Википедия:Кандидаты в хорошие статьи/5 ноября 2015
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Кандидат в хорошие статьи Катастрофа DC-6 под Лонгмонтом |
Номинатор: Alex Alex Lep |
Тематический проект: Авиация |
авторы |
В связи с трагедией в Египте вспомнилась катастрофа 60-летней давности. Решил доработать до ХС, тем более что при номинировании в ДС писали, что статья интересная. --Alex Lepler 13:17, 5 ноября 2015 (UTC)
За (Катастрофа под Лонгмонтом) править
- Статья с захватывающим сюжетом. पाणिनि 16:07, 5 ноября 2015 (UTC)
- Да, номинацию на ДС помню. И сюжет в тему.--Dmartyn80 20:22, 5 ноября 2015 (UTC)
- Ну, а самое интересное то, что статьи про обоих убийц писал я!))) Зейнал 01:10, 6 ноября 2015 (UTC)
Против (Катастрофа под Лонгмонтом) править
Комментарии (Катастрофа под Лонгмонтом) править
- В ан-вики пишут, что modus operandi убийцы повторяет историю Гэ, Альбера. Если АИ говорят об этом, то надо бы добавить в статью. पाणिनि 16:07, 5 ноября 2015 (UTC)
- Нашёл об этом только в книге Дага Ленокса. Добавил. --Alex Lepler 18:06, 5 ноября 2015 (UTC)
- «вместе с серой и другими элементами входит в состав нитроглицерина» — в состав нитроглицерина (CHONO2(CH2ONO2)2) ни сера, ни упомянутый там же натрий не входят. Наверное, имелось в виду, что сера и селитра могут входить в состав ВВ на основе нитроглицерина. Retired electrician 16:39, 5 ноября 2015 (UTC)
- В статье Daily News написано, что эти вещества можно найти на обломках после взрыва («Fragments of the wreckage smelled like gunpowder and residue on metal from the most-damaged area contained sodium carbonate, nitrate and sulfur, what would remain after a dynamite blast — a bomb.»). Сам со взрывчаткой не работал, поэтому точно не знаю, но переправил по тексту в газете. --Alex Lepler 18:06, 5 ноября 2015 (UTC)
- Интрига это конечно хорошо, на в преамбулу стоит добавить кто и зачем взорвал самолет--hios 16:58, 5 ноября 2015 (UTC)
- Кто сказал, что энциклопедическая статья не может содержать саспенс?:) पाणिनि 17:14, 5 ноября 2015 (UTC)
- Я за саспенс) Зейнал 22:28, 6 ноября 2015 (UTC)
- Кто сказал, что энциклопедическая статья не может содержать саспенс?:) पाणिनि 17:14, 5 ноября 2015 (UTC)
Итог (Катастрофа под Лонгмонтом) править
Замечания исправлены, требованиям статья соответствует (я ещё раз перечитала их на предмет наличия шаблона типа КОБ, но ничего не нашла). Саспенс, точнее короткое введение, более выгодно с точки зрения заглавной. Статус присвоен. --Zanka 17:59, 16 декабря 2015 (UTC)
- Если долго смотреть в сливное отверстие в ванной, то рано или поздно можно услышать смех и увидеть скалящего зубы клоуна. ADDvokat 18:53, 5 ноября 2015 (UTC)
За править
- За. Спасибо автору за статью. Кирилл Ерин 04:36, 6 ноября 2015 (UTC)
- За. Поддержу номинацию, хотя... это же подлинная макулатура. Как нежалко времени на написание статей о макулатуре :( --Алый Король 09:42, 6 ноября 2015 (UTC)
- Я попробовал отойти о темы с Игрой престолов, тьфу, не понравилось. ADDvokat 14:06, 6 ноября 2015 (UTC)
- За - DZ - 01:57, 26 ноября 2015 (UTC)
Против править
Комментарии править
- «Неудачники» занимаются групповым сексом с Беверли - эм, я книгу не читал, но Вы уверены, что там это есть? Шестеро ребятишек трахают одну девочку? И это в книге ужасов про злого клоуна? --Алый Король 08:13, 6 ноября 2015 (UTC)
- Было бы странно, если бы я это придумал, хотя книгу читал давно и подробностей не помню. Кто то стоял рядом и не принимал участия? Вроде нет... ADDvokat 08:16, 6 ноября 2015 (UTC)
- Эм, ну я не о том, что кто-то её не трахал, мне странно, что вообще такая сцена присутствует в произведении Кинга. --Алый Король 08:58, 6 ноября 2015 (UTC)
- [1] Порочите последний абзац критики, некоторые авторы с вами солидарны. ADDvokat 09:27, 6 ноября 2015 (UTC)
- Как насчет одновременного траха с полуразложившемся призраком жены и еще двух девок? Кинг и не такое может. ADDvokat 09:34, 6 ноября 2015 (UTC)
- Мда, мне кажется, что он просто чёкнутый. Какое-то мрачное ощущение. Быть может в те времена это было круто. Чернуха, клоуны, секс подростков... Сейчас достаточно открыть интернет, чтобы увидеть вещи в 100 раз страшнее, которые произошли в реальной жизни. Я ничего не имею против Кинга, просто для меня он знатный макулатурщик, немного больной макулатурщик, которому каким-то чудом удалось написать "Побег из Шоушенка" и "Тёмную башню". --Алый Король 09:41, 6 ноября 2015 (UTC)
- Зависит от точки зрения, я вот на дух «Темную башню» не переношу. ADDvokat 14:06, 6 ноября 2015 (UTC)
- Насчет макулатуры Вы все-таки чересчур — у него есть очень сильные вещи, есть просто хорошие, есть на любителя, а есть и неудачи. Тем не менее, покажите мне автора, у которого каждое произведение — шедевр. Даже Роулинг после Поттера скатилась во второсортные детективы, которые невозможно читать. Так что никто не безгрешен, а дедуля просто зарабатывает деньги, попутно развлекает публику и самого себя. Этого более чем достаточно. ADDvokat 18:13, 6 ноября 2015 (UTC)
- Не знаю, не знаю. Я прочитал далеко не всего, но 90% это макулатура. Величественна только Тёмная башня, а "Стрелок" просто офигенен. Всё остальное: романы, сценарии, рассказы (от Кэрии и до Мобильника) - ну сколько бы я не читал, это порожняк. но о вкусах не спорят, это да. --Алый Король 05:30, 7 ноября 2015 (UTC)
- Лично меня «Солнечный пёс» очень сильно впечатлил. А вот «Лангольеры», увы, тот случай, когда «Фильм лучше». --Alex Lepler 11:01, 7 ноября 2015 (UTC)
- Меня с точностью до наоборот, опять приходим ко вкусам. ADDvokat 12:06, 7 ноября 2015 (UTC)
- Вот тут тоже спорный вопрос. Тёмная башня начиналась читаться просто замечательно, но где-то к середине серии становится нудно. Может когда вернусь на второй заход. Хотя опасно писать такое человеку с ником "Алый Король". ;) - DZ - 01:57, 26 ноября 2015 (UTC)
- Вот Алый Король пусть и напишет ХС по серии ТБ. А мы почитаем и порадуемся. ADDvokat 08:45, 29 ноября 2015 (UTC)
- Лично меня «Солнечный пёс» очень сильно впечатлил. А вот «Лангольеры», увы, тот случай, когда «Фильм лучше». --Alex Lepler 11:01, 7 ноября 2015 (UTC)
- Не знаю, не знаю. Я прочитал далеко не всего, но 90% это макулатура. Величественна только Тёмная башня, а "Стрелок" просто офигенен. Всё остальное: романы, сценарии, рассказы (от Кэрии и до Мобильника) - ну сколько бы я не читал, это порожняк. но о вкусах не спорят, это да. --Алый Король 05:30, 7 ноября 2015 (UTC)
- Насчет макулатуры Вы все-таки чересчур — у него есть очень сильные вещи, есть просто хорошие, есть на любителя, а есть и неудачи. Тем не менее, покажите мне автора, у которого каждое произведение — шедевр. Даже Роулинг после Поттера скатилась во второсортные детективы, которые невозможно читать. Так что никто не безгрешен, а дедуля просто зарабатывает деньги, попутно развлекает публику и самого себя. Этого более чем достаточно. ADDvokat 18:13, 6 ноября 2015 (UTC)
- Зависит от точки зрения, я вот на дух «Темную башню» не переношу. ADDvokat 14:06, 6 ноября 2015 (UTC)
- Мда, мне кажется, что он просто чёкнутый. Какое-то мрачное ощущение. Быть может в те времена это было круто. Чернуха, клоуны, секс подростков... Сейчас достаточно открыть интернет, чтобы увидеть вещи в 100 раз страшнее, которые произошли в реальной жизни. Я ничего не имею против Кинга, просто для меня он знатный макулатурщик, немного больной макулатурщик, которому каким-то чудом удалось написать "Побег из Шоушенка" и "Тёмную башню". --Алый Король 09:41, 6 ноября 2015 (UTC)
- А вот Хендрикс из «Тора», на которого в статье сейчас 11 ссылок, этот момент описывает принципиально по-другому: «As a magical ritual, Beverly has sex with each of the boys in turn». Причём занимаются они этим «ритуалом» не потому, что им секса хочется, а принося в символическую жертву девственницу, чтобы найти выход из канализации. Вот и задумаешься после этого, а действительно ли не нужны АИ в разделе «Сюжет»… --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Так в сюжете нигде и не говорилось, что Неудачники занялись сексом, потому что у них был спермотоксикоз. ("«Неудачники» занимаются групповым сексом с Беверли, а позже дают клятву..." и далее по тексту), отражено как данность. Если это так важно, какую цель они этим преследовали, то можно внести уточнение. ADDvokat 16:52, 17 декабря 2015 (UTC)
- А вот Хендрикс из «Тора», на которого в статье сейчас 11 ссылок, этот момент описывает принципиально по-другому: «As a magical ritual, Beverly has sex with each of the boys in turn». Причём занимаются они этим «ритуалом» не потому, что им секса хочется, а принося в символическую жертву девственницу, чтобы найти выход из канализации. Вот и задумаешься после этого, а действительно ли не нужны АИ в разделе «Сюжет»… --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Статья хорошая, а книга ужасная.. Ужасно скучная.. Осилил на одних морально-волевых.. Потом долго думал, зачем. - DZ - 02:00, 26 ноября 2015 (UTC)
- Соглашусь, что ее бы порезать раза в два-три, и было бы супер. ADDvokat 06:07, 26 ноября 2015 (UTC)
- "Черновик был готов 1980 году" - предлог пропущен. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Сделано. ADDvokat 10:37, 10 декабря 2015 (UTC)
- "Кинг отдал дань и собственной архнафобии" - буква пропущена. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Сделано. ADDvokat 10:37, 10 декабря 2015 (UTC)
- "После того как было готово 7800 страниц" - сколько страниц? Тут нужно какое-то пояснение. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Мне тоже показалось, что это какая-то нереалистичная цифра (может в источнике была опечатка?) Убрал. ADDvokat 10:37, 10 декабря 2015 (UTC)
- "Версия Deluxe Lettered Edition была распродана за 25 минут, а Deluxe Limited Edition — за 30 часов от старта продаж" - выше говорится про три версии, и ни одна из них не имеет английской версии названия. Вообще же, такой акцент на это конкретное издание видится мне нарушающим вес. Я бы оставила от него только первое предложение, и может предложение про негабаритные размеры, иллюстрации и послесловие писателя. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Убрал названия версий. ADDvokat 16:54, 12 декабря 2015 (UTC)
- "Первый перевод был выполнен С. Ледневыми издавался «МГПО „Мосгорпечать“» и «Библиотекой „Огонек“»" - запятая пропущена. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Даже не в запятой было дело, исправил. ADDvokat 10:37, 10 декабря 2015 (UTC)
- "На португальском книга вышла с дополнительным подзаголовком «Существо»[26], на датском она известна под названием «Зло»[27], в то время как на румынском — как «Город с привидениями»[28]." - это предложение смотрется неуместным в абзаце про переводы на русский. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Это абзац о переводах вообще (про русский просто источники есть), ранее неоднократно мне указывалось, что желательно говорить о переводах на разные языки. ADDvokat 10:37, 10 декабря 2015 (UTC)
- Последний абзац раздела Публикация (о перекрёстных связях) не имеет никакого отношения к заявленной теме раздела. Более того, получается, что пересечение мест описано в сюжете, а пересечение персонажей - здесь. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
Не хотел я так делать, ну да ладно, пусть будет отдельный подраздел. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)- Изменил название. 18:43, 14 декабря 2015 (UTC)
- И далее проблемы со структурой. Почему в разделе Критика идёт описание Оно? Как раз хотела сказать, что уже дошли до критики, а персонажей ещё не было. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- Персонажи как раздел появляются только если по ним есть отдельные источники аналитического плана (Роза Марена), либо описан процесс их создания (Мёртвая зона (роман)), либо где есть и то, и другое (Мизери). В данном случае какая никакая аналитика есть только по антагонисту. Аналитика ближе к критике, поэтому они "под одной крышей". Во вторичных источниках про клуб неудачников есть только тривиальная сюжетная информация, засорять ею статью я не хочу. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- "Большинство этих терминов из мифологии означают злых духов, «Эялик» — турецкого вампира, фр. loup garou — волка-оборотня." - какой смысл французский написать по-французски, а турецкий по-турецки - нет. --Zanka 01:29, 10 декабря 2015 (UTC)
- В источнике турецкое написание не упоминается. Сделал единообразно. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- "Герои романа разноплановы — читатель может отождествить себя с одним из них" - а нужна ли вторая часть предложения? Она выглядит как аннотация к книге. --Zanka 12:12, 11 декабря 2015 (UTC)
- Думается, нужна. Такой «аннотации» к роману не было. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- Там же в одном абзаце объединены разноплановость героев и объём романа. --Zanka 12:12, 11 декабря 2015 (UTC)
- Вы проводите констатацию факта прям как какой-то недостаток. По отдельности это будут абзацы в 3-4 строчки, что ни к селу, не к городу. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- По мне лучше разделить на абзацы. --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- Разделил, хотя мне и не по нраву результат. ADDvokat 18:01, 15 декабря 2015 (UTC)
- p.s. Помятуя замечание по персонажам, я пожалуй все же сделаю этот раздел, переставив часть информации из критики и дополню тем, что есть в источниках, так думается будет лучше. ADDvokat 18:06, 15 декабря 2015 (UTC)
- Разделил, хотя мне и не по нраву результат. ADDvokat 18:01, 15 декабря 2015 (UTC)
- По мне лучше разделить на абзацы. --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- Вы проводите констатацию факта прям как какой-то недостаток. По отдельности это будут абзацы в 3-4 строчки, что ни к селу, не к городу. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- "Этот показатель соотносим с весом новорождённого" - 4 фунта? --Zanka 12:12, 11 декабря 2015 (UTC)
- О нем и речь. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- Видимо я слишком мало новорождённых на руках держала, мне 4 фунта с весом новорождённых не соотносятся. --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- Может недоношенный? Кто ж разберет, сравнение из источника. ADDvokat 07:02, 15 декабря 2015 (UTC)
- В источнике такого нет. «Critics weighed It like a baby» — это буквально «критики взвешивали „Оно“, как младенца/новорожденного», а не «„Оно“ весит, как младенец». --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Так в чем принципиальная разница, между "весит" и "взвешивали"? Что, значит "взвешивать как младенца"≠"весит как младенец"? К чему тогда сравнение? ADDvokat 16:57, 17 декабря 2015 (UTC)
- Младенцев при рождении взвешивают. А критики (тот же Смит из «Гардиан») взвешивали книгу — буквально. Автор статьи только на это совпадение и обратил внимание, у него это чистая метафора, он нигде не пишет, что у них вес одинаковый или хотя бы сходный. --Deinocheirus 17:58, 17 декабря 2015 (UTC)
- Так в чем принципиальная разница, между "весит" и "взвешивали"? Что, значит "взвешивать как младенца"≠"весит как младенец"? К чему тогда сравнение? ADDvokat 16:57, 17 декабря 2015 (UTC)
- В источнике такого нет. «Critics weighed It like a baby» — это буквально «критики взвешивали „Оно“, как младенца/новорожденного», а не «„Оно“ весит, как младенец». --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Может недоношенный? Кто ж разберет, сравнение из источника. ADDvokat 07:02, 15 декабря 2015 (UTC)
- Видимо я слишком мало новорождённых на руках держала, мне 4 фунта с весом новорождённых не соотносятся. --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- О нем и речь. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- " Поведение детей порой неестественно — это скорее дети, какими они могли бы быть в смехотворно-благородном представлении взрослого" - вторая часть предложения лучше будет выглядеть в оформлении цитатой. --Zanka 12:12, 11 декабря 2015 (UTC)
- Сделано. ADDvokat 18:26, 14 декабря 2015 (UTC)
- "Роман примечателен за создание ..." - стилистически неправильно построенное предложение. --Zanka 12:12, 11 декабря 2015 (UTC)
- ? Мне невдомек, а чем ошибка. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- Примечателен кем?чем? или за что? --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- Отвечая на последний вопрос — за создание автором собственной мифологии. ADDvokat 07:02, 15 декабря 2015 (UTC)
- Именно что не «за что», а «чем», именно такого управления требует слово «примечательный». Исправлено. --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Отвечая на последний вопрос — за создание автором собственной мифологии. ADDvokat 07:02, 15 декабря 2015 (UTC)
- Примечателен кем?чем? или за что? --Zanka 01:21, 15 декабря 2015 (UTC)
- ? Мне невдомек, а чем ошибка. ADDvokat 16:38, 12 декабря 2015 (UTC)
- В книге имя «Оно» не склоняется и пишется курсивом? «брат которого был убит Оно за год до этого» — звучит, как будто его Йоко Оно убила ;) --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- «Оно» не склоняется, курсивом выделил я для большей значимости. Если против, напишите, уберу. ADDvokat 06:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Три козла Граф и злобный тролль» — есть АИ на такое русское название сказки? Gruff, насколько я вижу, это английский перевод норвежского слова Bruse, да и тролль в названиях викистатей на других языках не фигурирует. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Аи, не АИ, методом "погугли" нашлась такая версия названия [2], альтернатив не видел. ADDvokat 06:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Когда речь идёт о разных культурах, эрудиция часто подводит автора» — атрибуция? Это мнение Эрлихмана. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Сделал «эрудиция может подвести автора», думаю не нужна атрибуция на очевидный случай "ляпа", о котором далее по тексту идет речь, коль нет источников, которые бы опровергали эту информацию. ADDvokat 17:20, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Касательно последнего события, Кинг комментировал: „Если эта глава поразила вас, то вы — гомофоб“». Я не понял смысла этого предложения и его назначения в структуре статьи. Думаю, я буду не единственным. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Шляпа с переводом. Там цитату разбили на две части, из-за чего сбился смысл сказанного. ADDvokat 16:42, 18 декабря 2015 (UTC)
- «Черновик был готов к 1980 году, после опубликования работы „Воспламеняющая взглядом“. На написание книги у Стивена ушло четыре года» — не стыкуется. Замысел возник в 1978 году, никакие АИ простую арифметику отменить не могут. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Здесь нет ошибки, мысли, замысел, приходят и уходят (остаются в голове как в кладовой); начал собственно писать в 81, + 4 года, получаем 85, через год публикация, как раз сходится. ADDvokat 06:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- В 1980 году уже не замысел, а черновик был готов. Это время не относится к написанию книги? --Deinocheirus 12:10, 17 декабря 2015 (UTC)
- Дошло. Я и не заметил. Путаница какая-то, официальные даты написания романа 1981-1985 — их и изложил как приоритетные, остальное загнал в комментарий. ADDvokat 16:52, 17 декабря 2015 (UTC)
- Думаю, тут некорректное использование/понимание слова "черновик", скорее имеется ввиду какой то переходный момент между замыслом и собственно романом. То есть написал черновик, а потом принялся за роман, который писал четыре года. --Zanka 19:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- Дошло. Я и не заметил. Путаница какая-то, официальные даты написания романа 1981-1985 — их и изложил как приоритетные, остальное загнал в комментарий. ADDvokat 16:52, 17 декабря 2015 (UTC)
- В 1980 году уже не замысел, а черновик был готов. Это время не относится к написанию книги? --Deinocheirus 12:10, 17 декабря 2015 (UTC)
- Здесь нет ошибки, мысли, замысел, приходят и уходят (остаются в голове как в кладовой); начал собственно писать в 81, + 4 года, получаем 85, через год публикация, как раз сходится. ADDvokat 06:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Этот эпизод был взят напрямую из детства писателя — как и описания места, располагавшегося в Стартфорде в квартале от улицы Уэст-боард-стрит, так и идеи затопления». Где-то в этой фразе или одна ошибка, или две. Видимо, имеется в виду, что в эпизоде связаны с детскими воспоминаниями Кинга «как (без „и“) описание места…, так и идея затопления»? Или же перечисление состоит из трёх элементов — (1) эпизод взят, как и (2) описание и (3) идея? Последнее мне представляется маловероятным, но а вдруг… И, кстати, упоминаемый Стартфорд — это что? Вроде не город. Район? --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Город в Коннектикуте. ADDvokat 16:22, 18 декабря 2015 (UTC)
- На какой странице в книге Эпел рассказывается про летающие макароны? --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Страницы нет, есть только фрагмент текста (была бы, указал). ADDvokat 06:07, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Ле Лу-Гару» — у нас, вообще-то, статья есть. Я не обратил внимания, когда её переименовали из «Ругару», но в любом случае это пишется слитно, а не через дефис. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Исправил. ADDvokat 17:18, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Маска символизирует роль клоуна на протяжении всего романа: её порочность маскируется под обещание ложной радости» — порочность маски? --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Переработал. ADDvokat 16:13, 18 декабря 2015 (UTC)
- «Впрочем, несмотря на смерть Пеннивайза, яд проник в души жителей города, а следовательно возвращение зла неизбежно» — почему «впрочем»? Это предложение не нивелирует предыдущего. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Союз канул в лету. ADDvokat 17:04, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Одной из „мощных“ отсылок является появление Бев и Ричи в книге „11/22/63“» — почему «мощных» в кавычках, это чья-то формулировка? --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Типа цитаты. ADDvokat 06:05, 17 декабря 2015 (UTC)
- Про цирк Пеннивайза в романе Джо Хилла и экшн-фигурку — это как-то не ложится в абзац, начинающийся со слов «Книга имеет множество перекрёстных связей с другими работами писателя» (Кинга) — первое произведение не его, второе вообще не произведение. Надо подумать, как переформировать информацию. --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Исправил, надеюсь на этот раз все легло как надо. ADDvokat 17:04, 17 декабря 2015 (UTC)
- С русскими переводами: «около пяти раз» безумно режет ухо, даже учитывая, что первый перевод остался неоконченным. Почему не сказать просто «пять» (а я, вообще-то, насчитал три — Леднева, Постовалова и Вебера)? «версия Ф. Постовалова, более полная, чем предыдущие» — откуда «предыдущие», если до этого упомянута только неоконченная версия Леднева? --Deinocheirus 21:26, 16 декабря 2015 (UTC)
- Первые издания выпускались без указания переводчика, причем версии имели некоторые отличия, в виде наличия/отсутствия кусков текста и всяких редакторских правок, отчего достоверно указать точную цифру переводов затруднительно. ADDvokat 17:16, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Не менее» годится. Но если были безымянные переводы до Леднева, то его вариант нельзя называть первым. --Deinocheirus 17:58, 17 декабря 2015 (UTC)
- Первые издания выпускались без указания переводчика, причем версии имели некоторые отличия, в виде наличия/отсутствия кусков текста и всяких редакторских правок, отчего достоверно указать точную цифру переводов затруднительно. ADDvokat 17:16, 17 декабря 2015 (UTC)
- «Стремительная амнезия Клуба Неудачников — самая реалистичная часть книги» — это мнение нуждается в атрибуции. --Deinocheirus 02:26, 17 декабря 2015 (UTC)
- Атрибутировал. ADDvokat 17:53, 20 декабря 2015 (UTC)
Итог править
Замечания исправлены, статус присвоен. --Рулин 23:14, 20 декабря 2015 (UTC)