Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/22 июля 2021
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Статья об одном харьковском химике, довольно примечательном. Я не являюсь изначальным автором статьи, но я её кардинально переработал и значительно расширил, привлёк к написанию большое количество новых источников. Статья получила статус добротной, а потом была доработана чтобы соответствовать критериям КХС. Была на рецензировании, но там никто не отписался. — Venzz (обс.) 21:24, 22 июля 2021 (UTC)
За править
Против править
Комментарии править
- «совместно с Киприановым Г. И.». Кто это? Брат Андрея Ивановича? — Карт-Хадашт (обс.) 05:46, 23 июля 2021 (UTC)
- Не знаю. Я изначально думал что опечатка, но в издании, вверху каждой страницы, указаны именно эти инициалы. — Venzz (обс.) 06:13, 23 июля 2021 (UTC)
- «ВКВШ при СНК СССР». Может, расшифровать, как думаете? — Карт-Хадашт (обс.) 05:46, 23 июля 2021 (UTC)
- Сделал. — Venzz (обс.) 10:45, 23 июля 2021 (UTC)
- « Чкаловского санбакинститута». Это что? — Карт-Хадашт (обс.) 05:46, 23 июля 2021 (UTC)
- Чкаловский обласной институт эпидемиологии и микробиологии им. И. И. Мечникова, именно туда включили многих харьковских учёных во время эвакуации. Раскрыл сокращение. Наверное, там и Габель был среди сотрудников, но в источниках это не сказано явно. — Venzz (обс.) 09:37, 23 июля 2021 (UTC)
- В тексте статьи и в подписи под иллюстрацией упоминается брошюра «Хемія тютюну». Мне кажется, вполне достаточно, если на языке оригинала она будет упомянута в избранной библиографии, а в самой статье — на русском. Пример: статья о Шекспире, где об авторских сонетах всюду повествуется по-русски, кроме как в разделе библиографии.— Asylum ignorantiae (обс.) 05:53, 24 августа 2021 (UTC)
- Изменил, хотя в переводе теряется архаичность названия. Сейчас, украинцы хемія не говорят. — Venzz (обс.) 10:51, 24 августа 2021 (UTC)
- Хм! Щас что-нибудь придумаем. Asylum ignorantiae (обс.) 10:59, 24 августа 2021 (UTC)
- Да ладно, такой вариант в русскоязычных источниках используется. Больше того, даже, в украиноязычных встречал. Похоже, не все исследователи знают, что брошюра вышла на украинском языке. — Venzz (обс.) 11:08, 24 августа 2021 (UTC)
- Ну я всё равно чуток поправил, потому что сам ценю вкус архаизации. Asylum ignorantiae (обс.) 11:17, 24 августа 2021 (UTC)
- В момент написания работы, хемія и была нормой в скрипниковке, это позже, во время кампании по сближению русского и украинского языков, нормой стала хімія. — Venzz (обс.) 12:17, 25 августа 2021 (UTC)
- Тогда можете убрать ремарку про архаичность, если считаете нужным. Asylum ignorantiae (обс.) 12:23, 25 августа 2021 (UTC)
- В момент написания работы, хемія и была нормой в скрипниковке, это позже, во время кампании по сближению русского и украинского языков, нормой стала хімія. — Venzz (обс.) 12:17, 25 августа 2021 (UTC)
- Да ладно, такой вариант в русскоязычных источниках используется. Больше того, даже, в украиноязычных встречал. Похоже, не все исследователи знают, что брошюра вышла на украинском языке. — Venzz (обс.) 11:08, 24 августа 2021 (UTC)
- Изменил, хотя в переводе теряется архаичность названия. Сейчас, украинцы хемія не говорят. — Venzz (обс.) 10:51, 24 августа 2021 (UTC)
- Не знал про норсульфазол. Был в домашней аптечке в 1960—1970 гг.— Asylum ignorantiae (обс.) 05:53, 24 августа 2021 (UTC)
Итог править
Статья требованиям соответствует, статус присвоен. — Zanka (обс.) 17:03, 28 августа 2021 (UTC)