Обсуждение:Чжэн Ваньцзюнь

Последнее сообщение: 11 лет назад от Arsenal.UC в теме «Даты жизни»

Переименование править

Здравствуйте. Я снова мимопрохожу и замечаю нерегулярности в китайских именах. Нормативная русская транскрипция имени ботаника будет выглядеть как "Чжэн Ваньцзюнь". Насколько распространено в русскоязычной литературе написание "Чэн Ван Чун" или "Ван Чун Чэн"? Какие у нас традиции, связанные с передачей "нестандартных" англоязычных наименований китайцев? Насколько я понимаю, он работал в КНР, поэтому основным его именем можно считать китайское, в англоязычной передаче имени особых нестандартностей не наблюдается (транскрипция Вэйда-жиля и вынос фамилии в конец - нормальная практика для англоязычного мира). Стоит ли в этом случае основным названием статьи проставить "Чжэн Ванцзюнь", а имеющиеся варианты оставить дизамбигом, или же они слишком распространены? 219.137.155.168 04:51, 16 января 2013 (UTC)МимокитаистОтветить

Даты жизни править

Вот интересна мне такая странность. Я ничего не говорю про авторитетность IPNI, которая указывает, что он родился в 1908 году, а умер в 1987. Но в других разделах Википедии (английском (статье 6 лет), китайском (полтора года), испанском (5 лет, наиболее полная) и даже на эстонском (2 года)) указан другой промежуток (1904—1983). И я не уверен, где правда, но я не верю в то, что это масштабная мистификация. Я бы проверил все источники и поставил правильные даты. — 94.251.45.86 / Arsenal (Обращение / Действия) 12:21, 16 января 2013 (UTC)Ответить