Обсуждение:Хроника польская, литовская, жмудская и всей Руси

Последнее сообщение: 6 лет назад от Ohlumon

Пожалуйста, переименуйте назад статью Хроника польская, литовская, жомойтская и всея Руси и действуйте через КПМ. Спасибо. С уважением Кубаноид; 11:15, 19 октября 2017 (UTC)Ответить

С какой стати её переименовывать? Вы белорусский оригинал видели?--Ohlumon (обс.) 11:57, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
В комментарии к переименованию вы написали, что «Так в русскоязычных энциклопедиях», а можно узнать в каких конкретно? В БРЭ, например, жмойтская.--Luterr (обс.) 13:43, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
В БСЭ и жемойтская есть. — Эта реплика добавлена участником Igel B TyMaHe (ов)
не знаю насчет "жмойтской", но жомойтской нет нигде. Наиболее частые советские варианты: жмудская, жемойсткая, жмудьская. Среди специалистов - просто "«Хроника» Стрыйковского". — Igel B TyMaHe (обс.) 13:50, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
Сделал возврат к консенсусному варианту. Выбор нового названия как раз для ВП:КПМ.--Luterr (обс.) 14:04, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
Luterr, 1. Вы примечания к статье смотрели? Там как называется? И в белорусской статье, с которой и делали эту русскую. 2. Самая авторитетная на сегодняшний день энциклопедия в данных вопросах Белорусская ССР. Краткая энциклопедия. Мн., 1981. т. 4. С.620. Там статья, где чёрным по белому написано ЖОМОЙТСКАЯ!!! Автор статьи - историк, автор книг и лауреат Государственной премии Вячеслав Чемерицкий. 3. Вы в курсе, что БРЭ у нас давно уже вызывает лишь иронию? 4. Я бы вообще остановился на варианте жмудская. Но никак не жмойтская.--Ohlumon (обс.) 15:18, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
И вы поторопились. Правило знаете? - Действие не должно вызывать возражений, либо должна быть предварительная договорённость.--Ohlumon (обс.) 15:22, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
  1. Не наблюдаю в примечаниях к статье русскоязычных авторитетных источников, согласно ВП:ИС/ИН — «названия, в оригинале использующие нерусскую кириллицу, следует оставлять как есть, транскрибировать или переводить — в зависимости от варианта, преимущественно используемого русскоязычными авторитетными источниками».
  2. В этой энциклопедии есть русскоязычное произношение? Хотя в любом случае русскоязычным авторитетным источникам его если и можно назвать, то с большой натяжкой.
  3. Не узнаю у кого «у нас» она вызывает иронию, в википедии она правилу ВП:АИ соответствует. И распространенность с узнаваемостью, требуемых по ВП:ИС, тоже подтверждает.
  4. Вообщем ваше сомнение, как вся эта дискуссия лишь подтверждает, что запрос никак не подпадает под «быстрое» переименование и вполне себе может обсуждаться на ВП:КПМ.--Luterr (обс.) 15:39, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
Отчего же вы не переводите? Вы же видите: в оригинале (белорусской статье) написано жамойцкая. Все ваши доводы несостоятельны. Особенно умиляет: вы никогда не видели издания, и утверждаете, что это не АИ. Какое на фиг произношение? - вам же говорят, что энциклопедия на русском языке!--Ohlumon (обс.) 15:59, 19 октября 2017 (UTC)Ответить
Ещё раз, зачем вы это делаете? - Действие не должно вызывать возражений, либо должна быть предварительная договорённость. Вандализм? Перенёс на СО.--Ohlumon (обс.) 16:10, 19 октября 2017 (UTC)Ответить