Обсуждение:Войнилович (фамилия)

Последнее сообщение: 10 лет назад от Vcohen в теме «Белорусский?»

Сомнительные этимологии править

  • На одном из сайтов, занимающихся продажей фамильных дипломов, есть предположение (одна из нескольких версий), что имя Войнило может являться производной формой крестильного имени Вонифатий. Это утверждение, однако, приводится без ссылок на авторитетные источники. Такие источники мне тоже не попадались. Версия очень сомнительная, так как не объясняет множества фактов (существование фамилий Войналович и Войнолович, имени Войнило у македонцев и т. д.). Однако возможно, что похожие по звучанию языческие антропонимы могли в прошлом у народа отождествляться с вариантами церковных имён. Каноническое церковное имя Вонифатий (Бонифаций) восходит к позднелатинскому именованию Bonifatius, где «bonum» означает «хороший, добрый», а «fatum» — судьба. --Klvgeh0 15:54, 22 декабря 2011 (UTC)Ответить
  • На том же сайте приводится ещё одна версия: «Переселенцы, выходцы из деревни Войнилы, расположенной в Могилевской области Белоруссии, в официальных документах могли быть записаны как Войнилович». Без ссылок на авторитетные источники. Версия очень сомнительная, так как в антропонимике твёрдо установлено, что фамилии на -ич являются патронимическими (то есть произошедшими от отчества, а не от географических названий). --Klvgeh0 15:54, 22 декабря 2011 (UTC)Ответить
  • Одна из версий происхождения фамилии Войналович, на том же сайте фамильных дипломов, вообще приближается к фантастической:

    <…> образована от прозвища Войнал, которое восходит к слову «войнал» употребляемому в языке эвенков, удмуртов, в пермских языках в значении «беспризорник, сирота, оставшийся без родителей после войны». Не исключено, что слово «войнал» прижилось на русской почве вследствие тесных контактов различных народностей, и так могли называть в старину беспризорника на территории Украины <…>

    Эта версия оторвана от реальности, и представляет собой попытку произвольной увязки к апеллятивам различных языков, которые исторически были далеки друг от друга. У эстонцев, например, есть фамилия Вайнола, которая не имеет никакого отношения к рассматриваемой фамилии, и является просто созвучной ей. --Klvgeh0 15:54, 22 декабря 2011 (UTC)Ответить

Важная литература по антропонимике править

Литература в которой вероятно рассматривается фамилия Войнилович, имя Войнило или другие близкие антропонимы:

  • Словарь литовских фамилий:

Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2: L—Ž / sudarė A. Vanagas, V. Maciejauskienė, M. Razmukaitė. — V.: Mokslas, 1989. — 1356 p. — ISBN 5-420-00404-6.

  • Словарь польских фамилий:

Rymut K. Nazwiska Polaków. T. 2: L—Ż. Słownik historyczno-etymologiczny. — Kraków: Wydawnictwo naukowe DWN, 2001. — 503 s. — ISBN 83-87623-35-0.

  • Словарь украинских фамилий:

Редько Ю. К. Словник сучасних українських прізвищ. Т. 1: А—М. — Львів, 2007. — 720 с. — ISBN 996-8868-06-4.

  • Словарь македонских имён:

Станковска Љ. Речник на личните имиња кај Македонците. — Скопје, 1992. --Klvgeh0 15:54, 22 декабря 2011 (UTC)Ответить

Комментарий править

Весьма достойная статья. Статья по структуре и форме изложения напоминает оригинальную научную статью, а не компиляцию, хотелось бы прояснить этот вопрос, так как он немаловажен. --Azgar 13:17, 13 марта 2012 (UTC)Ответить

  • Спасибо за оценку. Основой статьи являются АИ из списка литературы (Бирилло, Унбегаун, Демчук, Суперанская, Зинкявичюс, Мацкявичюс). В АИ нет единой точки зрения на предмет статьи. Часто встречается только одна версия, а другая совсем не упоминается. Я изложил доводы всех языковедов, подкрепив статью другими второстепенными (но важными) АИ в пользу обеих версий. --Klvgeh0 19:12, 13 марта 2012 (UTC)Ответить
    Тогда предлагаю выставить статью кандидатом на получение статуса «Хорошая», по требованиям она проходит, мелкие недочёты, вроде встречающихся пунктуационных ошибок, можно исправить в процессе номинации. --Azgar 06:58, 14 марта 2012 (UTC)Ответить
    Спасибо, выставляю. --Klvgeh0 12:08, 14 марта 2012 (UTC)Ответить

Белорусский? править

Что-то в этой статье упоминается слишком много фамилий, которые названы белорусскими по происхождению, но содержат безударное О. Насколько я понимаю, в белорусских словах безударного О быть не может. Vcohen 18:29, 1 апреля 2014 (UTC)Ответить

Вы о чём? Безударного о не может быть в современном литературном белорусском. --Azgar 19:31, 1 апреля 2014 (UTC)Ответить
Да? Ну ладно, верю... Хотя странно. Vcohen 21:12, 1 апреля 2014 (UTC)Ответить