Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Слесарский термин, распространившийся в 90-е годы вместе с переводными инструкциями, во всей серьёзной технической литературе используется термин РМШ — резинометаллический шарнир. Кроме того, сайлент-блоком является лишь часть описанных в стать РМШ, те, что имеют внутреннюю и внешнюю обойму с привулканизированной к ним в заводских условиях резиновой частью. То, что в статье именуется «бескорпусным сайлентблоком», со сменной резиновой вставкой, которая держится за счёт трения — на деле сайлент-блоком не является, это РМШ со сменной резиновой втулкой (применялся например в рессорах Волга и УАЗ старого образца, передних подвесках ГАЗ-24 — 31029). Поэтому даже если сам термин «сайлент-блок» и считать приемлемым, он некорректно описывает предмет статьи, поскольку касается лишь части его. Английская интервика тоже про все виды РМШ, а не только сайлент-блоки. Плюс нет статьи про РМШ в целом, а она нужна. Кстати данное в статье определение также в корне неверно, никакого прямого отношения к виброизоляторам этот узел не имеет, это сугубо побочный эффект. Основное назначение — устранение трения и, соответственно, необходимости в смазке. По комфорту резьбовые втулки в подвеске лучше, чем РМШ, поскольку РМШ передают на кузов толчки при проезде неровностей дороги за счёт упругости резины, особенно в холодную погоду. 85.140.1.162 03:56, 26 марта 2016 (UTC)

Итог

Возражений не возникло. Переименовано. Sinulat ko ito, 2-Ac1r-2форум участника 12:34, 10 мая 2016 (UTC)

Непонятно, откуда взялась эта Джильда. Это имя, как и все английские слова c g (если они не заимствованы из романских), читается Гилда. Так и произносят в фильме. Так и пишут в русскоязычных АИ (с палатализацией /l/: Гильда). 73.193.21.45 06:31, 26 марта 2016 (UTC)

Фильм нерусский, АИ русский. Формально некоторые могут посчитать, что он сильнее. --М. Ю. (yms) 05:18, 27 марта 2016 (UTC)
Русский источник нужен на мягкий ль. Шурбур 06:13, 28 марта 2016 (UTC)

Пишут, что итальянское, из Риголетто. Шурбур 10:29, 27 марта 2016 (UTC)

Там про фильм не пишут. В Риголетто Джильда, в отличие от фильма. Причем разница сознательная: The differences in pronunciation suggest basic differences in the characters. Hayworth's character is "gilded" in the sense that she is an exquisitely fashioned gold idol... (лень перепечатывать полностью, см. по ссылке). --М. Ю. (yms) 06:54, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Переименовывается согласно оригинальному произношению и русскому АИ. --М. Ю. (yms) 10:09, 27 апреля 2016 (UTC)

Понимаяю, что статья выставлена на удаление, но тем не менее согласно немецко-русской практической транскрипции фамилия персоналии должна именно так писаться по-русски! Как говориться, помирать — так с музыкой! -- Dutcman 07:17, 26 марта 2016 (UTC)

Имя настораживает. В русскоязычных источниках нигде не встречал имени "Михель". Вполне возможно, Michel заимствовано из французского (с некоторыми графическими изменениями)--Unikalinho 22:43, 26 марта 2016 (UTC)
По-немецки Мишель Цен-Руффинен: 00:27 00:07. Он швейцарец. Шурбур 08:38, 27 марта 2016 (UTC)
Если точнее, франко-швейцарец? Хотя по-французски всё равно Цен. Шурбур 11:07, 28 марта 2016 (UTC)
Если быть точным, там не сказано, что он — франко-швейцарец. :-( Но это — хоть что-то: «он швейцарец» вообще ничего не объясняет. -- 37.190.79.190 11:16, 28 марта 2016 (UTC)
В немецком имя «Михель» — уменьшительная форма от «Михаэль» (примеры: Немецкий Михель, Клейнмихель, Шойер, Михель…). -- 37.190.79.190 11:16, 28 марта 2016 (UTC)
  • Возможно, Dutcman в немецком языке и более силён, чем в русском. Но поиск в Яндексе и Гугле значительно активнее реагирует на Мишеля Зен-Руффинена.--2.92.75.32 23:18, 26 марта 2016 (UTC)
    • Это википедия так влияет, нужно смотреть независимые источники. Ardomlank 08:50, 27 марта 2016 (UTC)
      • Не влияет в данном случае. Зен-Руффинена и в период 1998—2002 годов в русских СМИ называли именно так, как указано в названии статьи.--Ksc~ruwiki 10:54, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

В источниках используется и «Зен-Руффинен», и «Цен-Руффинен». Зен-Руффинен — раза в два с половиной чаще, но в целом нельзя сказать, что этот вариант однозначно устоялся и значительно более узнаваем. Поэтому есть смысл предпочесть более верный с точки зрения транскрипции и оригинального произношения вариант Цен-Руффинен. Что касается имени — то везде в источниках он Мишель. Других вариантов имени практически не встречается. Переименовано в Цен-Руффинен, Мишель. GAndy (обс.) 12:47, 6 декабря 2017 (UTC)

Согласно немецко-русской практической транскрипции! -- Dutcman 12:12, 26 марта 2016 (UTC)

Во-первых, Йоганн, а не Иоганн. Во-вторых, надо разобраться, действительно ли буквосочетание ue в данном случае обозначает u-умляут--Unikalinho 22:39, 26 марта 2016 (UTC)
  • Цитата из статьи:

Все указы составлялись на немецком языке, все «коллегии», исключая «датскую», употребляли в качестве правительственного и делового языка исключительно немецкий. Прошения всякого рода, адресованные в правительственные учреждения, также приходилось писать по-немецки; иначе их не читали и не давали им хода.

В английской и немецкой статьях пишут, что он по-датски не говорил.
Произносят и Штрунзе: [3], [4]. Хотя встречается и так и так, два варианта в соседних предложениях.
Friedrich с датского будет Фриэдрих? Шурбур 09:38, 27 марта 2016 (UTC)
Фридрих по-датски будет Фредерик. На каком языке он говорил, не играет никакой роли: он хорошо известен русскоязычным, упоминался во множестве русских источников с 1830-х годов, а особенно - после 1850-х (когда вышла одноименная пьеса, ставившаяся и в России). В большинстве АИ от Струэнзе, в более современных и авторитетных - Струэнсе. И нигде - Штрюнзе. Моисей не говорил ни на русском, ни на греческом, ни даже на том древнееврейском языке, фонетика которого нам знакома, но статья в Википедии не называется и не будет называться так, как Моисей называл себя сам. 73.193.21.45 20:04, 27 марта 2016 (UTC)
  • Разговоры о немецко-русской транскрипции смысла не имеют. Предложил ли уважаемый участник "переименовать" Гитлера в "Хитлера" или там Лейпциг в "Ляйпциг"? Николай Эйхвальд 03:53, 28 марта 2016 (UTC)

Итог

Снимаю номинацию. АИ и киноиндустрия против. -- Dutcman (обс.) 14:26, 2 декабря 2016 (UTC)

Считаю, что Экран должен перенаправляться на Дисплей как на основное значение. Все остальные значения либо "красные", либо относятся к названиям. Межсетевой экран также сложно назвать основным значением. Кофеобс.вклад 14:43, 26 марта 2016 (UTC)
Согласен--Unikalinho 22:37, 26 марта 2016 (UTC)
(−) Против. Краснота ссылок не повод считать одну из синих основной. Экран-дисплей ничуть не более основное значение, чем экран проектора (включающий киноэкран). 73.193.21.45 01:17, 27 марта 2016 (UTC)
Дисплей, конечно, лучше косплея, но вряд ли эти новомодные штучки весомее большого экрана. Нынешнее положение вполне адекватно: экран - это просто перегородка, барьер, преграда. Слово применимо в самых разных отраслях и потому пусть так и будет: словарное определение плюс список отраслевых, локальных смыслов - то есть страница неоднозначностей. Retired electrician 02:32, 27 марта 2016 (UTC)
  • Оставить. Достаточно просмотреть первые ссылки в результатах Гугл-поиска по слову «экран», чтобы увидеть: в основном речь идет не о дисплее. Что же касается красных ссылок, то это просто статья безобразная, набилии ее всякими синонимами и гипонимами без разбора. Нужно почистить. ElProf 07:06, 27 марта 2016 (UTC)
  • А я поддержку топикстартера. Опросил нескольких человек — для всех «экран» это именно «дисплей», и ничего более. Данное значение явно преобладает. В таких случаях достаточно проставить hatnote в виде {{Перенаправление}}. --Ghirla -трёп- 07:20, 27 марта 2016 (UTC)
    • А вот и нет, ничего не «явно». Это для вашего окружения оно преобладает. «Опросил нескольких человек» — простите, не аргумент. А вот результаты поиска в Гугл и Яндекс — аргумент. В первых результатах Яндекса однозначно преобладают экраны для проекторов: [5]. ElProf 07:31, 27 марта 2016 (UTC)
    • Опросил нескольких человек — для всех «экран» это именно «дисплей» — ага, «как показал опрос на нашем сайте — 100 % россиян пользуются интернетом» --be-nt-all 19:20, 6 мая 2016 (UTC)
  • Не переименовывать Опросите про мышь или клавиатуру, у кого какие ассоциации. Шурбур 10:32, 27 марта 2016 (UTC)

Итог

Закрыто по формальным причинам: на статью не был установлен шаблон, информирующий о переименовании. GAndy (обс.) 12:35, 6 декабря 2017 (UTC)