Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья, изначально написанная мной, после чего достаточно солидно поправленная с точки зрения стиля и общего смысла коллегой Bapak Alex. Посвящена военной кампании НОИК на территории Восточной Явы, современная Индонезия. Считаю, что больше информации не найти. PS: По знакам статья более чем соответствует показателям КИС — более 25 тысяч. Однако по байтам немного менее 62 тысяч. Формально на КИС разрешено номинировать статьи размером менее 65 тысяч байтов, если они меньше не более чем на 10% (в данном случае это так и есть), если это не мешает раскрытию темы. В данном случае не мешает. Но в целом номинировать туда самой как-то не особо хочется. Но если избирающие и народ решат, что можно, — я не против переноса. Коллега, вероятно, тоже. — Werter1995 (обс.) 08:16, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]

За (Поход) править

Против (Поход) править

Комментарии (Поход) править

  • "логистическими трудностями, усугублявшимися в условиях сезона дождей" - как-то масло масляное. Не настаиваю. Но почему не просто "логистическими трудностями, усугублявшимися сезоном дождей"?
  •   Комментарий: Странное название.
    1) Кампания по овладению Кеди́ри (индон. Kampanye militer Kediri) - гуглопереводчик выдает, что Kampanye militer Kediri - Кедирский военный поход или Военная кампания в Кедири. Откуда "овладение" взялось?
    2) Приведены еще пара других названий. Какое более распространено в АИ? Какое встречается в русскоязычных источниках?
Поиск по "Kampanye militer Kediri" не выдает ни одной книги.
Поиск по "Expeditie van Anthonio Hurdt" дает 8 страниц результатов.
Поиск по "Expeditie naar Kediri" выдает 2 страницы. Вы выбрали самый нераспространенный вариант. Почему?— Зануда 12:01, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Как, кстати, и индонезийских источниках (Поэтому поиск по индонезийскому названию ничего не дал), в русскоязычных источниках данное событие, увы, не освещается от слова совсем. Там о самом восстании Трунаджаи пара слов, разве что наберётся. Изначально я планировала написать «Кампания в Кедири», как и в анловики. Но потом меня убедили, что это не совсем правильно, поскольку о боях в самом Кедири повествует один раздел, большая часть статьи именно о походе к его захвату. Название статьи было предложено нашим коллегой-индонезистом и после принято мной.
    Название «Поход на Кедири», кстати, мне вполне нравится. Так что я не против сменить. Коллега, что думаете? PS: Название «Экспедиция Хурдта» не выбрано, потому что оно встречается в основном в голландских источниках и в одном англоязычном названа примером колониальной пропаганды, поскольку в нём игоорируется тот факт, что матарамцы принимали участие, и что их было больше, чем НОИК. — Werter1995 (обс.) 12:16, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • К сожалению, в русских АИ эта кампания обстоятельно не рассматривается, и опираться на них в плане названия не получится. Я ничего не имею против «Похода на Кедири» (даже очень за, мы с коллегой Werter1995 всерьез рассматривали этот вариант) или «Военной экспедиции на Кедири». Однако против Кедирского военного похода или Военной кампании в Кедири буду сражаться до последнего:) Второе абсолютне неверно по смыслу: кампания продолжалась три месяца, из которых в Кедири драка шла только несколько часов. 99% времени, потерь и тягот пришлось не на сам Кедири, а на другие территории. А «Кедирский поход» во-первых, звучит неуклюже, а во-вторых тоже не отражает сути того, что основным содержанием кампании было именно продвижение к Кедири. Bapak Alex (обс.) 12:24, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
    • Понимаете, вот это все называется ОРИСС: оно встречается в основном в голландских источниках и в одном англоязычном названа примером к олониальной пропаганды, поскольку в нём игнорируется . Зануда 12:26, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Поискала по гугл букс название «экспедиция Хурдта» на родном языке и улыбнулась;) Это название, если уж говорить точно, встречается ровно один раз в тексте — это название «книги» (дневника, если быть точнее), который написал секретарь НОИК и о котором есть инфа в разделе «источники». Все остальные появления в «тексте» книг — это появления этой самой книги в списке литературы;) Такое себе. — Werter1995 (обс.) 14:24, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Коллега Зануда, я полностью присоединяюсь к пояснениям коллеги Werter1995. Индонезийцы, к сожалению, еще не очень освоили собственную историю. Наиболее солидные источники по интересующему нас периоду — нидерландские (этим языком мы с коллегой Werter1995, увы, не владеем) и английские. А по названию - я однозначно за «Поход на Кедири». Слово «военный» почитаю здесь совершенно излишним, поскольку предлог «на» и так однозначно исключает мирную прогулку к городу:) Bapak Alex (обс.) 13:03, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • "Передвижение сухопутных оказалось сопряжено с намного бо́льшими трудностями и тяготами" - понятно что речь должна идти о тех кто отправился не по реке, а по суше. Но как-то звучит не по-русски... Sas1975kr (обс.) 13:40, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • Да, согласна. И ещё развивается впечатление, что в статье ещё может идти речь о ВМС. Переписала в "направившихся по суше", ибо хоть и деепричастный оборот, но максимально точно. — Werter1995 (обс.) 13:44, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]
  • «К началу кампании силы Амангкурату II при помощи немногих оставшихся ему верными яванских вассалов удалось мобилизовать около 3000 бойцов…» — зачем здесь слово «силы»? — Poltavski / обс 07:51, 28 октября 2021 (UTC)[ответить]

Итог править

Прекрасная статья. Всем требованиям к хорошим соответствует. Замечания учтены, либо по ним даны аргументированные пояснения. Статус присвоен. — Ibidem (обс.) 19:07, 7 декабря 2021 (UTC)[ответить]

Статья об одном английском рыцаре. Создана мной когда-то. Николай Эйхвальд (обс.) 17:52, 27 октября 2021 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

За править

Против править

Комментарии править

Итог править

Основные замечания исправлены, статус присвоен. Hammunculs (обс.) 10:16, 17 декабря 2021 (UTC)[ответить]