Обсуждение:Рейфенберг, Адольф
Проект «Израиль» (уровень IV, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Израиль», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с Израилем. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Проект «Нумизматика и бонистика» (уровень IV, важность для проекта низкая)
Эта статья тематически связана с вики-проектом «Нумизматика и бонистика», цель которого — создание и улучшение статей по темам, связанным с монетами, банкнотами и другими денежными знаками. Вы можете её отредактировать, а также присоединиться к проекту, принять участие в его обсуждении и поработать над требуемыми статьями. |
Рейфенберг/Райфенберг
правитьУпреждая возможные вопросы о правильности написания фамилии, оставлю комментарий сразу. Да, согласно немецко-русской практической транскрипции «Reifenberg» — это «Райфенберг». Но «Адольф Райфенберг» в источниках на русском языке отсутствует, есть только «Адольф Рейфенберг», потому так и названа статья (см. Википедия:Именование статей/Персоналии). Gipoza (обс) 13:20, 18 августа 2016 (UTC)
- Ох уж этот переводчик. Схалтурил лет 40 назад, а она всё время всплывает и укореняется, всплывает и укореняется в русскоязычной литературе. --Ibidem (обс) 13:26, 18 августа 2016 (UTC)
- Может, и схалтурила М. Г. Арсеньева, хотя вроде как специалист по германской филологии, труды у неё есть… Возможен ещё вариант, что, учитывая, что у него некоторое время был британский паспорт, и ряд его трудов был опубликован на английском, фамилия была указана по англо-русской транскрипции, а там для «ei» возможны три варианта: «ай», «эй» и «ей». Я пока ещё не разобрался, как имя пишется на иврите (попросил помочь коллегу Umclidet), может, это «ей» оттуда (хотя очень маловероятно). Gipoza (обс) 13:56, 18 августа 2016 (UTC)
- Так если бы это была одна халтурка. Чего только "kipper- und wipperzeit → монетный кризис Тридцатилетней войны" стоит. --Ibidem (обс) 14:01, 18 августа 2016 (UTC)
- Может, и схалтурила М. Г. Арсеньева, хотя вроде как специалист по германской филологии, труды у неё есть… Возможен ещё вариант, что, учитывая, что у него некоторое время был британский паспорт, и ряд его трудов был опубликован на английском, фамилия была указана по англо-русской транскрипции, а там для «ei» возможны три варианта: «ай», «эй» и «ей». Я пока ещё не разобрался, как имя пишется на иврите (попросил помочь коллегу Umclidet), может, это «ей» оттуда (хотя очень маловероятно). Gipoza (обс) 13:56, 18 августа 2016 (UTC)