Арбитраж:Третейский арбитраж/Откат правок

Стороны

Арбитры

Суть заявки

 
  • АК:ТАК-7

Между мной и Grossandmaster имеется конфликт по поводу размещения в статьях «Леди Баг и Супер-Кот» и «Холодное сердце» русского дубляжа. 18 июля Grossandmaster объявился в статье про Леди Баг и отменил мою правку, отменявшую действия анонима, поскольку не было приведено существенных АИ. От меня, естественно, последовала ответная реакция, на что оппонент на следующий день снова отменил моё действие, мотивируя это тем, что его данные по его мнению верны. С моей стороны также последовала отмена. После объявился OneLittleMouse, который защитил статью и заблокировал Grossnadmaster'a. Теперь про «Холодное сердце». 19 июля Grossandmaster предпринял попытку разместить русский дубляж и там, что также было мною отменено по причине отсутствия надлежащих источников. Спустя два дня он снова совершил отмену, а я ответную. Из-за этого OneLittleMouse аналогично защитил статью по причине ВОЯ. Также во время этого посыпались с нашей стороны многочисленные запросы на ЗКА друг против друга: Википедия:Запросы_к_администраторам/Архив/2020/07#Jimi_Henderson, Википедия:Запросы_к_администраторам/Архив/2020/07#Встречный_запрос, Википедия:Запросы_к_администраторам/Архив/2020/07#Grossandmaster и Википедия:Запросы_к_администраторам/Архив/2020/07#Grossandmaster-2 и была отклонённая заявка в обычном АК.

1 августа я на ВП:Ф-ВУ создал тему «Дубляж в статьях», которая быстро вышла за частный конфликт и стала огромной дискуссией по проблеме размещения дубляжа в статьях про фильмы и мультфильмы в Википедии в целом, не решив наш конфликт. Прошу ТАК рассмотреть наш частный спор и расставить все точки над «i», несмотря на отсутствие консенсуса по общему вопросу.— JH (обс.) 10:11, 22 августа 2020 (UTC)

  Дополнение: Попытка решить вопрос дубляжа была предпринята Grossandmaster'ом по крайней в статье про Леди Баг, на её СО, в темах Обсуждение:Леди_Баг_и_Супер-Кот#Сообщение_об_ошибке и Обсуждение:Леди_Баг_и_Супер-Кот#Откат_исправлений,_сделанных_на_основании_титров_в_конце_эпизодов. В одной из них я назвал причину откатов. Тем не менее ничего достигнуто не было. — JH (обс.) 17:35, 31 августа 2020 (UTC)

Ещё   Дополнение: Также подавал проверку на ВП:ПП, поскольку посчитал деятельность новичка подозрительной, но её отклонили.— JH (обс.) 02:19, 6 сентября 2020 (UTC)


Коллеги Grossandmaster и Jimi Henderson, пожалуйста, изложите ваши позиции по вопросу: почему не/надо размещать вызвавшую разногласия информацию про русский дубляж в статьях Леди Баг и Супер-Кот и Холодное сердце. Большая просьба: сделайте это кратко, лучше всего — в виде небольшого списка наиболее значимых, на ваш взгляд, доводов в пользу вашей позиции. — Alexandrine (обс.) 07:20, 27 августа 2020 (UTC)

Хм, прям здесь? Хорошо! В принципе я откатывал по причине отсутствия АИ, а оказалось всё сложнее. Теперь мне всё равно, что в статье будет. Как вы решите.— JH (обс.) 08:09, 27 августа 2020 (UTC)
@A.Vajrapani: Поскольку Grossandmaster пока не появлялся в проекте, попробую ответить за него (если можно). Собственно вот его позиция.— JH (обс.) 17:59, 29 августа 2020 (UTC)
Отвечаю на ваше письмо. Согласие участников на ТАК в качестве арбитров это фактически уже согласие на принятие заявки к рассмотрению. Мы изучим материалы, обсудим и набросаем проект решения. Как быстро — не могу сейчас сказать, надеюсь, что много времени это не займёт, хотя обсуждения по теме состоялись внушительные. Коллегу Всеслав Чародей прошу выйти в Скайп и присоединиться к открытому арбчату, Владимир и я уже там отметились. — Alexandrine (обс.) 10:50, 30 августа 2020 (UTC)


Проблема в том, что участник Jimi Henderson отклоняет изменения, которые я вношу в раздел "Русский дубляж" в статье Леди Баг и Супер-Кот. Таким образом в самой статье остаётся версия с ошибками (не хватает имён нескольких переводчиков, режиссеров, звукорежиссёров, некоторые роли отдали вообще другим актерам). Я вношу правки, исходя из данных в титрах в конце эпизодов сериала и считаю абсолютно уместным на русскоязычной Википедии, которой пользуются русскоязычные пользователи, которые смотрят кино на русском языке, публиковать информацию об официальном русском дубляже сериала. Т.к. это официальный дубляж, то все материалы (голоса, перевод, финальная аудиодоржка) лицензируются правообладателем. Т.е. в итоге получается версия, абсолютно равнозначная оригиналу. Более того, в России этот сериал легально можно смотреть исключительно в русском дубляже, т.к. любые иные звуковые дорожки в РФ недоступны. Grossandmaster (обс.) 13:45, 30 августа 2020 (UTC) GM

Решение

1. Суть заявки.

1.1. Между участниками Grossandmaster и Jimi Henderson возникли разногласия об уместности информации про русский дубляж в статьях Леди Баг и Супер-Кот и Холодное сердце. В обоих случаях ситуация доходила до войны правок и размещения запросов к администраторам.
1.2. В статью Леди Баг и Супер-Кот участник Grossandmaster вносил изменённую и расширенную информацию о русском дубляже, в частности, добавляя сведения об авторах синхронного русского текста, об авторе стихов, об исполнителях основных вокальных партий, дополнительных озвученных актёрами персонажах. Свою правку Grossandmaster обосновывал тем, что он исправляет некорректную информацию и добавляет новую, при этом опирался на титры в конце эпизодов сериала и отсылал к тому, что «информация подтверждена заказчиком». Участник Jimi Henderson отменял правки, поскольку считает, что для их внесения нужны «серьёзные АИ» [1].
1.3. В статью Холодное сердце участник Grossandmaster вставлял сведения о студии озвучки, режиссёре дубляжа, переводчиках, авторах синхронного русского текста, авторах стихов, музыкальных руководителях, звукорежиссёре. Основанием для своей правки Grossandmaster указывал титры в конце фильма. Основанием для отмены этой правки участник Jimi Henderson указывал отсутствие авторитетных источников.
1.4. На СО статьи Леди Баг и Супер-Кот состоялось короткое обсуждение, которое затем перетекло на форум Вниманию участников, где состоялось объёмное обсуждение, которое было вынесено на отдельную страницу: Википедия:Просьба прокомментировать/Указание информации о дубляже 2.
1.5. В обсуждении на ВУ был подведён итог по общим принципам размещения информации о дубляже и итог (оспоренный) по частному вопросу о вызвавших разногласия правках в статьях Леди Баг и Супер-Кот и Холодное сердце.

2. Формальная оценка действий участников.

2.1. Арбитры в целом согласны с оценкой действий участников, данной в этом итоге по частному вопросу. Формально правки участника Grossandmaster нарушали процедуру поиска консенсуса, поэтому консенсусным состоянием статьи является версия до правок Grossandmaster.
2.2. Арбитры напоминают участникам Grossandmaster и Jimi Henderson о недопустимости войн правок и о необходимости соблюдать процедуру поиска консенсуса. В случае разногласий все спорные вопросы следует решать на СО статьи, а не с помощью механизма отмен.

3. Оценка по существу.

3.1. Арбитры напоминают, что не вправе принимать общих для всего проекта решений (для таких случаев требуются опросы и иные методы поиска консенсуса). В соответствии с правилом о третейском арбитраже, решение по данной заявке будет обязательным к исполнению только для её подателей.
3.2. Арбитры в целом согласны с подведённым на ВУ итогом по общим принципам размещения информации о дубляже в качестве временного ориентира до появления иных консенсусных решений/итогов по этому вопросу.
3.3. Титры являются достоверным источником для статьи о фильме, однако, как неотъемлемая его часть, не могут служить доказательством как значимости объекта при создании о нём отдельной статьи, так и значимости отдельных фактов при их внесении в статью. Поскольку статьи пишутся по авторитетным независимым источникам с учётом уделяемого ими внимания, а титры содержат большое количество сведений (например, факты участия множества технических и творческих работников в создании фильма и/или его локализации), нужно условие выбора фактов, информация о которых размещается в статье. Таковым могут быть, к примеру, описание факта независимыми авторитетными источниками или договорённость между викиредакторами о допустимости и целесообразности размещения той или иной информации, отобранной по каким-либо критериям (например, актёры, озвучивавшие только главные роли и только в официальной русскоязычной локализации).
3.4. Арбитры считают, что специфическая информация о задействованных в озвучке фильма «Холодное сердце» технических и творческих работниках студии (кроме актёров, см.п.1.3) не может быть возвращена в статью, если только она не будет подтверждена независимыми авторитетными источниками, к которым титры не относятся. Вместе с тем, это не отменяет возможности дополнить статью по авторитетным источникам, как, например, предложено в этой правке.
3.5. Арбитры считают, что исправление участником Grossandmaster неточной информации о дубляже в статье Леди Баг и Супер-Кот (см.п.1.2) может быть внесено в статью. Однако дополнительная информация (сведения об авторах синхронного русского текста, об авторе стихов, об исполнителях основных вокальных партий) вноситься не должна, если только она не будет подтверждена независимыми авторитетными источниками, к которым титры не относятся.

Подписи арбитров