Завершённые обсуждения кандидатов в добротные статьи

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Бой-реванш, в котором лишние килограммы помешали Кастильо вновь стать чемпионом — Пппзз (обс.) 08:29, 29 апреля 2019 (UTC)

✔ Статья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. С уважением, — Иван Богданов (обс.) 06:43, 16 мая 2019 (UTC)

Астронавт Франции — Yuri Rubtcov (обс.) 14:41, 29 апреля 2019 (UTC)

  • (!) Комментарий: Что-то подсказывает, что можно и на КХС, только стилистика временами хромает. Особенно понравилось "чтение литературы" и "Тома Песке говорит на пяти языках — французском, английском, испанском, немецком и русском языках". — Zanka (обс.) 16:09, 29 апреля 2019 (UTC)

✔ Статья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. — Eruvanda (обс.) 18:39, 6 мая 2019 (UTC)

Моя первая статья о книге, и, возможно, последняя. Пришлось многое переписать из того, что было, так как к сюжету не было указано ни одного источника. По четырём найденным источникам и одному упомянутому изначально в ссылках удалось более-менее без потерь пересказать суть книги, с остальными разделами было всё гораздо легче, по мере поиска информации по сюжету всё остальное оседало в памяти само собой, осталось просто вернуться к тому, что уже использовал. — Voltmetro (обс.) 15:20, 29 апреля 2019 (UTC)

  • (!) Комментарий: "После удачной операции по захвату мечети и её минирования, отец Лотар переосвещает её в собор и проводит мессу, а София Севазмиу минирует собор, оба остаются в нём до конца" - сколько раз минировали-то? — Zanka (обс.) 16:04, 29 апреля 2019 (UTC)
    • Да сначала в начало написал, а затем понял, что как-то конец предложения совсем не является концом, и возникает какая-то серьёзная недосказанность. В итоге уточнил в конце, а в начале не заметил, что тоже было это слово. По сути, там бомбу на таймер поставили и эти двое молились до самого взрыва. Но такое описание не совсем литературное и про таймер в источнике не сказано, а ссылаться на саму книгу просто так не хочу. ✔ ИсправленоVoltmetro (обс.) 16:31, 29 апреля 2019 (UTC)
  • (!) Комментарий: "В 2005 году «Мечеть Парижской Богоматери» стала лауреатом премии «Басткон»[11], а спустя год победил в конкурсе «Иван Калита-2006», имеющим призовой фонд[26]." - 1. согласование, 2. комментарий про призовой фонд излишний. — Zanka (обс.) 16:05, 29 апреля 2019 (UTC)
  • (!) Комментарий: Что-то подсказывает, что можно и на КХС. — Zanka (обс.) 16:07, 29 апреля 2019 (UTC)
    • Да честно говоря я изначально хотел на серьёзный статус надеяться, но пока без опыта в книгах сомневаюсь, что мне и этот дадут. — Voltmetro (обс.) 16:32, 29 апреля 2019 (UTC)
    • К тому же не могу найти информацию по норвежскому изданию, есть какая-то запись в блоге с укороченным переводом, прямо в интернете опубликованным, и всё задаюсь вопросом — а не это ли упоминаемое везде, в том числе самим автором, «издание»? Ещё и картинка в статье — немецкое издание. Хотя, честно говоря, нормальное библиографическое упоминание (с ISBN кодом) сербского издания тоже искал полчаса, но всё таки нашёл. — Voltmetro (обс.) 16:35, 29 апреля 2019 (UTC)

Замечания:

  • На жанр романа (антиутопия) желательно привести источник.
  • стала лауреатом наград «Басткон» и «Иван Калита» - это известные литературные премии? Они стоят упоминания?
  • Роман был выпущен на нескольких языках - наверное, роман был переведен на несколько языков.
  • Елена Чудинова до создания романа никогда не писала ни о будущем, ни о настоящем - странная фраза. Судя по дальнейшему тексту это была не первая книга писательницы. О чем же она писала?
  • Французы отмечают трудности перевода - не совсем внятно. Отметили слабое качество перевода на французский язык? - Saidaziz (обс.) 06:48, 30 апреля 2019 (UTC)
    • «На жанр романа (антиутопия) желательно привести источник.» — ✔ Готово
      «стала лауреатом наград „Басткон“ и „Иван Калита“ — это известные литературные премии? Они стоят упоминания?» — когда я ещё не начал работать над статьёй, эта информация вроде чуть ли не в преамбуле была. Это явно не широкоизвестная премия, но в то же время в узких кругах, похоже, она достаточно известна.
      «Роман был выпущен на нескольких языках — наверное, роман был переведен на несколько языков.» — ✔ Исправлено
      «Елена Чудинова до создания романа никогда не писала ни о будущем, ни о настоящем — странная фраза. Судя по дальнейшему тексту это была не первая книга писательницы. О чем же она писала?» — судя по интервью, на которое я привёл ссылку, об исторических явлениях и лицах (о шуанах, критике Гюго и Бальзака), а если отдалиться от интервью, то среди старых книг «Держатель знака» — о революции, «История Англии для детей. В 2 томах.» — тут без комментариев.
      «Французы отмечают трудности перевода» — уточнил. — Voltmetro (обс.) 11:18, 30 апреля 2019 (UTC)
  • (+) За Требованиям соответствует. — La loi et la justice (обс.) 13:14, 30 апреля 2019 (UTC)
  • (+) За , роман абсолютно никакой, а вот статья более чем соответствует правилам. — Dmartyn80 (обс.) 15:40, 30 апреля 2019 (UTC)
  • (+) За , требованиям ДС соответсвует. Yuri Rubtcov (обс.) 04:51, 3 мая 2019 (UTC)

✔ Статья избрана. Требованиям ВП:ТДС соответствует. — Eruvanda (обс.) 18:40, 6 мая 2019 (UTC)

В момент номинации статья называлась «Кэп-анализ экспрессии генов (CAGE)»

Расширили статью, переписали большую часть в более связном виде. Номинирую статью впервые. — Cyber500 (обс.) 17:46, 29 апреля 2019 (UTC)

✔ Статья избрана. Я немного подправила оформление, но, в целом, статья требованиям ВП:ТДС соответствует. — Eruvanda (обс.) 20:46, 10 мая 2019 (UTC)