Обсуждение:Record of Grancrest War

Последнее сообщение: 6 лет назад от Mratio в теме «Перевод и детали»

Перевод и детали

править

Неправильный перевод имён на Английский целиком на совести переводчиков, которые оказались настолько криворуки, что и сабы и озвучка, а также неправильное произношение - местами вызывают недоумение. Впрочем, в манге та же беда и примерно в тех же местах. Но хоть имя оставили в японском варианте.

За основу для перевода на Русский, была взята Японская версия с Японскими именами и нормальным описанием сюжета.

Mratio (обс.) 17:16, 11 января 2018 (UTC)MratioОтветить