Википедия:Кандидаты в добротные статьи/15 августа 2021
Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи |
Небольшая статья об английском лорде. Создана мной. — Николай Эйхвальд (обс.) 09:29, 15 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: "Современники описывают его как человека слабого здоровьем, осторожного и старавшегося избегать участия в политической борьбе". Неплохо бы источник — Bogdanov-62 (обс.) 20:54, 22 августа 2021 (UTC)
- Источник на месте. Николай Эйхвальд (обс.) 08:01, 23 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: Написано в каком возрасте поступил в Оксфорд. В каком году окончил (более важная дата) - нет. — Bogdanov-62 (обс.) 20:58, 22 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: Написано, что преемником на одном из постов стал Джон Эгертон. Надо как-то различить — Bogdanov-62 (обс.) 21:01, 22 августа 2021 (UTC)
- Он викифицирован. Для карточки вполне достаточно. Николай Эйхвальд (обс.) 08:01, 23 августа 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. — Зануда 18:08, 26 сентября 2021 (UTC)
Мамлюк, регент Мамлюкского султаната, претендент на престол. XV век. Написано с нуля. — Роман Курносенко (обс.) 11:52, 15 августа 2021 (UTC)
- За Вполне достойно. Пожелание только одно, то же, что и в прошлый раз — добавить, если возможно, имя на арабском. — LeoKand 15:50, 16 августа 2021 (UTC)
- Ну тут совсем проблема с арабским именем. — Роман Курносенко (обс.) 07:16, 18 августа 2021 (UTC)
- В ваших АИ Jānibak al-Ṣūfī. Почему ас-Суфи? Зануда 19:42, 29 августа 2021 (UTC)
- В том смысле, что почему не ал-Суфи? В данном случае С - это солнечная буква, поэтому происходит ассимиляция артикля Аль (آل) с первой буквой слова Суфи и вместо Аль Суфи (آل صوفي) читается и пишется ас-Суфи (الصوفي). Первый вариант тоже возможен, но только при указании на родовую принадлежность (как в случае с Аль Сауд) — Роман Курносенко (обс.) 07:35, 30 августа 2021 (UTC)
- И Jānibak переводится как Джанибек. Зануда 19:46, 29 августа 2021 (UTC)
- Ещё непонятно, почему султан Барсбей, а не Барсбек, а эмир — Джанибак, а не Джанибей. Зануда 20:44, 29 августа 2021 (UTC)
- Когда я писал статью о Барсбее, я выбирал вариант названия согласно распространённости в русскоязычных АИ. Хотя конечно допустимы оба варианта - Барсбей и Барсбай. Вариант Барсбек в русскоязычных АИ уж совсем экзотический. — Роман Курносенко (обс.) 04:54, 30 августа 2021 (UTC)
- Вопрос в том, почему нет унифицирования в переводе имен? Ведь вторая часть слова бей/бек/бег одна и та же. Зануда 12:57, 30 августа 2021 (UTC)
- Именно потому, что я не переводил их имена, а использовал имена из русскоязычных АИ. — Роман Курносенко (обс.) 13:38, 30 августа 2021 (UTC)
- Вопрос в том, почему нет унифицирования в переводе имен? Ведь вторая часть слова бей/бек/бег одна и та же. Зануда 12:57, 30 августа 2021 (UTC)
- Когда я писал статью о Барсбее, я выбирал вариант названия согласно распространённости в русскоязычных АИ. Хотя конечно допустимы оба варианта - Барсбей и Барсбай. Вариант Барсбек в русскоязычных АИ уж совсем экзотический. — Роман Курносенко (обс.) 04:54, 30 августа 2021 (UTC)
- Может, поискать википедистов, згнающих арабский, чтоб они поискали? Зануда 01:00, 30 августа 2021 (UTC)
- Коллега, я всегда исхожу из приоритета русскоязычных АИ и перевожу самостоятельно только если не нахожу русскоязычного варианта. Здесь в работе Самира Хотко он фигурирует как Джанибак ас-Суфи. У Хотко в другой работе есть и другой вариант - Джани Бег, поэтому выбирать пришлось из только двух вариантов. Первый лучше коррелирует с англоязычными АИ, поэтому я остановился на нём. — Роман Курносенко (обс.) 04:54, 30 августа 2021 (UTC)
- Хотко я видел. Но приоритет русскоязычных, ИМХО, важен, когда есть устоявшееся, привычное именование. В данном случае такого нет. Одно упоминание, причем, не профильным переводчиком или историком.
Я поостерегся бы выбирать Хотко эталоном перевода арабских имен.
Он вообще частенько использует неканонические имена. Например,
семью визирей Чардарлы он называет Джандарлы,
Кансуха аль-Гаури называет Кансав Гура,
визиря Синан Юсуфа-пашу называет Синан Юсеф-паша,
мамлюкского султана называет мамлюкский король и так далее. [1]
Я его смотрел, когда писал об Османе-паше Оздемироглу и об османско-сефевидской войне 1578-1590 годов. И не стал использовать. Зануда 13:09, 30 августа 2021 (UTC) - На имя «Джанибак» ищутся всего 4 книги. Причем две — Хотко. На имя «Джанибек» — десятки страниц результатов. То есть, вариант перевода имени Джанибак — экзотический. Зануда 13:13, 30 августа 2021 (UTC)
- Мамлюки часто носили экзотические имена, т. к. их имена это зачастую арабизированные тюркские или черкесские имена. Поэтому к именованию статей о них нужно подходить более индивидуально. Совершенно очевидно, что татаро-монгольского хана звали именно Джанибек, с чем и связана приведённая вами статистика. Но звали ли именно так мамлюкского эмира-черкеса с арабизированным ни то тюркским, ни то кавказским именем, большой вопрос. И в ситуации отсутствия других русскоязычных АИ приходится довольствоваться Хотко. К тому же в разных языках одно и то же имя зачастую произносится по разному (Иван, Жан, Джон, Хуан, Джованни). — Роман Курносенко (обс.) 13:36, 30 августа 2021 (UTC)
- Тут смысл в том, что именно Хотко негоден для того, чтоб на него опираться в вопросе имени. Зануда 13:47, 30 августа 2021 (UTC)
- Так других то нет. Английский вариант Jānibak никак нельзя перевести как Джанибек, только как Джанибак. — Роман Курносенко (обс.) 16:03, 30 августа 2021 (UTC)
- ? По какому правилу?
Впервые слышу. Зануда 02:08, 31 августа 2021 (UTC)- А по какому правилу английская А должна транскрибироваться непременно как русская Е ??? Я вот тоже о таком не слышал. — Роман Курносенко (обс.) 09:44, 31 августа 2021 (UTC)
- Пусть ответят на форуме. Зануда 14:20, 31 августа 2021 (UTC)
- В открытом слоге английская буква а звучит как [eɪ] — эй, в закрытом — [æ] — Э. Зануда 14:25, 31 августа 2021 (UTC)
- Поискал в англоязычных АИ, заглянул в англовики, и везде, где хотят написать Джанибек, пишут Djanibek, Janibek или Janibeg. Вариант Jānibak нигде не нашёл. — Роман Курносенко (обс.) 15:44, 31 августа 2021 (UTC)
- Может, дело в том, что у Venzke M. L. , Adriaenssens и Van Steenbergen английский не родной?
Очевидно, что частица bak, это bey/bek/beg.
В любом случае, любой вариант имени пока не очевиден. Зануда 18:45, 31 августа 2021 (UTC)- Вот, кстати, зашёл в англовики на статью о Хайр-бее - мамлюке на османской службе. Там он именуется Hayır Bey, Kha'ir Beg и Khayrbak. Полез я туда, поскольку наткнулся в русскоязычном переводе книги Кэролайн Финкель об Османской империи на его имя в форме Хайр Бак, что наводит на мысль, ч то в оригинале книги он фигурирует как Khayr Bak. А у Финкель английский (более того, британский английский) родной. — Роман Курносенко (обс.) 11:18, 3 сентября 2021 (UTC)
- Это не снимает вопроса о звучании данного имени в арабском варианте. Зануда 14:09, 7 сентября 2021 (UTC)
- Вот, кстати, зашёл в англовики на статью о Хайр-бее - мамлюке на османской службе. Там он именуется Hayır Bey, Kha'ir Beg и Khayrbak. Полез я туда, поскольку наткнулся в русскоязычном переводе книги Кэролайн Финкель об Османской империи на его имя в форме Хайр Бак, что наводит на мысль, ч то в оригинале книги он фигурирует как Khayr Bak. А у Финкель английский (более того, британский английский) родной. — Роман Курносенко (обс.) 11:18, 3 сентября 2021 (UTC)
- Может, дело в том, что у Venzke M. L. , Adriaenssens и Van Steenbergen английский не родной?
- Поискал в англоязычных АИ, заглянул в англовики, и везде, где хотят написать Джанибек, пишут Djanibek, Janibek или Janibeg. Вариант Jānibak нигде не нашёл. — Роман Курносенко (обс.) 15:44, 31 августа 2021 (UTC)
- А по какому правилу английская А должна транскрибироваться непременно как русская Е ??? Я вот тоже о таком не слышал. — Роман Курносенко (обс.) 09:44, 31 августа 2021 (UTC)
- ? По какому правилу?
- Так других то нет. Английский вариант Jānibak никак нельзя перевести как Джанибек, только как Джанибак. — Роман Курносенко (обс.) 16:03, 30 августа 2021 (UTC)
- Тут смысл в том, что именно Хотко негоден для того, чтоб на него опираться в вопросе имени. Зануда 13:47, 30 августа 2021 (UTC)
- Мамлюки часто носили экзотические имена, т. к. их имена это зачастую арабизированные тюркские или черкесские имена. Поэтому к именованию статей о них нужно подходить более индивидуально. Совершенно очевидно, что татаро-монгольского хана звали именно Джанибек, с чем и связана приведённая вами статистика. Но звали ли именно так мамлюкского эмира-черкеса с арабизированным ни то тюркским, ни то кавказским именем, большой вопрос. И в ситуации отсутствия других русскоязычных АИ приходится довольствоваться Хотко. К тому же в разных языках одно и то же имя зачастую произносится по разному (Иван, Жан, Джон, Хуан, Джованни). — Роман Курносенко (обс.) 13:36, 30 августа 2021 (UTC)
- Нашел книгу на арабском. (Искал по арабскому имени султана Барсбея, а его взял из интервик.) Пошарив с помощью гуглоперевода, выдернул оттуда имя — جاني بك الصوفي. В гуглопереводчике есть функция озвучания. Она выдает jani bik al suwfiu.Имя точно такое, потому что при вбивании его в гуглопоиск, первым результатом получаем Ибн Тагриберди.Поэтому вариант Джанибек ближе к арабскому звучанию. Зануда 19:04, 31 августа 2021 (UTC)
- Очень хорошо, что вы нашли арабский текст, коллега. Однако теперь нужен авторитетный специалист для грамотной транскрипции слова بك, потому что я своим дилетантским взглядом вижу в нём только согласные буквы ب (Б) и ك (К), гласную не вижу вообще. Полагаться на функцию озвучения гуглпереводчика я бы не стал, это уж точно не АИ (у нас уже был участник, который именовал статьи по йеменской тематике, руководствуясь исключительно этой функцией, ничем хорошим это не кончилось). — Роман Курносенко (обс.) 07:06, 1 сентября 2021 (UTC)
- Эх, опять на форум. Зануда 12:57, 1 сентября 2021 (UTC)
- Очень хорошо, что вы нашли арабский текст, коллега. Однако теперь нужен авторитетный специалист для грамотной транскрипции слова بك, потому что я своим дилетантским взглядом вижу в нём только согласные буквы ب (Б) и ك (К), гласную не вижу вообще. Полагаться на функцию озвучения гуглпереводчика я бы не стал, это уж точно не АИ (у нас уже был участник, который именовал статьи по йеменской тематике, руководствуясь исключительно этой функцией, ничем хорошим это не кончилось). — Роман Курносенко (обс.) 07:06, 1 сентября 2021 (UTC)
- Хотко я видел. Но приоритет русскоязычных, ИМХО, важен, когда есть устоявшееся, привычное именование. В данном случае такого нет. Одно упоминание, причем, не профильным переводчиком или историком.
- Имя Джанибак находится в источнике 30-х годов как имя казахского тархана из Среднего жуза, в современных источниках Жанибек. Тобишь, это просто вариант написания тюркского имени Джанибек/Жанибек. Зачем Хотко использовал устаревшее написание непонятно.— Venzz (обс.) 15:39, 31 августа 2021 (UTC)
- Коллега, я всегда исхожу из приоритета русскоязычных АИ и перевожу самостоятельно только если не нахожу русскоязычного варианта. Здесь в работе Самира Хотко он фигурирует как Джанибак ас-Суфи. У Хотко в другой работе есть и другой вариант - Джани Бег, поэтому выбирать пришлось из только двух вариантов. Первый лучше коррелирует с англоязычными АИ, поэтому я остановился на нём. — Роман Курносенко (обс.) 04:54, 30 августа 2021 (UTC)
- В ваших АИ Jānibak al-Ṣūfī. Почему ас-Суфи? Зануда 19:42, 29 августа 2021 (UTC)
- Ну тут совсем проблема с арабским именем. — Роман Курносенко (обс.) 07:16, 18 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: «Ибрагим-бей II (правил 1423—1462)». 1462-ой? — Карт-Хадашт (обс.) 17:12, 16 августа 2021 (UTC)
- Ну да. — Роман Курносенко (обс.) 07:11, 17 августа 2021 (UTC)
- Смотрю ещё раз статусную статью о нём и не вижу этого года. — Карт-Хадашт (обс.) 09:48, 17 августа 2021 (UTC)
- Ну, это вопросы к АИ и к статусной статье, почему они не совпадают. — Роман Курносенко (обс.) 14:18, 17 августа 2021 (UTC)
- ИМХО, в статусных статьях так не должно быть. Желательно в обоих статьях уточнить, что есть и такие даты, раз ОА здесь. — Venzz (обс.) 18:29, 1 сентября 2021 (UTC)
- Ну, это вопросы к АИ и к статусной статье, почему они не совпадают. — Роман Курносенко (обс.) 14:18, 17 августа 2021 (UTC)
- Смотрю ещё раз статусную статью о нём и не вижу этого года. — Карт-Хадашт (обс.) 09:48, 17 августа 2021 (UTC)
- Ну да. — Роман Курносенко (обс.) 07:11, 17 августа 2021 (UTC)
- Коллега Зануда, что-то можно здесь прояснить? — Карт-Хадашт (обс.) 17:29, 17 августа 2021 (UTC)
- 1) Шумер: Исламская энциклопедия — İbrâhim Bey, oğlu İshak’la kaçarken Gevele Kalesi’ne varmadan yolda öldü (869/1464), cesedi Lârende’ye götürülerek buradaki türbesine gömüldü и Энциклопедия Хустмы — страница 619, генеалогическая схема.
2) Karamanoğlu Il. İbrahim Beyin (1423—1464)
3) Ставридес: The events that led to the Karaman campaign were triggered by the death of the ruler of the area Karamanoğlu İbrahim Bey, which occcurred in 1464.
Много можно нагуглить статей с датой 1464.
Если коллега скинет мне тексты своих АИ, я могу попробовать разобраться. Навскидку могу предположить, что историки, которые по мамлюкам специализируются, турецкие источники не смотрели. 1462 — это очень устаревшие сведения.
Даже у устаревшего Босуорта указан 1463. Зануда 18:44, 17 августа 2021 (UTC) - В Карамане сохранилось захоронение. Возможно, уверенность турецких историков основана на надписи на захоронении? Зануда 18:45, 17 августа 2021 (UTC)
- В моём АИ (Adriaenssens V., Van Steenbergen J. ) он упомянут мельком и в скобках годы правления, там собственно не с чем разбираться. Согласен, что год, очевидно, указан либо ошибочно, либо по устаревшим данным, но вот указан 1462. — Роман Курносенко (обс.) 06:58, 18 августа 2021 (UTC)
- Нашёл дату смерти у Вензке, чтобы не вводить в статью доп. АИ. — Роман Курносенко (обс.) 07:15, 18 августа 2021 (UTC)
- 1) Шумер: Исламская энциклопедия — İbrâhim Bey, oğlu İshak’la kaçarken Gevele Kalesi’ne varmadan yolda öldü (869/1464), cesedi Lârende’ye götürülerek buradaki türbesine gömüldü и Энциклопедия Хустмы — страница 619, генеалогическая схема.
- Комментарий: «По мнению Питера Холта». Наверное, лучше указать, что такой-то историк, исследователь или т. п. — Карт-Хадашт (обс.) 17:12, 16 августа 2021 (UTC)
- Уточнил. — Роман Курносенко (обс.) 14:18, 17 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: Ак-Коюнли - как-то я с таким окончанием не встречал. Только Ак-Коюнлу. — Зануда 19:06, 17 августа 2021 (UTC)
- Ну так это описка. — Роман Курносенко (обс.) 06:51, 18 августа 2021 (UTC)
- @Удивленный1: @Карт-Хадашт: Коллеги, у вас остались вопросы и/или замечания по этой статье? — LeoKand 13:24, 7 сентября 2021 (UTC)
- Пока не ясен вопрос с именем сабжа, а значит — и с названием. Однако этот вопрос можно решать и после избрания ( если при избрании зафиксировать это в итоге). Написание имени не влияет на полноту статьи и ее качество. Зануда 14:11, 7 сентября 2021 (UTC)
- На мои вопросы ответы были получены. — Карт-Хадашт (обс.) 14:40, 7 сентября 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. Замечания исправлены, никто из участников дискуссии не возражает против присвоение статуса. Остался вопрос с именованием персонажа, но он может быть решён в рабочем порядке на СО статьи или на КПМ. — LeoKand 06:39, 17 сентября 2021 (UTC)
Продолжаю делать статьи про кино и телевидение. В этот раз номинирую статью о первом полнометражном фильме о супергерое. — 007master (обс.) 12:48, 15 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: Раздел темы или в критику перенести или расширить. — Venzz (обс.) 19:30, 15 августа 2021 (UTC)
- Сделано. — 007master (обс.) 03:18, 16 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: насколько я знаю, лучше всякие Rotten Tomatoes или им подобные агрегаторы в статьи не вставлять. Насколько я понимаю, многие рецензии, из которых потом составляют рейтинг — неавторитетны. — Ежидзе / обсуждение / 09:12, 18 августа 2021 (UTC)
- Первый раз слышу о таком, я наоборот часто наблюдаю в статьях о кино ссылки на томатов и метакритик, ну и сам стараюсь на них ссылки оставлять. В данном случае фильм есть только на томатах. —007master (обс.) 04:53, 20 августа 2021 (UTC)
- Оценку Rotten Tomatoes, MetaCritic и других агрегаторов лучше не приводить. Эти сайты не являются авторитетными институциями в кинокритике, а только собирают чужие оценки, причем смешивая все подряд: авторитетов и всех кто зашёл на сайт. - Saidaziz (обс.) 15:03, 20 августа 2021 (UTC)
- Нет, на Metacritic и Rotten Tomatoes есть оценка от критиков и оценка от обычных пользователей. Они отделены друг от друга. ― Meteorych (обс.) 09:41, 30 августа 2021 (UTC)
- Оценку Rotten Tomatoes, MetaCritic и других агрегаторов лучше не приводить. Эти сайты не являются авторитетными институциями в кинокритике, а только собирают чужие оценки, причем смешивая все подряд: авторитетов и всех кто зашёл на сайт. - Saidaziz (обс.) 15:03, 20 августа 2021 (UTC)
- Первый раз слышу о таком, я наоборот часто наблюдаю в статьях о кино ссылки на томатов и метакритик, ну и сам стараюсь на них ссылки оставлять. В данном случае фильм есть только на томатах. —007master (обс.) 04:53, 20 августа 2021 (UTC)
- В разделе «Критика» сейчас не видно авторитетных критиков или изданий. 366weirdmovies.com и прочее, что перечисляют в external reviews на imdb, вовсе не обязательно относится к солидным мнениям. - Saidaziz (обс.) 15:08, 20 августа 2021 (UTC)
- Убрал из Критики ссылки на сомнительные источники, а так же добавил немного информации с нового источника. — 007master (обс.) 08:43, 21 августа 2021 (UTC)
- Меня здесь напрягает ряд вещей, в первую очередь источники.
Актёры без источников — ладно те, кто указан в титрах, а не указанные?..
- Добавил ссылку на AllMovies. — 007master (обс.) 07:32, 1 октября 2021 (UTC)
IMDb не очень-то АИ, особенно раздел Trivia. - Убрал ссылки на этот раздел сайта. — 007master (обс.) 11:20, 1 октября 2021 (UTC)
The Hannibal — блог, тоже скорее не АИ. - Нашел книжные и журнальные источники, заменил. — 007master (обс.) 11:20, 1 октября 2021 (UTC)
Завершающая фраза преамбулы звучит так, как будто она прямиком из трейлера или аннотации. - Исправил. — 007master (обс.) 07:34, 1 октября 2021 (UTC)
«пример образчика» — нехорошо. Браунинг (обс.) 16:06, 30 сентября 2021 (UTC) - Исправил. — 007master (обс.) 07:36, 1 октября 2021 (UTC)
- Добавил ссылку на AllMovies. — 007master (обс.) 07:32, 1 октября 2021 (UTC)
- Спасибо. Ещё пара моментов: один абзац, подкреплённый только IMDb Trivia, всё же остался; Buhle, кажется, транслитерируется как «Буле».
- Исправил. 007master (обс.) 06:30, 3 октября 2021 (UTC)
В целом хорошо, на днях поредактирую пунктуацию и, вероятно, присвою статус.
И ещё один момент: меня напрягает заголовок шаблона «Медиа-франшиза Супермена». Звучит неестественно, особенно если учесть, что со слова «Супермен» идёт ссылка на статью о персонаже. Может быть, лучше «Произведения о Супермене»? Или просто «Супермен», уж коли на то пошло (а нынешнему Шаблон:Супермен гораздо лучше подошёл бы заголовок «Супермен в комиксах»; впрочем, я уже безуспешно спорил на близкую тему с участниками проекта Комиксы). Браунинг (обс.) 13:29, 2 октября 2021 (UTC) - А по поводу шаблона не соглашусь. Мне кажется их названия удачно выбраны. Медиа-франшиза как раз и содержит статьи с фильмами и мультиками, а шаблон Супермен как раз про него конкретно и про важные события в комиксах. Но тут я уж сам спорить не берусь, с комиксами знаком гораздо меньше чем с кино. Другое дело, что они оба пестрят красными ссылками, но это другой вопрос, думаю со временем красные превратятся в синие). 007master (обс.) 06:36, 3 октября 2021 (UTC)
- Понимаете, основная суть моего замечания была в том, что словосочетание «Медиа-франшиза Супермена» — неестественное, по-русски так не говорят. Оно и не встречается нигде, кроме клонов Википедии. («Франшиза Супермена» — почти нигде.) Вы говорите — содержит статьи с фильмами и мультиками, а я поэтому и предложил вариант «Произведения о Супермене». Браунинг (обс.) 10:56, 4 октября 2021 (UTC)
- Если хотите, можете переименовать, я думаю это не критично. 007master (обс.) 14:05, 4 октября 2021 (UTC)
- ОК. Переименовал в итоге в «Супермен вне комиксов». — Браунинг (обс.) 14:48, 5 октября 2021 (UTC)
- Если хотите, можете переименовать, я думаю это не критично. 007master (обс.) 14:05, 4 октября 2021 (UTC)
- Понимаете, основная суть моего замечания была в том, что словосочетание «Медиа-франшиза Супермена» — неестественное, по-русски так не говорят. Оно и не встречается нигде, кроме клонов Википедии. («Франшиза Супермена» — почти нигде.) Вы говорите — содержит статьи с фильмами и мультиками, а я поэтому и предложил вариант «Произведения о Супермене». Браунинг (обс.) 10:56, 4 октября 2021 (UTC)
- Так, а что с соблюдением ВП:ПЕР? — Браунинг (обс.) 14:48, 5 октября 2021 (UTC)
- Готово. 007master (обс.) 15:46, 5 октября 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья избрана. Стиль не безупречен, но требованиям ВП:ТДС, на мой взгляд, соответствует. Спасибо! — Браунинг (обс.) 11:47, 6 октября 2021 (UTC)
Роман с душком. Мне всегда было удивительно, что немалому числу вполне даже интеллектуальных людей это нравилось — Dmartyn80 (обс.) 14:36, 15 августа 2021 (UTC)
- Комментарий: «Оказывается, человечество делится на голубоглазых блондинов и черноглазых брюнетов», а можно уточнить кто из них атланты, а кто этруски? — Venzz (обс.) 18:54, 15 августа 2021 (UTC)
- Как водится - арийцы белые и пушистые, недочеловеки чернявые... Щас помаракую.— Dmartyn80 (обс.) 21:47, 15 августа 2021 (UTC)
- Сокращения имён (да и в целом все сокращения) в Википедии все же не приняты, а в статье есть.― Meteorych (обс.) 19:16, 15 августа 2021 (UTC)
- А вы сможете пальцем ткнуть? Я "замылился"...— Dmartyn80 (обс.) 21:47, 15 августа 2021 (UTC)
- Да в преамбуле есть: «фантастический роман В. Щербакова, опубликованный в 1985 году. Вл. Гаков определял его жанр как „историко-лингвистическую фантазию”». Не понятно, зачем нужны сокращения имен.― Meteorych (обс.) 06:20, 16 августа 2021 (UTC)
- Вл. Гаков — это его псевдоним, причём наиболее узнаваемый. Даже статья о персонаже так и называется. — Dmartyn80 (обс.) 07:02, 16 августа 2021 (UTC)
- Ну с Глаковым надо оставить как есть, согласен, но имена все остальных, в том числе Щербакова и Шнирельмана, лучше написать в полной форме, нет?― Meteorych (обс.) 04:07, 17 августа 2021 (UTC)
- Мне это глубоко непринципиально. Пройдусь, если что-то пропущу, глянете, хорошо?— Dmartyn80 (обс.) 09:26, 17 августа 2021 (UTC)
- Ну с Глаковым надо оставить как есть, согласен, но имена все остальных, в том числе Щербакова и Шнирельмана, лучше написать в полной форме, нет?― Meteorych (обс.) 04:07, 17 августа 2021 (UTC)
- Вл. Гаков — это его псевдоним, причём наиболее узнаваемый. Даже статья о персонаже так и называется. — Dmartyn80 (обс.) 07:02, 16 августа 2021 (UTC)
- Да в преамбуле есть: «фантастический роман В. Щербакова, опубликованный в 1985 году. Вл. Гаков определял его жанр как „историко-лингвистическую фантазию”». Не понятно, зачем нужны сокращения имен.― Meteorych (обс.) 06:20, 16 августа 2021 (UTC)
- А вы сможете пальцем ткнуть? Я "замылился"...— Dmartyn80 (обс.) 21:47, 15 августа 2021 (UTC)
- «…замечает за собой слежку. Сомнения его развенчивает Ирина Латышева» — какие сомнения в статье не уточнено.― Meteorych (обс.) 04:12, 17 августа 2021 (UTC)
- Ага, поправлю.— Dmartyn80 (обс.) 09:26, 17 августа 2021 (UTC)
- За Отличная добротная статья. Тема, насколько я могу судить, раскрыта, а сам роман вызывает некоторое отторжение уже описанием сюжета в статье=) — ― Meteorych (обс.) 20:30, 19 августа 2021 (UTC)
Итог
правитьСтатья избрана. Замечания исправлены. Требованиям ВП:ТДС соответствует. Сама по себе статья интересно написана и рассказывает о довольно неоднозначной, но заметной, книге ещё советской фантастики. — Venzz (обс.) 18:21, 1 сентября 2021 (UTC)