Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/29 июня 2015
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Думаю, предмет в представлении не нуждается. Статью переписал фактически с нуля, из этого состояния до нынешнего. Проходил рецензирование, высказанные замечания были исправлены. Это мой первый опыт написания статусной статьи, первая номинация на КХС—КИС. Хотелось бы увидеть в «избранных», но последовав совету более опытного участника, номинирую сначала в «хорошие». Буду благодарен любым комментариям и замечаниям, которые готов оперативно устранить. --Harakkainen 11:50, 29 июня 2015 (UTC)
За править
- Это готовая ИС, не нужно стесняться, нужно сразу переходить туда. Напишите Виктории.--Dmartyn80 12:21, 29 июня 2015 (UTC)
- Спасибо, написал.--Harakkainen 13:01, 29 июня 2015 (UTC)
Против править
Комментарии править
- Упомяните, пожалуйста, что псевдоним Эдогава Рампо и есть "Эдгар Аллан По" в японском произношении.--Dmartyn80 12:25, 29 июня 2015 (UTC)
- Сделано. --Harakkainen 12:48, 29 июня 2015 (UTC)
- «Мария Клемм приписывала алкоголизму По его любовь к Вирджинии»... - по смыслу наоборот (?). Не полюбил спьяну, а запил от семейных невзгод. Retired electrician 13:32, 29 июня 2015 (UTC)
- Да уж, неудачно выразился:) Исправил. --Harakkainen 13:51, 29 июня 2015 (UTC)
- «Дань По отдал и известный итальянский режиссёр Федерико Феллини…» — как-то странно выделять в списке экранизаторов По Феллини, поскольку в «Тоби Даммите» от По только концовка. --the wrong man 15:57, 29 июня 2015 (UTC)
- Теперь не выделяется . --Harakkainen 16:05, 29 июня 2015 (UTC)
- Режут глаз транслитерированные названия журналов («Америкен мьюзеум», «Бёртонс джентльменз мэгэзин», «Сноуденс лэдиз компэнион»). Лучше просто оставить оригинальное написание. Романов-на-Мурмане 09:58, 30 июня 2015 (UTC)
- А есть какое-нибудь правило или предписание в рамках русской википедии как правильно передавать названия печатных изданий? Я совсем не против оставить только оригинальное написание, но, насколько я знаю, их принято транскрибировать-транслитерировать.--Harakkainen 11:23, 30 июня 2015 (UTC)
- Насчёт правил не знаю, но вот здесь, например, названия оставлены оригинальные. Да и с точки зрения простого здравого смысла оригинал будет смотреться куда лучше. Романов-на-Мурмане 12:58, 30 июня 2015 (UTC)
- Посмотрел как делает ИТАР-ТАСС, исправил. --Harakkainen 14:34, 30 июня 2015 (UTC)
- Насчёт правил не знаю, но вот здесь, например, названия оставлены оригинальные. Да и с точки зрения простого здравого смысла оригинал будет смотреться куда лучше. Романов-на-Мурмане 12:58, 30 июня 2015 (UTC)
- А есть какое-нибудь правило или предписание в рамках русской википедии как правильно передавать названия печатных изданий? Я совсем не против оставить только оригинальное написание, но, насколько я знаю, их принято транскрибировать-транслитерировать.--Harakkainen 11:23, 30 июня 2015 (UTC)