Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Насколько понимаю, правильная транслитерация такова, а неправильный вариант не настолько закрепился в русском, чтобы оставлять такое название. animal 22:41, 27 ноября 2010 (UTC)

Итог

Однозначно. Stroh транскрибируется Штро. --Obersachse 09:10, 28 ноября 2010 (UTC)

У нас русская Википедия, поэтому я предлагаю сделать статье русское название. basik 18:27, 24 ноября 2010 (UTC)

Почему «онлайн» с заглавной буквой? Есть ли АИ на это? --Obersachse 12:39, 27 ноября 2010 (UTC)
Может, ещё «Квейк» и «Каунтер-Страйк»? «Статьи об играх, изначально имеющих англоязычное название, именуются согласно оригиналу. Название не меняется и в случае, если издатель игры в СНГ сменил его на русскоязычное» (ВП:Статьи об играх). Я переименовал в Atlantica Online, так и Оставить. Saluton 12:51, 27 ноября 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 27 ноября 2010 в 12:50 (UTC) в «Atlantica Online» участником Saluton. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 02:04, 28 ноября 2010 (UTC).

до чего неудобно разделы создавать, достало просто... Текущее название вообще никуда не годится. Перевод названия явно взят из головы, встречается практически только на «Википедии» [1]. «Фильм животных» — это значит «фильм, принадлежащий животным». Слово «животные» в любом случае не должно писаться с большой буквы. Возможно, стоит назвать Фильм о животных или даже оставить The Animals Film, так как, по-видимому, его у нас не показывали. Мнения, господа. Saluton 12:01, 27 ноября 2010 (UTC)

Я уже создала обсуждение здесь, поскольку кроме вашего есть еще предложения, хотя решили пока обойтись без КПМ. Garden Radish 12:18, 27 ноября 2010 (UTC)
  • Если не упоминается в АИ на русском или между ними серьёзные противоречия - должен быть английский вариант. AndyVolykhov 19:45, 27 ноября 2010 (UTC)
    Я тоже склоняюсь к этому английскому. Garden Radish 22:16, 27 ноября 2010 (UTC)
    А подскажите, пожалуйста, где написано, что в случае отсутствия официального названия следует использовать оригинал? Неужели перевод «Животные (фильм)» будет ориссным? Название ведь тривиальное. Кстати, а почему на IMDB и в карточке указан 1981 год, а в тексте — 1982? --Clarus The Dogcow 03:58, 28 ноября 2010 (UTC)
    Упс, исправила на 81, спасибо. Лично мне ваш русскоязычный вариант кажется неверным из-за скобок. Предлагаемый "Животные. Фильм", имхо, будет поточнее, но все же английский при таком разнобое предпочтительнее. Garden Radish 08:15, 28 ноября 2010 (UTC)
    Вариант со скобками был предложен в качестве альтернативы, а так «Фильм о животных» представляется мне наиболее точным. Так уж сложилось, что многие фразы можно перевести и так, и эдак, не погрешив против истины — вряд ли это можно называть разнобоем. --Clarus The Dogcow 12:48, 28 ноября 2010 (UTC)
    Не-не, "о животных" - сильно меняет акцент в названии. Под разнобоем я имела ввиду наличие нескольких вариантов перевода без определенного лидера. Поэтому и считаю английский - наиболее оптимальным. Из русских же можно сделать перенаправления при необходимости. Garden Radish 22:01, 28 ноября 2010 (UTC)
    Нормальный вариант, наверное. --Clarus The Dogcow 22:45, 28 ноября 2010 (UTC)
  • Англоязычное именование, с моей точки зрения, будет оптимальным решением. JukoFF 20:57, 29 ноября 2010 (UTC)
    А технически - надо английский редирект сначала удалять или можно просто перенести в него текст? Garden Radish 21:39, 29 ноября 2010 (UTC)
    Дабы сохранить историю правок, сначала нужно удалить редирект, затем уже в него переименовывать статью. JukoFF 21:58, 29 ноября 2010 (UTC)
    Спасибо, щаз займусь тогда. Garden Radish 22:04, 29 ноября 2010 (UTC)

Автоматический итог

Страница была переименована 30 ноября 2010 в 08:43 (UTC) в «The Animals Film» участником Garden Radish. Данное сообщение было автоматически сгенерировано ботом ClaymoreBot 09:56, 30 ноября 2010 (UTC).