HWDP (также CHWDP, ChWDP, сокращение от польск. (c)huj w dupę policji, буквально — хуй в жопу полиции, ХВЖП) — польская аббревиатура, ругательство, направленное против полиции.

Двухметровая надпись HWDP на стене в городе Зелёна-Гура
Рекламный щит с альтернативной расшифровкой в Торуни
Другой вариант сокращения на граффити в Катовице

Происхождение и употребление править

Изначально лозунг использовался в хип-хопе, например, в песне Policyjne группы Pięć Dwa[pl] и творчестве группы Hemp Gru[en], чей основатель Wilku[pl] использовал его в песне 28.09.97 альбома Skandal[pl] (1998) группы Molesta Ewenement[pl].

Это ругательство часто появляется на граффити в Польше. По утверждению британского таблоида Daily Star, польские шутники в Букингемском дворце разыграли офицеров: фотографируясь с ними, поляки держали в руках плакат со словами CHWDP. После этого Служба столичной полиции предупредила полицейских об оскорбительном значении аббревиатуры на тот случай, если польские туристы попросят их о фотографии[1].

Разночтения в использовании сокращения обусловлены тем, что в польском языке Ch — это диграф, читаемый так же, как h.

Аналоги править

Другим популярным лозунгом с тем же смыслом, что и HWDP, является сокращение JP или JP 100 % (польск. jebać policję na 100%, буквально — ебать полицию на 100 %). Он стал популярным благодаря хип-хоп-группе Firma[pl][2].

В английском языке со схожей целью используется аббревиатура ACAB.

Альтернативные расшифровки править

У лозунга есть и другие расшифровки. В их число входит, например, польск. Chwała wam dobrzy policjanci — Да здравствуют хорошие полицейские. К этой расшифровке иногда прибегают при даче объяснений полиции люди, использовавшие исходный лозунг[3], а также сами полицейские при публичном толковании лозунга[4].

Ещё одной расшифровкой является польск. Harmonia, wolność, dobro, piękno — гармония, свобода, добро, красота. В таком значении аббревиатура появилась на рекламных щитах в Варшаве в августе 2014 года[5], а позднее — и в Торуни[6].

В 2018 году ксёндз Адам Анушкевич выпустил ремикс одной из песен группы Hemp Gru, назвав его польск. Miłość do Kościoła — Любовь к костёлу. В этой песне CHWDP расшифровывается как польск. Chrystus Wam Daje Pokój — Христос вам даёт мир[7]. По словам ксендза, он хотел в некотором смысле превратить зло (выражение ненависти к полиции) в добро, поскольку это является смыслом его жизни[8]. Даже полиция использовала лозунг HWDP, интерпретируя его как польск. Hamujemy Wszelkie Działania Przestępcze — Мы сдерживаем любую преступную деятельность[9].

См. также править

Примечания править

  1. Police warned about Polish pranksters (англ.). Daily Star (13 мая 2010). Дата обращения: 1 сентября 2020. Архивировано 9 марта 2012 года.
  2. Nawołują, by jeb...ć policję, a prawica robi z nich nowych idoli (польск.). na Temat (14 июля 2012). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано 6 октября 2019 года.
  3. Litery niewinne (польск.). Nowiny – Tygodnik Regionalny (20 октября 2004). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано из оригинала 14 декабря 2007 года.
  4. Policja wyjaśnia, co znaczy HWDP (польск.). TVN24 (31 августа 2008). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано 6 октября 2019 года.
  5. „HWDP” na warszawskich ulicach (польск.). Nasze Miasto (18 августа 2014). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано 6 октября 2019 года.
  6. HWDP! Galeria Rusz robi porządek ze złymi emocjami (польск.). Gazeta Pomorska (6 мая 2015). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано 6 октября 2019 года.
  7. Видео на YouTube
  8. Białostocki ks. Adam Anuszkiewicz nagrał piosenkę "Miłość do Kościoła". CHWDP - Chrystus Wam Daje Pokój (wideo) (польск.). Kurier Poranny (24 сентября 2018). Дата обращения: 7 октября 2019. Архивировано 7 октября 2019 года.
  9. Policja rapuje (польск.). WP (16 августа 2003). Дата обращения: 6 октября 2019. Архивировано 6 октября 2019 года.