вторичный смысл «мир»[1]. Значение «мир» рассматривал как предпочтительное И. Уильямс; в качестве поддержки первого значения П. Симс-Уильямс приводит валл. anoddyn («бездна») ← an + *wo- («под») + dwfn[4].

Префикс в слове может происходить от формы, означающей «не», либо «в»[1]. Второй вариант, принятый И. Уильямсом, поддержан Р. Бромвич и Д. С. Эвансом. Тогда Аннун, который часто рассматривался как находящийся в или под землёй, значит «внутренний мир» или «потусторонний мир»[5]. В ином случае *an-dwfn — это «не-мир».

Это слово, вероятно, также засвидетельствовано в галльском языке в форме andounnabo («к духам подземного мира») на галло-греческой надписи из Коллиаса (Франция). Надпись была расположена в ритуальном месте у источника. Галльское написание лучше всего подходит для этимологии «не-мир». Это то, что противоположно миру, его другая сторона[1].

На праиндоевропейском уровне пракельт. *dumno/*dubno восходит к *dheubhno («тёмный, глубокий»); отсюда же — русское «дно». В то время как этот корень в кельтских языках ассоциируется с нижним миром (но ср. ирл. domuin — «мир»), название мира людей связано с пракельт. albiiū («светлый», «средний мир»). Производными являются, например, Альбион — древнее название Британии или валлийское elfydd («мир»). Строка в поэме из «Книги Талиесина» гласит: «В Аннувн, [что] ниже мира (elfydd), в воздухе, [что] выше мира (elfydd[3][6].

Описание

править
 
«Моя песня была спета о котле,
который зажгли дыханием девять дев»[7]

Традиция часто помещает Аннун под землю, но порой он расположен за морем или, иногда, под морем[4]. В ранневаллийской поэме «Добычи Аннувна» (Preiddeu Annwfn) описан поход Артура для освобождения пленника Гвайра из крепости Каэр Сиди (ср. с освобождением Мабона в «Килухе и Олвен») и захвата волшебного котла Главы Аннуна. Поэма очень сложна для перевода и интерпретации, но можно заключить, что Аннун или вход в него расположен на острове, поскольку Артур и его воины плывут на корабле Придвен[8].

Путешествие в Аннун и встреча с его правителем Арауном описаны в первой ветви Мабиноги — «Пуйлл, король Диведа»[9].

Под влиянием христианства Аннун стал рассматриваться как синоним ада. Например, в сказании о Килухе и Олвен слово uffern («ад», от лат. infernum) явно обозначает языческий потусторонний мир, а пассаж о демонах Аннуна (dieuyl Annwuyn), к которым причастен Гвин ап Нудд, указывает на признание автором или редактором сказания его принадлежности к зловещей и запретной мифологии. В Buchedd Collen («Житие святого Коллена») Гвин, называемый королём Аннуна (Brenin Annwn), побеждён силой святого. В одном из текстов он назван brenin Annum a’r tylwyth teg, что позволяет предположить, что dieuyl Annwuyn из «Килуха и Олвен» являются синонимом Тилвит Тег (tylwyth teg), или фэйри[5].

В честь Аннуна названа область на спутнике Юпитера Европе.

Примечания

править

Литература

править
  • Celtic Culture: A Historical Encyclopedia (англ.) / Editor John T. Koch. — Santa-Barbara: ABC-CLIO, 2006. — 2128 p. — ISBN 1-85109-440-7.
  • Culhwch ac Olwen: An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale (англ.) / Edited by Rachel Bromwich and D. Simon Evans. — Cardiff: University of Wales Press, 1992.
  • Loomis R. The Spoils of Annwn: An Early Arthurian Poem (англ.) // PMLA. — Cambridge University Press, 1941. — Vol. 56. — P. 887—936. — ISSN 00308129. — JSTOR 459010.
  • Rhŷs J.[англ.]. Celtic Folklore, Welsh and Manx (англ.). — Oxford: Claredon Press, 1901. — Vol. II.
  • Sims-Williams P. Kaer Sidi and Other Celtic Otherworld Terms // Irish Influence on Medieval Welsh Literature (англ.). — New York: Oxford University Press, 2011. — ISBN 0199588651.
  • Бондаренко Г. В. Мифы и общество Древней Ирландии. — М.: Языки славянской культуры, 2015. — 476 с. — (Studia historica). — ISBN 978-5-94457-210-3.
  • Мабиногион. Легенды средневекового Уэльса / Перевод с валлийского, послесловие и комментарии В. Эрлихмана. — М.: Аграф, 2002. — 416 с. — (Наследие кельтов. Источники). — ISBN 5-7784-0209-0.
  • Из ранней валлийской поэзии / Издание подготовил А. И. Фалилеев. — СПб.: Наука, 2012. — (Литературные памятники). — ISBN 978-5-02-038284-8.