Обсуждение:Как сделана «Шинель» Гоголя

Последнее сообщение: 7 лет назад от Postoronniy-13 в теме «ОПОЯЗ»

мысли уч. Lazarillo править

(он же P.-13 и Валид ас-Сувенмяки)
(противникам трёпа проскролливать не читая)

Как один из соавторов, я хотел бы высказать ряд соображений по работе над этой статьёй.
Как по мне, сверхзадача тут примерно такая: чтобы т.н. «средний» читатель понимал (т.е. чтобы статья была, хе, таким образом сделана и в ней это было выражено достаточно эксплицитно и понятно) вот что. Что хорошее литературоведение — это не «протухший умняк» (с) ироничный Пелевин, а набор текстов и практик, имеющих смысл даже для т.н. обыденной жизни, если этот смысл извлечь и освоить; что изучение русской литературы не сводится к плохому рерайту нагугленного за 30 секунд сочинения «Образ Платона Каратаева и идеал русского народа в ВиМ», в конце концов. :)

Уже́ с помощью опоязовского дискурса (и его шедевра — предмета настоящей статьи) можно «разобрать на запчасти» вообще любой текст (в достаточно широком понимании последнего, см. семиотика). Это до всяких теоретиков (Жак Деррида) и практиков (Ex. Сергей Курёхин) постмодернистской деконструкции — хотя их подходы, разумеется, вносят некоторые новые вещи. :)

Почему это важно? Допустим, у нас есть два текста на общественно-политическую тему: а) колонка пропутинского публициста в поддержку системы «Платон»; б) текст staff member «радио свобода», что вот мол путинская же резиденция, а в километре люди живут «вообще никак». Примеры специально такие. Так вот: независимо от того что́ читатель думает на тему «как нам обустроить страну Р.» и лично о В. В. Путине, он должен понимать: есть автор, есть его целеполагание, есть форма, есть содержание. Что́ говорит автор, ка́к, какие средства выразительности и средства манипуляции использует? (etc) Без умения разбирать в таком духе, те же общественно-политические тексты читать (в широком понимании «текстов» и «чтения», причём) вообще не надо. Иначе «достойные» плоды — вполне хорошо известны. Для формирования названного умения опоязовское наследие небесполезно.

Так вот, отсюда следует, что «берутся ключевики формализм (пост)структурализм нарратив нарратор деконструкция постмодернизм etc и от балды соединяются другими словами» (я, разумеется, утрирую здесь метод порождения гуманитарных текстов для узко-профильной аудитории) — это не метод для Википедии. Понятно, что не мешки ворочать, но вообще-то качественная статья Русской Википедии О грамматологии (Деррида) должна быть понятна широкому читателю. :)
В том числе, в целях разрушения социального конструкта «гуманитарное гетто» («вот у нас протухший умняк, бесполезный в народном хозяйстве, вот специально выращенные личности для его т. н. изучения, они же получатели за это социальной ренты (в скобках, другому адресату конечно: см. труды Симона Кордонского) . А вот ты, слесарь / дальнобойщик / менеджер по маркетингу Миша, какое тебе дело до всей этой ерунды?»), характерного для страны Р. и не только. Хотя, повторюсь, не мешки ворочать, ЕВПОЧЯ (лично я П, ага). -- Lazarillo 22:19, 11 мая 2016 (UTC)Ответить

P.S. я, пожалуй, распишу здесь, ка́к красная ссылка на месте этой статьи была «закрыта». Иногда, знаете ли, мотивы и иные обстоятельства написания статей РВП бывают небезынтересны. Итак: в одном из околовикипедийных скайп-чатов проговаривались следующие вещи: а) анализ одной из наиболее известных (в узких кругах) и неудачных реплик в {российско-украинском конфликте в Википедии на русском языке} ; б) прямо связанное с пунктом «а» обсуждение одного частного вопроса борьбы с сельхоз-вредителями; в) разъяснительная работа с населением (т.е. одних участников чата — с другими) по теме разумного феминизма. Был выдвинут тезис, что автор упомянутой реплики до сих пор не понял вполне, как сделана его реплика и почему она столь неудачна; и в связи с этим упомянут текст Б. М. Эйхенбаума. :) Таким образом, работа над этой статьёй вполне соответствует формулировке видного русского поэта Александра Ивановича Введенского (которого некоторые личности по недоразумению считают абсурдистом, а не критическим реалистом): «так сочинилась мной элегия о том, как ехал на телеге я» [1]. Думаю, любезный и замечательный соавтор может вполне подтвердить то, что я сейчас рассказал. :) — Lazarillo 23:34, 11 мая 2016 (UTC)Ответить

ОПОЯЗ править

Коллега Ghirlandajo, а что Вам с ОПОЯЗом не понравилось? "Поэтика" (Пг., 1919) - опоязовский сборник (КЛЭ). С уважением, --Olgvasil 21:24, 12 мая 2016 (UTC)Ответить

  • от u:Lazarillo : а) спасибо уч. Olgvasil за напоминание о существовании КЛЭ :) б) уч. Ghirlandajo, безусловно, входит в число тех викиучастников, чья (как публичная, так и закрытая) рецензия была бы интересна соавтору настоящей статьи. это к слову :) — Lazarillo 23:41, 12 мая 2016 (UTC) Оботм основным соавторам --be-nt-all 08:01, 13 мая 2016 (UTC)Ответить
    • Olgvasil, значит я ошибся. Посторонний, статье не хватает конкретики. К тому же Эйх. повесть Гоголя то ли не читал, то ли читал очень бегло. В отличие от Достоевского, он не разглядел внутреннего сюжета: о том, как человек, вытесневший из своей жизни слишком многое, рано или поздно перерождается в своего теневого двойника. Достоевский развил эту идею в Двойник (повесть), а один шотландский поклонник Достоевского — в Странная история доктора Джекила и мистера Хайда. У Лакана это называется "возвращение симптома". --Ghirla -трёп- 16:32, 14 мая 2016 (UTC)Ответить
      • кстати, о Лакане — хорошо бы разобраться с темой, как слово Эйхенбаума отозвалось вне бывш. Российской империи. Помня, при этом, что это не форк статьи ОПОЯЗ и речь о влиянии конкретной статьи (а то же «Искусство как приём» — уже́ совершенно другой текст). Если можете помочь с этим — будет очень круто. Я подумываю насчёт дальнейшей «передовой магии» по этой статье, но пока как-то не движется у меня. — Postoronniy-13 20:20, 16 мая 2016 (UTC)Ответить
      • замечание о двойничестве (btw читал ли Гоголь Гофмана? или сам дошёл на мало- и великорусском материале?) очень дельное. Наглядно показывает ограниченность — не теряется ли за деревьями лес — т.н. радикально-формального подхода. (ср. также Аарне — Томпсон cf. Пропп, Борхес как аргентинский Лотман и Пелевин в 1-м лице.) — Postoronniy-13 20:20, 16 мая 2016 (UTC)Ответить
      • ну и раз Вы удостоили вниманием меня, презренного раба Господня, — попросил бы Вас на досуге посмотреть статью Бесконечный тупик как опыт пересмотра репутации Д. Г. как «фашиствующего конспиролога» ~ «Гапона + Пуришкевича, почитавшего Бахтина и прочий теорлит». с опорой пока что на мысли В. Руднева, по мне это продуктивная методология для БТ, если развить и докрутить. версия сугубо промежуточная / сырая, конечно. ну, и да, мой личный «двойник» — это ровно что ДЕГ и Одиноков :) без угрозы случайно задеть роллбэк, и с чистым блок-логом чуть милее работать, а так — разницы немного)) — Postoronniy-13 20:20, 16 мая 2016 (UTC) Ответить