Обсуждение:Украинская литература

Последнее сообщение: 1 год назад от Лобачев Владимир в теме «Определение»

Читата из того, что было вырезано:

Но на самом деле богатое с виду буржуазное наследие в области украинской фольклористики страдает пороками, заставляющими нас пользоваться этим наследием с крайней осторожностью. В собирании и изучении фольклора отобразились все этапы и типы украинского национализма, вплоть до новейшей фашистской его стадии.

--NickShaforostoff 20:39, 9 мая 2006 (UTC)Ответить

Предложение по улучшению править

Если убрать из статьи подробные описания украинских авторов и их творчеста, перенеся эту информацию в статьи, посвященные именно авторам (оставив лишь краткую информацию со ссылками на статьи про авторов), можно добиться значительного сокращения объема статьи без потери смысла.

постоянное смешение понятий "малорусский" и "украинский"

"художественное влияние украинских песен,"..."широко использовавший их в своём творчестве, Гоголь патетически писал, что «песни для Малороссии — всё — и поэзия, и история, и отцовская могила»"

"второй период украинской фольклористики" ... "представлен деятельностью П. Кулиша («Записки о Южной Руси», т. I—II, 1856—1857), О. Бодянского, Н. Костомарова (диссертация «Об историческом значении русской народной поэзии», 1843), Я. Головацкого («Народные песни Галицкой и Угорской Руси», 1863—1865), И. Рудченка («Народные южно-русские сказки», 1869) и др."

и так далее

а в случаях типа "художественное влияние украинских песен, по собственному признанию, испытал Пушкин" - неплохо бы привести цитату из классика (как, например, в случае с Н.В. Гоголем)

По поводу смешения понятий: Цитату Гоголя не перепишешь, как и книги Кулиша, Головацкого, Бодянского, Костомарова и Рудченка не переименуешь --Butko 12:48, 12 октября 2006 (UTC)Ответить

так и я о том же. вот и не нужно называть малорусское - украинским. это - суть разные вещи.

С какого перепугу разные?--ЮэАртемис 16:57, 9 февраля 2015 (UTC)Ответить

Предлагаю убрать сталинский агит-проп править

все, со строк "Украинская литература первой половины XIX столетия" предлагается убрать, и впредь думать, прежде чем копировать содержимое учебников истории за 1937-й год

Почему она вам так не понравилась?

Ошибки править

Прошу исправить ошибки вроде "рамки господствующей в советскую сутки стиля социалистического реализма" и " является полемическая произведения".

Определение править

В первом предложении указано, что это литература на украинском языке. А во втором предложении — написанная и на других языках (на любых из 200?). Надо бы к чему-то прибиться. О чём речь: об украиноязычной литературе (русскоязычные и англоязычные украинцы сюда не включаются) или о литературе украинского народа (не зависимо от языка)? Или о литературе Украины как государства, независимо от языка и национальности писателя? -- Лобачев Владимир (обс.) 15:39, 7 ноября 2022 (UTC)Ответить

P.S. Опираться исключительно на англоязычные источники рискованно, так там также есть эти же противоречия, а во-вторых, для англоязычной литературы характерна привязка почти исключительно к странам и гражданству, там редко есть классификация по этническому признаку. — Лобачев Владимир (обс.) 15:42, 7 ноября 2022 (UTC)Ответить
Мы вправе сами определиться о чём статья должна быть. И, исходя из определения, далее смотреть в источники по тематике статьи. АИ есть на оба варианта. — Лобачев Владимир (обс.) 15:44, 7 ноября 2022 (UTC)Ответить