Обсуждение:Дашалты

Последнее сообщение: 7 дней назад от Zohrab javad в теме «Некорректные правки»

Название править

Надо бы ещё название на Азербайджанском дать. fariko 09:19, 18 сентября 2008 (UTC)Ответить

Тут меня упрекают, в ненейтральности, что со мной поговирть нельзя, а тут я создал стаб о статье, но забыл поставить его на слежение. Досадная ошибка. Особо нейтральные учасники затерли всяческое упоминание о армянском названии. Выражаю благодарность учаснику Талех, за то, что вы сочли возможным пойти против толпы и написать все таки название на армянском в статье, и за добавление значительной полезной информации в статью. Grag 21:21, 12 октября 2008 (UTC)Ответить
Вот наглость то а=), вот ваш стаб, мало того что статья тогда носило сепаратиское ОРИСССное название, так ещё никаких названий на Азербайджанском. Постыдились бы, ведь всё враньё в вики легко проверить.--фрашкард 13:03, 13 октября 2008 (UTC)Ответить
При слове сепаратстское мне стало очень стыдно, как я мог указать то название, которое используют жители этого села (все теже жители, что были там и до конфликта), а не то, которое выдумано в Баку, в котором указывают это самое Дашатлы в качестве села оккупированно его собственными жителями. Вы думаете я вообще знал это название, Дашатлы? Я же не удалял его из статьи, как вы удалили армянское? Стыдно должно быть вам. Grag 16:16, 14 октября 2008 (UTC)Ответить
Выдумано как раз «Каринтак». На любых картах, включая досоветские, это село указано как «Дашалты». Если вам это неизвестно, это больше к стыду, чем к гордости. Parishan 19:53, 18 октября 2008 (UTC)Ответить
Будьте любезны, дайте ссылку на мою правку, где я "удаляю армянское название", а то мне что то совсем не стыдно...и давайте без обвинений--фрашкард 16:26, 14 октября 2008 (UTC)Ответить
А, да работа Бабека, впрочем, что-то мне подсказывает, что вы видели присутствие армянского названия, раз делали правки в статье пока оно было, а потом как-то не удивились. Ну ландо. В следующий раз не буду забывать ставить статью на слежение. Grag 16:31, 14 октября 2008 (UTC)Ответить

и давайте без обвинений

а где обвинения? Grag 16:33, 14 октября 2008 (UTC)Ответить
Собственно, моя работа в целом ограничилась переименованием, а вы бы там ничем не помогли."Я же не удалял его из статьи, как вы удалили армянское" - вот! --фрашкард 16:34, 14 октября 2008 (UTC)Ответить

Потери править

Азербайджанский отряд попал в засаду и был почти полностью уничтожен. Но при этим каким-то образом учел потери противника в количестве, большем чем всего было обороняющих село (плюс еще и бронетехнику подбил, которрой просто не было). Это абсурд и не должно присутвовать в энциклопедии. Grag (обс.) 08:23, 29 августа 2020 (UTC)Ответить

Во-первых, азербайджанский отряд не был уничтожен полностью и сообщить о количестве уничтоженных армянских боевиков оставшиеся в живых вполне могли (не факт, что их было меньше 80), во-вторых где сказано, про "бронетехнику", там речь просто о технике, в-третьих это официальные данные Азербайджана по потерям с обеих сторон и если мы приводим одни данные, то для поддержания НТЗ нужно приводить и официальные азербайджанские? Interfase (обс.) 10:07, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Не полностью, но практически полностью, оставшиеся бежали, но успели проверить убили или ранили? Один из самых известных разгромов азербайджанских войск с почти равным числом потерь? Если сомневаетесь в армянских данных можете и их убрать. Оставим де Ваала и Юнусова. Grag (обс.) 11:18, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Если писать байки с обеих сторон это не НТЗ. Я вот нашел источник армянский что наступало 2000 азербайджанцев. Тоже вставлять? Grag (обс.) 11:20, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Мы не пишем "байки" с обеих сторон, а официальные данные Азербайджана. Если оставлять де Ваала и Юнусова, то нужно приводить и официальные азербайджанские данные для НТЗ. Если найденный вами армянский источник приводит официальные данные армянской стороны, то можете его привести с соотв. атрибуцией. Interfase (обс.) 11:39, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Что вы имеете ввиду под официальными данными? Grag (обс.) 11:44, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
К примеру, представители МО Армении или непризнанной НКР или если источник сообщает "по официальным данным". Этого на мой взгляд достаточно. Interfase (обс.) 12:00, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Статья на которую вы ссылаетесь написана журналистом, не очень понятно на кого он ссылается. По официальным данным тогдашнего министра обороны Мехтиева азербайджанцы потеряли 17 человек. Значит это еще и и более поздние подсчеты потерь. Grag (обс.) 12:05, 29 августа 2020 (UTC)Ответить
Журналист пишет "по официальным данным". Значит и мы так пишем со ссылкой на вторичный источник. Кроме того, про 80 убитых армян говорит один из участников операции, командир полка. Interfase (обс.) 12:12, 29 августа 2020 (UTC)Ответить

Этимология топонима править

История правок:

1. Моё дополнение и уточнение информации в соответствии с АИ

2. Интерпретация источника и его искажение, несмотря на приведенную цитату, коллегой Interfase

3. Мой откат по указанным в комментарии причинам. Оригинальные интерпретации источника недопустимы

4. Откат коллеги Interfase к изначальной версии, в которой не учитывается АИ

Прошу посредника @Wulfson: разрешить спор.

С уважением, Davidgasparyan2001 (обс.) 18:45, 16 января 2022 (UTC)Ответить

Вы вводите посредника в заблуждение, называя мою правку "искажением". Искажением как раз таки и являлась ваша интерпретация, которая и была отменена. В источнике не написано, что Дашалты это перевод армянского названия, как это вы пытаетесь представить. Там написано, что есть дословный перевод с армянского Карин-так, означаюший каменный. То есть наряду и азербайджанским Даш-Алты есть и армянское Карин-так, дословный перевод с которого означает "каменный". Interfase (обс.) 19:17, 16 января 2022 (UTC)Ответить
Давайте проведем обычный синтаксический разбор этого предложения: «Слово "Даш-Алты" татарское, но есть дословный перевод с армянского "Карин-Так", что означает каменный».
Слово "Даш-Алты" (подлежащее) [-] татарское (сказуемое), но есть дословный перевод (составное именное сказуемое с глаголом-связкой "есть", и это сказуемое является однородным к "татарское") с армянского (перевод с какого [языка]? - с армянского; это определение к подразумевающемуся слову "языка") "Карин-Так" (перевод чего? - [слова/выражения] "Карин-так"; "Карин-так" является приложением к пропущенному, но подразумевающемуся в предложении дополнению), что означает каменный.
Вы же пытаетесь представить так, будто "есть перевод" - это грамматическая основа отдельного предложения, где "есть" - сказуемое, а "перевод" - подлежащее, что противоречит смыслу предложения, ибо и армянский, и азербайджанский топоним дословно переводятся одинаково - "под камнем" (в упрощенной интерпретации автора источника - "каменный"). То есть союз "но" подразумевает не противопоставление двух частей предложения с значением "однако" (иначе бы армянский и азербайджанский топоним противопоставлялись друг другу, что противоречило бы здравому смыслу), а связь однородных сказуемых первой (главной) части предложения.
Всё это обусловлено стилистическими особенностями языка текста (19 век!), и тот же "есть дословный перевод" можно заменить более привычным "является дословным переводом". Суть, однако, от этого не поменяется.
Многие армянские топонимы в Российской империи фиксировались на татарском, будучи переведёнными с армянского. Село Карин-так - типичный тому пример, когда населенный пункт имел чисто армянское население, и при этом источники упоминают, что армяне называют свои сёла по-армянски (как, например, и Геташен, ставший Чайкендом - см. в том же номере СМОМПК). Но это так, к слову. Думаю, у меня всё. Дождёмся посредника.--Davidgasparyan2001 (обс.) 00:46, 17 января 2022 (UTC)Ответить
Вы сейчас проводите самое что ни на есть оригинальное исследование. В этом предложении "есть дословный перевод" это как раз таки отдельная часть сложносочиненного предложения, где "есть" - сказуемое, а "перевод" - подлежащее. Это никак не может означать "является дословным переводом". Если бы автор имел ввиду "является дословным переводом армянского названия", то так бы и писал. Interfase (обс.) 01:13, 17 января 2022 (UTC)Ответить

Итог править

Дорогой Davidgasparyan2001, вариант участника Interfase более нейтрален. Из приведённой цитаты неизвестно, какое название оригинальное. Нет причин изменять нынешнюю версию. Rijikk (обс.) 07:43, 13 июля 2022 (UTC)Ответить

Благодарю за итог! Нынешний вариант вполне нейтрален, однако не отражает указанный АИ, стилистически оформленный более "старым языком". Если следовать правилам русского языка, то смысл источника совершенно конкретен и не допускает иного прочтения, что я и попытался представить в грамматическом разборе предложения. К тому же перевод армянских топонимов на тюркский (тому пример Геташен -> Чайкенд) - явление характерное для региона в те времена. В любом случае спасибо, что уделили время! --Davidgasparyan2001 (обс.) 14:54, 31 июля 2022 (UTC)Ответить

"нкр-овское" название править

Коллега @Well-read MountainMan, если помните в этой теме вы на меня жаловались, на что посредник дал рекомендацию обсудить конкретную правку на СО. Я откровенно говоря ждал что тут это обсуждение откроете вы, так как последняя правка по этой теме была ваша, но Ок, это не принципиально. Итак, почему вы считаете необходимым давать "нкр-овское" название непосредственно в Этимологии? Кстати, чтобы не было спекуляций, слово нкр-овское я беру в кавычках, потому что по-другому это не знаю как назвать, это название использовалось под контролем бывшей непризнанной НКР, а называть название армянским не являюсь сторонником так как по мне это слишком обязывающе для армян. Zohrab javad (обс.) 06:07, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить

  • Здравствуйте
    Причём здесь НКР?
    Источник доконфликтный 1964 года + село имело армянское население
    Можно и в историю перенести, однако этот абзац по сути своей относится к Этимологии Well-read MountainMan (обс.) 06:12, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить
    • Добрый день. Если господин П.Т.Арутюнян называет это селои в 1964 году Карин-так, это не означает что село в 1964 году так называлось. На 1963 год (издано в 1964 году) село находилось в Степанакертском районе и называлось Дашалты. На 1968 год (издано в том же 1968 году) село находится в Шушинском районе и называется Дашалты. Как видите, и до, и после 1964 года (когдам был издан обсуждаемый источник) село называлось Дашалты. Ну а что до населения - Ереван тоже имел в абсолютном большинстве армянское население. Считаю что Карин-таку место в истории, где говорится о времени контроля бывшей непризнанной НКР - и оно там есть, можете проверить. Zohrab javad (обс.) 11:50, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить
      • Можете переносить Well-read MountainMan (обс.) 12:10, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить
        • В истории это название уже даётся. Так что остаётся удалить с Этимологии. Zohrab javad (обс.) 12:43, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить
          • Спасибо, вы уже сделали. Немножко подкорректировал. Но откровенно говоря, то что название Дашалты говорит о распологавшимся над селом укреплении - это сомнительно. Я в Дашалты был проездом, вы может тоже там были, а если не были то в интернете есть фотографии этого села, даже на гугл-карте ясно видно почему село называется так - над селом огромные скалы. Даш (азерб. daş) это скорее "камень", а не "крепость" которая на азербайджанском обычно гала́ (азерб. qala). Правда есть версия что и топоним Шуша связано со скалами. Но это скорее связывает не название Дашалты к Шушинской крепости, а название Дашалты вместе с названием Шуши к скалам, которые там наверняка были и до основания Дашалты, и до основания Шуши. — Zohrab javad (обс.) 13:26, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить

Итог править

Подвёл про это итог в #Спор вокруг раздела с топонимикой. Викизавр (обс.) 16:13, 26 февраля 2024 (UTC)Ответить

Куда пропал источник? править

Коллеги, куда пропал источник, который обсуждался в предыдущей теме?? По формулировке, основанной на источнике, посредник выносил итог. Davidgasparyan2001 (обс.) 17:57, 13 февраля 2024 (UTC)Ответить

Итог править

Коллеги Davidgasparyan2001, Well-read MountainMan, Zohrab javad и Interfase, если население можно увидеть на местности и зафиксировать, а потому для его описания в определённый период более-менее подходят первичные источники того периода, то определение этимологии названия требует научного исследования, то есть вторичного источника. СМОМПК — источник XIX века, а потому априори не является авторитетным вторичным источником и не походит для указания этимологии, в этой статье его использовать не нужно. Викизавр (обс.) 20:42, 15 февраля 2024 (UTC)Ответить

  • Хорошо, спасибо! Посмотрите, пожалуйста, еще следующее обсуждение. Раздел с топонимикой отражает только тюркское название села, хотя у села есть еще одно армянское название, известное в источниках.--Davidgasparyan2001 (обс.) 21:20, 15 февраля 2024 (UTC)Ответить
    • Коллега, @Davidgasparyan2001 нет у села ещё одного названия. Название приведённое вами использовалось властями распустившейся уже непризнанной НКР и это название используется в истории там где говорится о сооветствующем периоде истории села. Если даже какое-то количество армян могли бы называть это село так между собой до 1990-ых, опять же это не означает что у села от этого возникает ещё одно название. Если к примеру кто-то в кругу своей семьи будет именем самого себя называть улицу на которой живёт, это не значит что у этой улице от этого возникнет ещё одно название имеющее энциклопедическую значимость. Zohrab javad (обс.) 12:25, 18 февраля 2024 (UTC)Ответить
      • Отлично.
        Вот тоже самое не забудьте применить к Еревану и тому, как его называют дома/в сми и т.д. современные азербайджанцы, а то Вам покоя не дает даже после НЕСКОЛЬКИХ решений посредников Well-read MountainMan (обс.) 12:28, 18 февраля 2024 (UTC)Ответить
        • Ну вы же не отказываетесь давать Нахчывану армянское название. А если сравнивать с Дашалты, согласитесь что некорректно сравнивать почти 30 летний период непризнанного называния Карин-Таком с многовековым называнием Иреваном причём представителями центральных властей. Согласитесь что у Чухурсаадского беглярбека и у Иреванского (или Эриванского) хана был более высокий статус чем у президента непризнанной НКР. Кроме этого насколько я помню насчёт Еревана нет пока что ни консенсуса, ни решения посредника - пока дискуссия продолжается. И если вы помните, я предлагал отказаться от упоминания армянской транскрипции в преамбуле Нахичевани и от упоминания азербайджанской транскрипции в преамбуле Еревана. Zohrab javad (обс.) 17:22, 18 февраля 2024 (UTC)Ответить
          • ВП:НЕСЛЫШУ, ВП:ПОКРУГУ
            Я следую итогу посредника. И Вы ОБЯЗАНЫ. Нравится он Вам или нет, согласны Вы с ним или нет.
            Про многовековое название - это не в энциклопедии пожалуйста, это на другие платформы и ВП:МИСТ
            Город не имел еще одного названия( в отличии от Севана) и назывался Ереван /Эривань.Официальное название.
            Какая дискуссия?
            Вы неправильно помните. Итог есть. Этого достаточно, что бы закончить писать тут .
            p.s. и Да, для уважаемого посредника @Wikisaurus: напомню, что данному участнику уже совершено иные (не армянские участники Пессимист, Богомолов) аргументированно писали за эту тему здесь ранее (в теме Название). Однако участник поднял эту тему вновь, получив итог. Но И после этого опять тут начинает обсуждение. Well-read MountainMan (обс.) 18:54, 18 февраля 2024 (UTC)Ответить
            • Коллега @Well-read MountainMan во-первых эту тему сейчас подняли не я, а вы. Во-вторых, всё зеркально, каждый раз когда будет попытка добавлять армянскую транскрипцию в н.п. Азербайджана, у меня будет право поднимать вопрос о добавлении азербайджанской транскрипции в города Армении (а такие транскрипции есть не только для Еревана). В-третьих господа участники Пессимист и Богомолов не являются посредниками и их аргументации в данной теме также как и моя и ваша не являются итогом. В четвёртых, итог был в основном для Нахичевани. В-пятых, всегда есть право к примеру предоставив убедительную аргументацию или дополнительный источник поднять вопрос о пересмотре итога, особенно если меняется ситуация. И кстати Иреван это всё же больше не ещё одно название, а азербайджанская транскрипция того же названия. И кстати, насчёт использования варианта Иреван: фотография на сайте. Zohrab javad (обс.) 20:56, 18 февраля 2024 (UTC)Ответить
              • Первую Попытку добавить в статью несуществующее название сделали именно Вы здесь.
                Армянская транскрипция в Нахичевани с 2009 года, никто ничего не добавлял. Три итога посредников по данному вопросу. Закрываем дискуссию
                А транскрипция на азербайджанском в статье Ереван Дана в этимологии, так что все в порядке, и я не удалял ее. Well-read MountainMan (обс.) 09:29, 19 февраля 2024 (UTC)Ответить

Спор вокруг раздела с топонимикой править

Полагаю, вести долгое обсуждение по поводу расположения информации по топонимике в разделе "Топонимика" большого смысла не имеет.

Все предельно коротко и ясно. Есть моя версия. Есть версия @Zohrab javad.

После того, как я в последний раз принимал участие в редактировании/написании статьи, прошло много времени. Замечу, что за это время таинственным образом также исчез источник (из СМОМПК 1898 года), текст которого мы с коллегами обсуждали выше в теме "Этимология топонима".

Для решения проблемы приглашаю посредника @Wikisaurus. Коллега, вопрос небольшой, прошу помочь разрешить спор. Davidgasparyan2001 (обс.) 00:18, 14 февраля 2024 (UTC)Ответить

  • Посредник может не знать азербайджанского или армянского языка, а значит обсуждение должно быть.
    Начну с того что источник удалял не я, приведённое вами предложение отсутствует даже в версии после последней правки посредника.
    Также добавлю, что правку которую сделал сейчас коллега @Well-read MountainMan противоречит вашей версии, а также мнению посредника. В источнике приведённом в этой правке не написано что Дашалты это перевод от Карин-Так с армянского, написано что Дашалты это слово татарское (говоря современным языком азербайджанское), а также добавляется что но есть дословный перевод с армянского "Карин-Так", что означает каменный - автор не просто не указывает на перевод именно азербайджанского названия именно с армянского, автор даже не упоминает смысловой связи между названиями. Кроме этого для информации Дашалты на азербайджанском языке не означает каменный, а означает под камнем. Также хочу добавить что источники 19 века не считаются научными АИ (посредник высказывал это мнение в другой теме).
    Касательно вашей версии. Вы настаиваете на добавление в раздел Топонимика фразу Значение «под скалой или камнем» имеет и армянское название Карин-Так. Начну с того что считаю неправильным Карин-Так прямо называть армянским названием, это название употреблявшееся в период контроля бывшей непризнанной НКР, армянским же является происхождение этого названия. Фраза же армянское название звучит слишком обязывающе для армян, как будто обязывает армян использовать именно это название, а не Дашалты. В данном же случае у села только одно название Дашалты, которое также было единственным и до 1990-ых. Эта фраза может была как-то актуальна в Топонимике в 2022 году, когда несмотря на возвращение села под контроль Азербайджана, село также входило в территорию на которую претендовала бывшая непризнанная НКР (заявленная территория). Сейчас ситуация другая, непризнанная НКР распустилась, и у села только одно название Дашалты. Есть ли сейчас там армяне или нет к названию не имеет отношения. А потому этому названию место в Истории после уроминания НКР. И эта фраза в несколько другом виде там есть и в моём варианте: Название "Карин-так" (арм. Քարին տակ) имело на армянском языке примерно то же значение что и "Дашалты" на азербайджанском языке. Zohrab javad (обс.) 06:39, 14 февраля 2024 (UTC)Ответить
    • Не понимаю, какое имеет здесь отношение знание языков, период существования НКР и прочее-прочее, когда мы опираемся на АИ, в том числе XIX века. Все, что я хотел сказать, уже сказал здесь и в разделе "Этимология топонима". Прошу посредника также ознакомиться с темой СО "Этимология топонима" и высказать свое мнение, в том числе по источнику, который удалил Interfase (наряду с этим, если верить истории правок, участник без обсуждения удалил ссылку на Мкртчяна - автора по истории армянской и исламской, в частности азербайджанской, архитектуры Нагорного Карабаха).--Davidgasparyan2001 (обс.) 08:48, 14 февраля 2024 (UTC)Ответить
      • Повторяю на всякий случай, источник 19 века не является научным АИ. В настоящий момент село не имеет другого названия и это никем больше (возможно кроме вас) не оспаривается. Карин-Так это название которое село носило в период контроля над селом бывшей непризнанной НКР, а значит место этому названию там где об этом говорится. Если в удалении ссылки на Мкртчяна обвиняете меня, то во-первых будьте пожалуйста любезны предоставить ссылку на конкретную правку, во-вторых Мкртчян к слову не АИ. Zohrab javad (обс.) 11:58, 14 февраля 2024 (UTC)Ответить

Итог править

Коллеги Davidgasparyan2001, Well-read MountainMan и Zohrab javad, раз в статье имеется раздел «Этимология», то лучше указывать этимологию там — и азербайджанскую, и армянскую. Викизавр (обс.) 16:13, 26 февраля 2024 (UTC)Ответить

Некорректные правки править

Коллега @Wikisaurus, не могли бы принять меры против некорректных правок (по-моему это даже вандализм)? Идёт война правок. Также прошу обратить внимание на трибунные высказывания в описании своей правки участника @Servantis Zohrab javad (обс.) 11:11, 20 апреля 2024 (UTC)Ответить