В Википедии существуют статьи о других людях с именем Евфимий и фамилией Чудовский.

Евфимий Чудовский (ум. 28 апреля (9 мая1705) — инок Чудова монастыря в Москве, один из идеологов «грекофильства», писатель, переводчик, редактор, библиограф. Выходец из Ртищевской школы.

Евфимий Чудовский
Дата рождения 1620[1]
Дата смерти 28 апреля (9 мая) 1705
Род деятельности переводчик, православный монах

Евфимий не имел священного сана, по замечанию архимандрита Гавриила (Домецкого), «Евфимий монах простый, ни он диакон, ни поп»[2]. Ученого инока уважали царь Алексей Михайлович и патриарх Никон; иеродиакон Дамаскин, близкий друг и соавтор Евфимия, утверждал, что царь и патриарх дважды уговаривали Евфимия принять архиерейский сан, но он умолил «их благочестивые величества, да оставят его в просто монашеском сане пребывати»[2].

Старец и келарь править

В расписках в получении денег и в записях к своим переводам и сочинениям Евфимий называет себя «старцем Чудова монастыря»[2], но отождествление книжника с его современником келарем Чудова монастыря Евфимием, часто встречающееся в литературе, представляется сомнительным. Так, на Соборе 1690 г., подтвердившем православную точку зрения на время пресуществления Св. Даров (см. Евхаристия), Сильвестр (Медведев) обвинялся в числе прочего в том, что в своей книге «Манна Хлеба животного» он называл еретиком «самаго православнаго мужа, и правды ревнителя, и Церкве поборника, и веры защитника пречестнаго отца Евфимия»[3]. Между тем Сильвестр оставил в кн. «Манна…» положительный отзыв о келаре Чудова монастыря Евфимии. Т.о., можно утверждать, что Евфимий и келарь Евфимий — разные лица, в одно время жившие в Чудовом монастыре.

Биография править

Достоверных известий о Евфимии сохранилось немного. Ф. П. Поликарпов-Орлов сообщает, что Евфимий был учеником Епифания (Славинецкого), приехавшего в Москву в 1649 г.[4]. В 1652—1659 гг. Евфимий работал справщиком на Московском Печатном дворе.

В 1660—1669 гг. его имя отсутствует в расписках о получении жалованья и появляется снова в 1670 г., когда Евфимий вернулся к издательской деятельности[2]. 17 июля 1690 г. указом царей Петра I и Иоанна V Алексеевичей он был отстранен от должности справщика за внесенные им без согласования с вышестоящими лицами изменения в текст месячных Миней. По-видимому, Евфимий продолжал работать на Печатном дворе внештатно до 1704 г., получая в качестве жалованья бумагу и книги.

10-летний перерыв в работе Евфимия на Печатном дворе заставил некоторых ученых[2] высказать предположение о двух справщиках с именем Евфимий, трудившихся соответственно в 50-х и 70-90-х гг. XVII в. Однако проведенная[2] В. Г. Сиромахой графологическая экспертиза расписок о получении жалованья установила тождество почерков справщиков. Косвенные данные, а именно прекрасное знание Евфимием литературы, изданной на Украине в 60-х гг. XVII в., и полная неосведомленность о литературе, изданной в Москве в тот же период, позволяют предположить, что в это время он жил в одном из украинских монастырей.

Сообщение о кончине Евфимия в Чудовом монастыре содержится в сборнике его трудов[5].

Труды править

Литературное наследие Евфимия, которого можно считать наиболее плодовитым из восточнославянских книжников X—XVII вв., огромно[2]. Число листов, сохранивших следы его работы в качестве автора, переводчика, редактора или переписчика, составляет более 16 тыс., из них переводы и оригинальные тексты занимают более 9 тыс. листов. Евфимий оставил также множество черновых материалов: заметки, наброски и планы, черновики писем, выдержки из прочитанных книг, пометы на полях книг со своими вариантами текста. Степень участия Евфимия в создании множества текстов, несущих на себе следы его работы, остается неисследованной. Основная часть его рукописного наследия хранится в Синодальном и Чудовском собраниях ГИМ, в собраниях других рукописных отделов Москвы, в С.-Петербурге, Киеве и Ярославле.

Составление церковнославянского перевода Нового завета править

Как сотрудник Московского Печатного двора Евфимий должен был участвовать в книжной справе, осуществлявшейся при патриархе Никоне, и в подготовке изданий, вышедших при патриархах Иоакиме (Савёлове) и Адриане. Можно утверждать, что Евфимий трудился над исправлением Ирмология (М., 1657), Требника (М., 1658) и Чиновника архиерейского богослужения (М., 1677). В нач. 70-х гг. XVII в. Евфимий принял участие в переводе Нового завета с греческого языка под руководством Епифания (Славинецкого). Из-за кончины Епифания (1675) работа прервалась (по-видимому, был переведен текст Четвероевангелия), она продолжилась в 80-х — нач. 1690-х гг. В кон. 1680-х гг. труд Епифания был взят за основу иером. Космой Иверитом из афонского Иверского монастыря, который добавил к нему свой перевод Деяний св. апостолов. Текст нового перевода был исправлен Евфимием, дополнившим его своим переводом апостольских посланий и Апокалипсиса, т.о. завершилось составление новой версии церковнославянского перевода Нового завета.

Переводы править

1675 г. датируется первый самостоятельный перевод Евфимия — Творения Дионисия Ареопагита, переведенные с греческого языка. Далее последовали переводы с греческого:

С латыни Евфимий перевел сочинения Ж. Гоара — Наблюдения над чином Божественной литургии свт. Иоанна Златоуста и над последованием литургии Преждеосвященных Даров.

Продолжая работу по созданию полного текста Кормчей книги, начатую в 1650-х гг. Епифанием (Славинецким), Евфимий в 1691—1695 гг. перевел или только исправил перевод Номоканона патриарха Фотия с толкованиями патриарха Феодора IV Вальсамона; правила Вселенских и некоторых поместных Соборов с толкованиями патриарха Феодора Вальсамона, «Апостольские постановления» сщмч. Климента I, епископа Римского; Синтагму Матфея Властаря (перевод Епифания (Славинецкого).

Однако, как отмечает Православная богословская энциклопедия: «быть можетъ вслѣдствіе неудобопонятности, еще большей, чѣмъ y Славинецкаго, переводы его не были изданы»[6].

Редакционная работа править

Исправление переводов с греческого языка, сделанных в XVII в., и других церковнославянских текстов, дошедших в рукописях XV — нач. XVII в., являлось важной частью деятельности Евфимия. Среди отредактированных им сочинений можно назвать:

Евфимий исправил и отредактировал переводы полемических произведений, сделанные учениками братьев Лихудов:

Полемические сочинения, поучения править

Евфимий является автором ряда полемических сочинений, поучений, трудов церковно-дисциплинарного характера. Ученый монах сыграл важную роль в обсуждении и окончательном утверждении на Руси православного взгляда на время пресуществления Св. Даров. Этому вопросу посвящены его труды «Показание на подверг латинского мудрствования» и «Опровержение латинского учения о времени пресуществления». Вероятно, что и книга «Остен», в которой на основе определений Собора 1690 г. были подытожены евхаристические споры в Русской Церкви и которая приписывалась патриарху Иоакиму, была составлена Евфимием (в архивах сохранился черновик книги, им написанный и отредактированный).

Церковные власти неоднократно обращались к Евфимию с просьбой дать оценку разного рода неправославным «исповеданиям веры». Евфимий написал опровержение мнений католика Григория Скибинского, Петра Артемьева, перешедшего из православия в католичество, католика Яна Белобоцкого, близкого по воззрениям к протестантам. Перу Евфимия принадлежит «Воумление от архиерея для священников» (наставление, как совершать литургию), основанное на Требнике митр. Петра (Могилы), сборник статей о Символе веры. Вопросам библеистики посвящено несколько трудов Евфимия, в которых, сопоставляя Вульгату и Септуагинту, автор доказывает превосходство последней: «Оглавление библейское… по алфавиту», трактаты «На оглаголующих священную Библию» и «Обличение на гаждателей Святого Писания Библии».

Евфимий является автором шестой (последней) редакции Жития митр. св. Алексия, Жития Ф. М. Ртищева, слов и поучений:

  • на праздник в воспоминание Чуда арх. Михаила в Хонех,
  • на чтение из Евангелия от Луки: Гл. 1. Ст. 52,
  • о Патриаршестве, написанное для патриарха Адриана,
  • о возможности изображения Бога Саваофа,
  • Известие учительное (помещаемое в современных служебниках)[7].

Стихотворения править

Евфимий имел знакомство с Симеоном Полоцким, основоположником регулярной книжной поэзии. На сборник проповедей Симеона «Обед душевный» (издан в 1681 г.) он откликнулся эпиграммой[8]:

Новосоставленная книга сия Обед
подвлагает снедь, полну душетлителных бед.

Существует еще один вариант этой эпиграммы:

Новосложная книга, зовемая Обед,
не имат обрестися без неких души бед.

Перу Евфимия принадлежат стихотворные эпитафии на смерть Сарского и Подонского митр. Павла (ум. 1675) и Епифания (Славинецкого) и ряд стихотворений:

На звезду великую, явльшуюся 189 году декабря против 15-го числа

Комита егда в небе видена бывает,
никое благо быти на земли являет,
токмо гнев божий и казнь людем возвещает.
Место пророка сие есть показание,
зовущаго грешникы на покаяние,
да отвратит бог своё негодование.
Не презорно указу сему да внимаем,
неправд всяких и обид себе да ошаем,
благодеянми бога щедра сотворяем.
Еда како господь бог от нас умолится,
яко о ниневитех благ сый ущедрится,
о злых имущих на ны быти раскается.
И показанный нам знак на многое злое,
превратит всеблагий сый на всяко благое,
токмо покажем делы покорство драгое.

Евфимий монах сия в память себе пишет,
дондеже в теле смёртнем пребывая дышет. (Иаков некто)

Комита страшнейшая не туне сияет,
казнь и гнев божий людем всем предвозвещает
и на покаяние к богу призывает.

Иисусову сладкому имени

ИИСУС сладкое ти в сердци моем впиши
имя, еже да будет сладость моей души.
Сладость бо непрестанна бывавши, боже,
умнствующу тя всегда, ИИСУСЕ, блаже.
Спасе, царю, подаждь мне твою благостыню,
ещё, молю тя, ХРИСТЕ, и грехов простыню.
Поюща Евфимиа, Христе мой, монаха
избави от вечнаго геенскаго страха.

Библиографические работы править

Евфимия можно назвать одним из основоположников русской библиографии. Он является автором «Оглавления о книгах, кто их сложил», представляющего собой список всех известных книжнику переводов с греческого языка, сделанных в период Древнерусского государства и Московской Руси. В списке приведены 2720 сочинений, принадлежащих 185 авторам, не считая нескольких десятков анонимных творений и 45 книг, опубликованных в Юго-Западной Руси между 1518 и 1665 гг.

Этот важный для истории русской культуры текст исследователи приписывали современникам Евфимия: Сильвестру (Медведеву), Поликарпову-Орлову, Епифанию (Славинецкому) и Никифору Симеонову. Однако палеографический анализ списка[9] доказывает авторство Евфимия в отношении «Оглавления…». Евфимий также составил первую по времени роспись содержания трудов свт. Макария, перечень трудов Епифания (Славинецкого), опись книг, оставшихся после смерти Сарского и Подонского митрополита Павла, опись рукописей и книг, присланных в 1675 г. в Патриаршую ризницу из Новоиерусалимского в честь Воскресения Господня мужского монастыря и с подворья Валдайского Святоозерского в честь Иверской иконы Божией Матери монастыря, опись собственной библиотеки, оглавления и предметные указатели к западноевропейским изданиям: «Severin Binius. Concilia generalia et provincialia» (Париж, 1636. 10 т.), к творениям свт. Иоанна Златоуста (Париж, 1636—1642. 6 т.), еп. Кирского Феодорита (Париж, 1642. 4 т.), свт. Василия Великого (Париж, 1638. 3 т.) и др.

О языке переводов и сочинений Евфимия править

Церковнославянский язык переводов и сочинений Евфимия имеет особенности. В трактате «Учитися ли нам грамматики, риторики… и оттуду по-знавати Божественный писания или, и не учася сим хитростям, в простоте Богу угождати» Евфимий отстаивал необходимость образования, основанного на изучении греческого языка. Лингвистические воззрения Евфимия, развивавшего принципы учителя Епифания (Славинецкого), изложены в сочинении «О исправлении некиих по-грешений в преждепечатных книгах Минеях», в котором Евфимий доказывал правильность исправлений, внесенных им в текст Миней.

Провозглашая основным переводческим принципом буквализм («подобает истинно и право преводити от слова до слова, ничто разума и речений пременяя»), Евфимий вслед за Епифанием (Славинецким) ставил задачей максимальное приближение церковнославянского языка к греческому, стремился в переводах точно следовать греческому оригиналу, сохраняя порядок и структуру греческих слов, глагольное управление, что нередко приводило к насилию над церковнославянским языком. Его критики считали, что такие переводы лишь отпугивают читателя («мнози недоумевают и отбегают»)[10].

Основанная на буквализме грецизация церковнославянского языка в трудах Евфимия сопровождается введением лексических неологизмов, необязательно связанных с греческим языком: юпирет (слуга), незаветствован, канонствоватися (руководствоваться канонами), клиричествуемый и др.

Работа Евфимия над церковнославянским языком носила научный характер, что подтверждается использованием им лексикографических пособий: греческого лексикона «Суда», словарей И. Скапулы, Г. Кнапьюша, А. Калепино, Греко-латино-славянского лексикона Епифания (Славинецкого), обращением к переводческому опыту предшественников, исследованием источников, сопоставлением всех доступных вариантов текста.

Литература править

  • Православное исповедание веры соборныя и апостольския Церкве, новопереведеся с еллино-греческаго языка. М., 1696;
  • Житие милостиваго мужа Феодора Ртищева // ДРВ. М., 17912. Ч. 18. — С. 396—422;
  • Ундольский В. М. Сильвестр Медведев, отец славяно-русской библиографии // ЧОИДР. 1846. Кн. 3. Отд. 4: Смесь. С. I—XXX, 1-90 [авторство текста приписано Сильвестру (Медведеву)];
  • Ундольский В. М. «Оглавление Великих Миней Четьих» // Там же. 1847. Кн. 4. С. I—VIII, 1-78;
  • Арсений Каллуда, иером. Проскинитарий святых мест святаго града Иерусалима: Пер. / Изд.: архим. Леонид (Кавелин). СПб., 1883. (ПДП; 46);
  • Никольский К. М. Материалы для истории исправления богослужебных книг: Об исправлении Устава церковного в 1682 году и месячных Миней в 1689—1691 годах. — СПб., 1896. — 136 с.
  • Флоровский А. Чудовский инок Евфимий: Один из последних поборников греческого учения в Москве в конце XVII в. // Slavia. 1949. R. 19, ses. 1—2. — S. 100—152.
  • Мартынов И. Ф., Кукушкина Е. Д. Забытые тексты русской силлабической поэзии XVII в. // Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология : ежегодник, 1975. — М., 1976. — С. 44-47.
  • Сазонова Л. И. Поэтическое творчество Евфимия Чудовского // Slavia. 1987. Roc. 56. — Ses. 3. — S. 243—252;
  • Сазонова Л. И. Евфимий Чудовской — новое имя в русской поэзии XVII в. // Труды Отдела древнерусской литературы. Л. 1990. — Т. 44. — С. 300—324;
  • Панич Т. В. Письмо Евфимия Чудовского Афанасию Холмогорскому // Обществ, сознание, книжность, литература периода феодализма. — Новосиб., 1990. — С. 155—161;
  • Лабынцев Ю. А. «Греко-славенские» эпитафии Евфимия Чудовского // Славяноведение. 1992. — № 2. — С. 102—108;
  • Исаченко Т. А. «Духовное завещание» и др. малоизвестные документы Евфимия Чудовского // Книга: Исследования и материалы. — М., 1994. — Сб. 69. — С. 171—179;
  • Страхова О. Б. Пятая и шестая редакции Жития Алексия митрополита // Palaeoslavica. 1994. — № 2. — S. 127—195;
  • Шевченко И. У истоков русского византиноведения: Пер. стихотворений Мануила Фила (XIV в.) Евфимием Чудовским // Славяноведение. 1995. — № 5. — С. 3-23;
  • Панич Т. В. «Ответ» Евфимия Чудовского на «лжущее писание» Петра Артемьева // Общественное сознание и литература XVI—XX вв. — Новосиб., 2001. — С. 224—245;
  • Strakhov О. В. Evangelienübersetzung des Jepifanij Slavynec’kyj, Moskau. 1673: Facsimile-Ausg. Paderborn, 2002. (Biblia Slavica. Ser. III, Ostslav. Bibeln; Bd. 3).
  • Евфимий // Православная энциклопедия. — М., 2008. — Т. XVII : «Евангелическая церковь чешских братьев — Египет». — С. 408-411. — 752 с. — 39 000 экз. — ISBN 978-5-89572-030-1.
  • Панич Т. В. Сочинения Евфимия Чудовского в защиту православия: темы полемики и принципы организации текста // Гуманитарные науки в Сибири. 2015. — Т. 22. — № 3. — С. 14-19.
  • Панич Т. В. Книги из библиотеки Евфимия Чудовского (опыт источниковедческого анализа) // Книга: Сибирь-Евразия. Труды I Международного конгресса / Гос. публич. науч.-техн. б-ка Сибирского отделения РАН. — Новосибирск: СО РАН, 2016. — Т. 2. С. 84-91

Примечания править

  1. Czech National Authority Database
  2. 1 2 3 4 5 6 7 Православная энциклопедия под ред. Патриарха Московского и всея Руси Алексия II. М., 2008. Т. 17, стр. 408—411.
  3. Остен: Памятник рус. духовной письменности XVII в. Каз., 1865. С. 93
  4. РГБ. Собр. ОИДР. № 238. Л. 1
  5. РНБ, Собрание М. П. Погодина, № 1963 (Л. 174)
  6. Православная богословская энциклопедия под ред. А. П. Лопухина. Петроград, 1904. Т.5, стр. 266.
  7. Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона. Известиe учительное
  8. Сазонова Л. И. Евфимий Чудовский и новое имя в рус. поэзии XVII в. // ТОДРЛ. 1990. Т. 44. С. 300—324
  9. ГИМ. Син. № 929
  10. Евфимий Чудовский. Дата обращения: 22 июня 2013. Архивировано 4 марта 2016 года.