Обсуждение:Ода о драконах, летящих к небу

Последнее сообщение: 2 года назад от 46.0.93.33 в теме «Использование ханча/ханмун»

Использование ханча/ханмун

править

«Многие современные исследователи (7) склоняются к мысли, что первоначально текст был составлен на ханмуне, потом, с изобретением алфавита, переведен на корейский язык, а также снабжен комментарием на ханмуне, Предисловием Чон Инджи и Послесловием Чхве Хана. Однако во всех изданиях, сохранившихся до наших дней, вначале помещен текст на корейском языке, а затем уже его вариант на ханмуне.
(7) См. например, Рю Чхансон, 1949; Кан Синхан, 1958: 147-152; Концевич, 1979; Холодович 1986; Чо Гютхэ, 2007: 3-4 и др.»
Источник: Кондратьева Е.Н., Мазо О.M. «Ода о драконах, летящих к небу» — важнейший памятник средневековой корейской словесности // Вступ. статья к изданию «Оды». — М., «Восточная литература» РАН, 2011 — ISBN 978-5-02-036469-1 — С. 11. — 46.0.93.33 08:14, 19 апреля 2022 (UTC)Ответить