Армяно-турецкая письменность

Армяно-турецкая письменность — письменность на основе армянского алфавита для записи османского языка. В одном из вариантов использовала 31 из 38 букв дореформенного армянского алфавита[1], несколько диграфов, а также апостроф для передачи арабской буквы айн[2]. При этом армяно-турецкая письменность включала в себя некоторую противоречивость[3]. Например, для передачи звука p в армяно-турецкой письменности есть две возможных буквы: փ (pür), которая использовалась в печатных текстах наиболее часто, и բ (pen), которая иногда использовалась от случая к случаю, а в некоторых позициях некоторых текстов — систематически[4].

Армяно-турецкая письменность
Тип письма консонантно-вокалическое письмо
Языки османский язык
Территория

 Османская империя

 Турция
История
Место возникновения  Османская империя
Дата создания XIV
Период XIV—XX
Происхождение армянский алфавит

Имеется большой корпус рукописей на османском языке, записанных армянским алфавитом, начиная с XIV века[5][6]. В XVIII—XX веках армянский алфавит использовался для печати текстов на турецком языке[5], наиболее активно — в 1850—1915 годах[7]. Библиография за авторством Асмика Степаняна[арм.] включает в себя 1900 книг, напечатанных в 200 издательствах в 50 городах, а также 100 журналов и 350 неопубликованных пьес[6]. Треть библиографии составляют религиозные тексты, остальные представляют широкий спектр тем[6]. Тексты, написанные армяно-турецкой письменностью, слабо изучены[5][8].

Произведения, написанные армяно-турецкой письменностью, создавались почти исключительно туркоязычными армянами Османской империи[6]. Известный пример — роман Акаби[тур.] за авторством Вартан-паши[3]. Немецкий лингвист Армин Хетцер[нем.] пишет, что произведения, записанные армяно-турецкой письменностью, составляли представляли отдельный функциональный стиль османского языка, включавший в себя разные регистры речи[англ.][3].

Алфавит

править
Буква[2] Название[9] Примечания[2] Другие письменности
Османская Современная МФА
Ա ա այբ ayp ا‎ a /a/
(Բ բ) բեն pen не встречалась в турецких словах (p)
Գ գ գիմ kim использовалась перед гласными заднего ряда ق‎ k (перед a, ı, o, u) /k/
(Դ դ) դա ta не встречалась в турецких словах (t)
Ե ե եչ yeç не использовалась в дифтонгах ی‎ y /j/
Զ զ զա za ز‎, ذ‎, ظ‎, ض‎ z /z/
Է է է e ا‎ e /e/
Ը ը ըթ ıt ی‎ ı /ɯ/
Թ թ թօ to ط‎, ت‎ t /t/
Ժ ժ ժէ je ژ‎ j /ʒ/
Ի ի ինի ini ی‎ i /i/
Լ լ լիւն liun ل‎ l /ɫ/, /l/
Խ խ խէ khe использовалась только для передачи арабской ха خ‎ h /h/
(Ծ ծ) ծա dza не встречалась в турецких словах (dz)
Կ կ կեն gen گ‎ g or ğ (перед e, i, ö, ü) /ɟ/, /ː/
Հ հ հօ ho ه‎, ح‎ h /h/
(Ձ ձ) ձա tza не встречалась в турецких словах (ts)
Ղ ղ ղատ ğad غ‎ g or ğ (перед a, ı, o, u) /ɡ/, /ː/
Ճ ճ ճէ ce ج‎ c /d͡ʒ/
Մ մ մեն men م‎ m /m/
Յ յ յի hi использовалась только в диграфах ی‎ y /j/
Ն ն նու nu ن‎ n /n/
Շ շ շա şa ش‎ ş /ʃ/
Ո ո ո vo использовалась только в диграфах
Չ չ չա ça چ‎ ç /t͡ʃ/
Պ պ պէ be ب‎ b /b/
(Ջ ջ) ջէ çe не встречалась в турецких словах (ç)
(Ռ ռ) ռա ra не встречалась в турецких словах (r)
Ս ս սէ se س‎, ث‎, ص‎ s /s/
Վ վ վեւ vev و‎ v /v/
Տ տ տիւն diun د‎, ط‎ d /d/
Ր ր րէ re ر‎ r /ɾ/
(Ց ց) ցօ tso не встречалась в турецких словах (ts)
Ւ ւ հիւն hiun использовалась только в диграфах
Փ փ փիւր pür پ‎ p /p/
Ք ք քէ ke ك‎ k (перед e, i, ö, ü) /c/
Օ օ օ o و‎ o /o/
Ֆ ֆ ֆէ fe ف‎ f /f/
Диграфы
Ու ու و‎ u /u/
Իւ իւ و‎ ü /y/
Էօ էօ و‎ ö /ø/
Նկ նկ не используется в современном турецком ڭ‎ (n) /n/, (/ŋ/)

Примечания

править
  1. В современном армянском алфавите 39 букв: также имеется буква և (ев).
  2. 1 2 3 Pratt Andrew. On the Armeno-Turkish Alphabet (англ.) // Journal of the American Oriental Society[англ.] : сборник. — 1866. — Vol. 8. — P. 374—376. — JSTOR 592244. Архивировано 21 ноября 2023 года.
  3. 1 2 3 Çelik, Sargsyan, 2022, p. 163.
  4. Çelik, Sargsyan, 2022, p. 172.
  5. 1 2 3 Çelik, Sargsyan, 2022, p. 161.
  6. 1 2 3 4 Cankara, 2018, p. 175.
  7. Çelik, Sargsyan, 2022, p. 169.
  8. Cankara, 2018, p. 175—176.
  9. Kevork Pamukciyan[тур.]. Ermeni Harfli Türkçe Metinler (тур.) // Ermeni Kaynaklardan Tarihe Katkılar-II. — S. 255., как передано в Çelik, Sargsyan, 2022, p. 185—186

Литература

править
  • Hacıbeyzâde Ahmed Muhtar. Muhammet A. Demir: Osmanlıca Bilenlere Dört Günde Ermenice Okumanın Usulü (осман.) (1892).
  • Hülya Çelik, Ani Sargsyan. Introducing Transcription Standards for Armeno-Turkish Literary Studies (англ.) // Diyâr. — 2022. — Vol. 3, no. 2. — P. 161—189. — doi:10.5771/2625-9842-2022-2-161.
  • Murat Cankara. Armeno-Turkish Writing and the Questionof Hybridity // An Armenian Mediterranean. Words and Worlds in Motion / Kathryn Babayan, Michael Pifer. — Palgrave Macmillan, 2018. — С. 173—191. — 358 с. — ISBN 9783319728643.