Обсуждение:Ричард Шрусбери, 1-й герцог Йоркский
Последнее сообщение: 8 лет назад от Ghirlandajo в теме «Портрет»
Эта статья содержит текст, переведённый из статьи Richard of Shrewsbury, Duke of York из раздела Википедии на английском языке. Список авторов находится на странице истории правок оригинальной статьи. Информация о включении текстов из других источников и их авторах может быть размещена на странице обсуждения оригинальной статьи. Переведено из английской википедии по состоянию на 12 августа 2015 года. |
15—18 сентября 2015 года сведения из статьи «Ричард Шрусбери, 1-й герцог Йоркский» появлялись на заглавной странице в колонке «Знаете ли вы». В колонке был представлен текст: «К десяти годам английский принц (на илл.) успел жениться, овдоветь и исчезнуть в недрах Тауэра». С полным выпуском колонки можно ознакомиться в архиве рубрики «Знаете ли вы». |
Эта статья входит в число добротных статей русской Википедии. См. страницу номинации (статус присвоен 2 сентября 2015 года). |
Имя править
А его точно принято называть по-русски Ричард из Шрусбери? А то я бы, например, перевёл, как Ричард Шрусберийский. Эйхер 17:38, 15 сентября 2015 (UTC)
- Общепринятого на русском вроде пока нет. Логично, из "of", — это Шрусберийский, но если это имя, то оно должно даваться при рождении, а он Йоркский? --Kosta1974 18:40, 15 сентября 2015 (UTC)
- А разве одно другому мешает? Эйхер 19:36, 15 сентября 2015 (UTC)
- Сыновья английских королей этого периода (да и члены королевской семьи вообще) практически всегда получали прозвища по месту рождения. При этом, какой-то стандартизованной системы перевода на русский не существует. На английском прозвище начинается на of (из), на русском же есть несколько вариантов. Либо просто указывается место (например, Джон Гонт, Лайонель Антверп, Эдмунд Лэнгли, Генри Болингброк). Либо указывается прилагательное (например, Ричард Бордоский, Эдуард Вестминстерский). Для некоторых же прозвание по месту рождения в литературе не прижилось, в результате их чаще называют по титулу (Ричард Кембриджский, Ричард Йоркский). Что касается принца Ричарда, то на русском о нём не так часто пишут, он как бы находится в тени своего брата Эдуарда V. Хотя на английском он чаще упоминается как Richard of Shrewsbury, но на русском это прозвище не так часто используется. «из Шрусбери» - это калька с английского. Единственный АИ, в котором я нашел его прозвище: у Устинова («Войны Роз: Йорки против Ланкастеров») он Ричард Шрусберийский. Так что может стоит переименовать в Ричард Шрусберийский, 1-й герцог Йоркский.-- Vladimir Solovjev обс 07:33, 16 сентября 2015 (UTC)
- Думаю, не стоит полагаться только на мнение Устинова, у него странноватый стиль именования (о чём коллега Vladimir Solovjev сам отмечал). Может быть назвать его по образцу Гонта, Антверпена и др.? И уточнение «герцог Йоркский» лишнее, поскольку другого Ричарда из Шрусбери вроде как нет.--с уважением, Lapsy 15:08, 16 сентября 2015 (UTC)
- Уточнение нужно по правилам именования статей об английской знати. При этом нам не нужно выдумывать какое-то имя, нужно следовать АИ. Устоявшегося русского варианта его имени нет. Но обычно прозвища с of на русском передаются прилагательными (хотя есть исключения, которые я приводил).-- Vladimir Solovjev обс 06:40, 17 сентября 2015 (UTC)
- Думаю, не стоит полагаться только на мнение Устинова, у него странноватый стиль именования (о чём коллега Vladimir Solovjev сам отмечал). Может быть назвать его по образцу Гонта, Антверпена и др.? И уточнение «герцог Йоркский» лишнее, поскольку другого Ричарда из Шрусбери вроде как нет.--с уважением, Lapsy 15:08, 16 сентября 2015 (UTC)
Портрет править
Вымышленный портрет ставить в карточку не рекомендуется. Нет никаких оснований считать, что он отражает облик реального человека, о котором эта статья. --Ghirla -трёп- 12:16, 17 сентября 2015 (UTC)