Культовый альбом в дискографии группы Red Hot Chili Peppers. Переводили 50% на 50%, начал Godflesh, закончил - я. --Jazzfan777 07:33, 18 июля 2015 (UTC)[ответить]

За править

Против править

Комментарии править

По каждой второй фразе чувствуется, что статья переводная. पाणिनि 07:58, 19 июля 2015 (UTC)[ответить]

Исправлено, ссылки были - 57,58,59 --Jazzfan777 08:51, 29 августа 2015 (UTC)[ответить]

Начала читать только вчера, простите за задержку. --Zanka 09:22, 4 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • "В музыкальном плане, диск отличался от Mother's Milk" - лишняя запятая
  • "считается влиятельным и важным элементом «бума» альтернативного рока" - это фраза стилистически нелогична, два этих слова через союз И не ставят.
Ну здесь тогда либо одно, либо другое оставить нужно, иначе без и эта фраза вообще будет криво смотреться. --Jazzfan777 09:48, 4 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • "Фрушанте тем временем собирался стать участником Thelonious Monster, панк-рок-группы, образованной Бобом Форестом (англ.)русск.. однако, получив приглашение от Фли присоединиться к Red Hot Chili Peppers, принял его незамедлительно" - первую запятую лучше заменить на тире. Если перед ОДНАКО, стоит точка, то новое предложение стоит написать с большой буквы.
  • "Sony BMG/Epic", "Sony/Epic", "Sony" - я ещё понимаю наличие длинного и короткого названия, но третье-то зачем?
  • "Несмотря на то, что контракт с Sony/Epic уже был заключен, Мо Остин (англ.)русск. из Warner Bros. Records позвонил Кидису и поздравил его с успешной сделкой, а также выразил восхищение конкурирующей компанией" - здесь нарушена логика. Если Остин звонил чтобы поздравить, то не должно быть несмотря на.
Почему не должно быть? Остин был главой конкурирующей организпации, но не смотря на то что группа подписала с ней контракт, он позвонил и поздравил их с успешной сделкой. --Jazzfan777
  • "что это этот дом населяют призраки" - лишнее ЭТО
  • На последнее предложение раздела Запись альбома нет АИ.

Часть вторая. --Zanka 21:38, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • "В целом, сравнительно с предыдущим альбомом, композиции Blood Sugar Sex Magik были выдержаны в более быстром темпе[21]. " - эта фраза построена как завершающая, начинать с неё абзац как-то странно.
  • "До переезда группы в особняк Фрушанте и Кидис много работали вместе, приходя к друг другу в гости, сообща подбирая пассажи аккордов и гитарные риффы[22]." - эта фраза предполагает, что после переезда всё поменялось и эти изменения будут описаны, чего не происходит.
Поменялось, до переезда они работали вдвоём - потом вчетвером. О том что они работали вчетвером, понятно из первого раздела.--Jazzfan777 13:24, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • "Работая над текстами, Кидис сосредоточился на темах, связанных с сексом, так как они часто занимали его мысли" - что занимало мысли Кидиса, темы связанные с сексом или собственно секс?
«Футбол и около футбола» :) --13:24, 6 сентября 2015 (UTC)
  • "Вокалист, хоть от такой идеи и не пришел в восторг, а песню сочинил, в итоге возненавидев в ней почти каждую строчку" - очень неудачное предложение. "Вокалист не пришёл в восторг от такой идеи, но сочинил песню, в итоге ..."

Вот это точно была не моя правочка, но все равно спасибо тебе брат, за вычетку :) --Jazzfan777 13:41, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]

  • В описании к первому самплу раздела есть ссылка на страницу разрешения неоднозначностей, лучше от неё избавится. Там же лишняя запятая перед "по сранению".
  • Первое предложение описания ко второму самплу вообще граматически некорректно. "второй сингл, для которого характерен ..."
  • В абзаце про Кидиса и наркотики, как я понимаю (возможно неверно), действительность перемешана с ощущениями. Кидис попал в наркотический притон из-за зависимости, или он считал что этот притон - низшая точка? Сейчас по тексту он так считал, но смущает "Месяц спустя Рубин наткнулся на стихотворение" - месяц спустя что?
Сначала тоже не мог понять откуда такой текст, потом понял...после правок Evermore, некоторые аспекты стали не понятны, теперь вернул (эти моменты) то что было до него :) --Jazzfan777 13:41, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • "Три композиции, — «Naked in the Rain», «Sir Psycho Sexy» и «The Greeting Song», — были сочинены ещё в 1989 году и уже исполнялись группой, в ходе Mother’s Milk Tour." - хорошо бы привести АИ, хотя бы первичные.
  • "В звучании Blood Sugar Sex Magik как и прежде, доминирует" - запятые вокруг "как и прежде" должны быть с двух сторон.
  • "бас—партии" - должно быть короткое тире, а не длинное.
  • Собственно название раздела не совсем корректное. Это Музыка и лирика (или музыка и тексты), но не просто музыка.

Продолжение следует. --Zanka 21:38, 5 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Спасибо за проделанную работу, запятые поправил, кое-где вернул свой текст. Ждём продолжения :) --Jazzfan777 13:45, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]
  • "с тех пор он стал «платиновым» семь раз в США" - "с тех пор в США он стал «платиновым» семь раз"
  • "В это же время Фрушанте начал экспериментировать с героином, что окончательно подорвало его душевное равновесие[47]." - изумительная фраза. Такое надо приводить цитатой или переформулировать.
  • "эта песня была отмечена особо. Отметив ..." - отмечена/отметив
  • "Перенасыщенным сексуальной тематикой текст берёт свои корни из песни „Apache Rose Peacock“; „Blood Sugar Sex Magik“ вообще звучит как „траханье“." - перенасыщенныЙ, в чём смысл точки с запятой?
  • "Даже самая невинная девственница прослушав альбом — получит справку о половой зрелости" - лишнее тире
  • "Годы спустя, Blood Sugar Sex Magik фигурировал на вершине многих списков разряда «Лучший альбом»" - лишняя запятая, и вообще вся конструкция не по-русски.
  • "Группа наняла гитариста Эрика Маршалла, чтобы завершить оставшуюся часть тура, которая включала выступление на фестивале Lollapalooza и несколько европейских фестивалей." - нет АИ.

Расчёт окончен. :) --Zanka 16:01, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Спасибо, со своей стороны поправил текст. --Jazzfan777 16:47, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]

Итог править

По всем замечаниям приняты меры. Статья соответствует требованиям к ХС, статус присвоен. --Deinocheirus 23:16, 6 сентября 2015 (UTC)[ответить]