Обсуждение:Остроботния (историческая провинция)

Последнее сообщение: 14 лет назад от Runar в теме «Untitled»

Untitled править

Коллега, "Остроботния" - это устаревшая транслитерация Эстерботтена. Это из Брокгауза? Не стоит на него полагаться в таких моментах - он устарел морально. --Runar 09:49, 27 января 2009 (UTC)Ответить

Взможно, название «Остроботния» и не совсем точное, но именно оно наиболее распространённое (см. интервики, google:Остроботния, google:Эстерботтен и др.) А вообще, современное финское навание - Похьянмаа. Однако, перенаправление с «Эстерботтена» я установил. --Stoljaroff 10:43, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Ну в вопросах правильного написания и транслитерации я бы не ориентировался на интернет. "История Швеции" даёт однозначно Эстерботтен. А Скании и Далеркарлии - это пережиток XIX-начала XX вв. Кстати, тогда уж и в тексте статьи "Эстерботтен" указать бы нужно. --Runar 11:37, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Указал. Вообще, в качестве названия статьи я выбрал именно вариант "Остроботния" потому, что он наиболее часто встречается не только в интернете, а вообще в русскоязычной литературе; в противном случае было бы логично назвть её не "Эстерботтен", а по-фински "Похьянмаа". Однако перенаправления никто не отменял :) --Stoljaroff 12:48, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Относительно несложившейся российской историографии вы это серьёзно? И к тому же что вы имеете против советской? Есть понятие чёткое и ёмкое. Так зачем его заменять туманной калькой с финского и шведского? Тут ещё можно согласиться с уже более или менее прижившейся "зимней войной", но "война-продолжение"... Если следовать вашей логике, то нужно переименовать и такие понятия как Великая Отечественная война, "оттепель", "коллективизация" и пр., т.к. "российская историография ещё не сложилась". --Runar 17:31, 27 января 2009 (UTC)Ответить
Я считаю, что опираться на советскую историографию мы не можем, поскольку она несёт на себе отпечаток советской идеологии. Хотя, конечно Великую Отечественную переимеовывать не стоит, а вот, например, Октябрьскую революцию я сам предлагал переименовать в Октябрьский переворот. Кстати, в ранней советской историографии (до конца 20-х) она так и называлась; похже её окрестили «Великой Октябрьской Социалистической». Конкретно название«Советко-финская война» само по себе возможно и нейтрально (в отл. от «Великой Октябрьской Социалистической революции»), но, согласитесь, зачем использовать советское название, если весь цивилизованный мир называет её "Война-продолжение"? Ну и кроме того, в данном контексте фраза «В период Зимней войны и советско-финской войны 1941-1944 гг....», на мой взгляд, будет звучать нескольк некорретно. --Stoljaroff 14:27, 28 января 2009 (UTC)Ответить
Про некорректность как-то не понял. Великая Октябрьская и т.д. революция совсем иная тема, хотя ничего не имею против просто "Октябрьской революции". А вообще подход вполне напоминает советский "весь старый мир до основания мы разрушим". И к тому же эта извечная привычка оглядываться на "цивилизованный мир", а как же свои традиции, тем более сами признаете, что термин нейтральный? Вы ведь себя позиционируете как "антисоветчик"? Обидно, что личное отношение сказывается на написании статей. --Runar 14:53, 28 января 2009 (UTC)Ответить
Да нет, Вы не совсем правильно поняли. Да, я действительно отрицтельно отношусь к СССР (но не к России), но статьи всегда стараюсь писать с позции НТЗ (хотя, признаюсь, раньше я иногда перегибал палку и вносил ненейтральные правки, но обычно стараюсь от этого воздерживаться). Насчёт некорректности, я имел ввиду, с чисто речевой точки зрения, когда два раза подряд повторяется слово "война" «...в ходе Зимней войны и советско-финской войны...», звучит некрасиво, в отл. от «...в ходе Зимней войны и Войны-продолжения...», которые являются устоявшимися сочетаниями. В таком случае, лучше уж тогда написать просто «...в ходе Советско-финских войн 1939-1940 и 1941-1944 годов...». Если вы так против "Войны-продолжения", можете исправить, я не буду возражать или откатывать, хотя я сам сторонник терминов «Зимняя война» и «Война-продолжение», принятых в европейской историографии. --Stoljaroff 09:55, 31 января 2009 (UTC)Ответить
Я поменял, но хотел бы уточнить про район Салла-Куусамо. Вроде и Салла и Куусама сейчас в составе Финляндии. И к тому же, неплохо бы уточнить на основании чего он (если это так) входит в состав России: по Парижскому договору или ещё по Московскому, а то складывается впечатление, что у нас относитель но его до сих пор нет соглашения. --Runar 08:41, 1 февраля 2009 (UTC)Ответить
(1) Речь здесь о восточной части райоа, см. fi:Sallan–Kuusamon alue. (2) Ещё по московскому, хотя уже после этого, в Войну-продолжение, финны на какое-то время вернули его себе. --Stoljaroff 14:44, 1 февраля 2009 (UTC)Ответить
  • Зачем подставлять российских туристов? С таким названием они далеко не уедут. Любой русский из 40 000 человек, живущий в Финляндии использует финское название - Похьянмаа. Если бы сюда не заглянул, ни за что бы не понял, что это за гибрид: остров+боты. Kovako-1 12:24, 21 января 2010 (UTC)Ответить
    Причём тут туристы и живущие в Финляндии? Провинция историческая. Когда Финляндия входила в состав Швеции, эта часть государства называлась Эстерботтен (я, кстати, за то, чтобы статья так и называлась). В старой русской передаче она превратилась в Остроботнию. И уж точно она никогда не была известна в России как Пох... как там? Кстати, я не понял, если вы вынесли статью на обсуждение и поставили шаблон, то где само обсуждение? На соответствующей странице я ничего не нашёл. К тому же, не совсем хорошо переименовывать статью до окончания оного. --Runar 17:24, 21 января 2010 (UTC)Ответить
  • Вымершие названия употребляют для вымерших государств, вроде инков и майя. А тут ныне существующая территория, приведена карта нынешней Финляндии. Ведь в статье о России Вы не пишете "московия", даже когда пишете о прошлом. Шведское название уместно для конкретных событий в прошлом Швеции, не более того. Kovako-1 08:50, 25 января 2010 (UTC)Ответить
    Так речь не про современную административную единицу, а про "историческую провинцию". Откройте хотя бы "Историческую энциклопедию" и посмотрите карту в статье "Финляндия". Найдете вы там "вымерший" Эстерботтен. И не нужно путать названия государств с историческим провинциями --Runar 09:13, 25 января 2010 (UTC)Ответить