Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.
Наш ответ Надувателям луны. Или, если взглянуть под другим углом, - верхняя часть рамочки для портрета Магдалены. -- Evermore 12:51, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

За (мангуст Джеф) править

Зато открытый финал :) Аджедо 07:23, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  •   За Очень понравилось, единственно, можно было бы добавить мнение современных исследователей. В США же есть знаменитое «Общество скептиков», может они что-нибудь писали по этому поводу уже в наше время. Huller 11:22, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  •   За. Очень забавно. Но позволю себе на 100% согласиться с мнением участника Sinednov--Dmartyn80 12:20, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Роль психиатров тогда смело брали на себя психоаналитики, а тут - один из них оказался парапсихологом, да ещё и с чувством юмора. Думаю, Нандору Фодору, который облёк всю эту историю в паутину наукообразных домыслов (связанных в раздвоением личности и т.д.), но сохранил при этом вполне юмористический взгляд на вещи, Джеф и обязан тем, что история о нём осталась вещью в себе, недоступной для грязных лап "скептиков")... Ну и, потом, Англия - не та страна, где истину-добытую-через-психушку предпочтут возможности присоединить к своему Музею национальной мистики смешной артефакт. -- Evermore 13:21, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    О, да!:-)--Dmartyn80 13:53, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  •   За. Очень интересная статья, читается даже как рассказ и в тоже время энциклопедически изложена.--007master 15:16, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  •   За от Надувателей Луны. :-) А я ведь помню Джефа, вы предлагали мне поработать над этой темой еще когда я занималсь дойлевскими феями. Не получилось, но вы справились отлично. :-) Заодно - моя почта открыта, в любой момент можно будет списаться. Удачи! Zoe 03:22, 7 января 2011 (UTC)[ответить]
  •   За. Печальная история. --Ratata 10:32, 8 января 2011 (UTC)[ответить]
  • Прочитал - понравилось, косяков не увидел. --Scorpion-811 09:59, 13 января 2011 (UTC)[ответить]

Против (мангуст Джеф) править

Комментарии (мангуст Джеф) править

Думаю, для конкретики можно оставить. Аджедо 23:15, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

С уважением, Baccy 20:26, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]

  • Фотография Джефа здесь - [1] не знаю просто, как половчее пристроить в статью. Впрочем, напишу еще вам на страницу. Удачи! Zoe 21:04, 11 января 2011 (UTC)[ответить]
    Спасибо, Zoe; видел эту 'фотографию', но, боюсь, это чистой воды декорация. На снимке, сделанном Варой Ирвинг, Джеф должен восседать на изгороди; и, судя по всему, именно это он делает в этом клипе: на отметке ~ 2 мин. 05 сек.. Но, во-первых, нет полной уверенности, что это действительно та самая фотография (подделать такое труда не составит), а, во-вторых, даже если так, на ней (как кто-то отметил) может быть изображён кто угодно, даже кошка. -- Evermore 08:52, 12 января 2011 (UTC)[ответить]
    Гораздо интереснее отпечатки следов Джефа, хранящиеся в коллекции Прайса [2], тем более, что есть и заключение специалиста о том, что они не могут принадлежать ни одному из известных животных. Но всё равно, не уверен, что нужно добавлять: и так фэйр-юза хватает в статье, а сноска на эту страничку есть в тексте, так что любой желающий их увидит. -- Evermore 09:01, 12 января 2011 (UTC)[ответить]

Итог править

Статус присвоен. --Рулин 10:11, 19 января 2011 (UTC)[ответить]

  • Пока я читала статью, статус был уже присвоен, но всё же оставлю ещё несколько мелких замечаний:
    • успели увидеть мельком нечто «маленькое, напоминавшее крысу существо с длинным пушистым хвостом» — слово «нечто» лишнее
    • тени от свечи, которую те оставили — кто «те»? люди?
    • Джеф скрывался и ждал, пока буря не утихнет, и в этом смысле, как отмечал Фодор, поступая совершенно по-человечески — видимо, «поступал»?
    • Фодор заключает: «Что ж, остается, по-видимому, и тут довериться самому Джефу. Я просто очень умный мангуст, — заметил он как-то раз. — То есть не просто умный, а — сверх-сверх-умный!» — нужно оформить прямую речь Джефа
    • В начале статьи упомянуто Gef’s sanctum, в конце Джефово пристанище. Это одно и то же? Если да, надо привести к общему знаменателю.
    • он сравнивает со сказками «Тысяча и одна ночь» — кажется, правильнее было бы сказками «Тысячи и одной ночи»
    • Объяснение прозвища «Спуки», вероятно, лучше поместить в сам текст, а не примечание
    • В двух соседних разделах «Мнения скептиков» и «Отчёты Гарри Прайса» рассказывается о проверке шерсти. При первом упоминании выяснилось, что это собачья шерсть, при втором скорее всего, это шерсть собаки. Не стыкуется, да и не понятно, зачем два раза одни и то же рассказывать.
    • Две похожие цитаты: Я фрик: у меня есть руки и ноги, и если вы увидите меня, то придете в ужас, мумифицируетесь, превратитесь в камень или соляной столб! и Я — чудо природы, — заявил он однажды. — Узревший меня будет поражен и парализован, превращён в мумию и соляной столб!. Похоже, что это на самом деле одна фраза, непонятно, почему она так по-разному выглядит, особенно поределение — фрик или чудо природы. --Дарёна 10:42, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
      Два разных варианта перевода (один из которых, первый, более точен), попавшие в статью в разное время. Фрик - он же, в каком-то смысле и есть "чудо природы", разве нет?) Спасибо, что заметили; повторявшееся убрал, остальное тоже начинаю исправлять. -- Evermore 12:37, 19 января 2011 (UTC)[ответить]
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

После долгой и кропотливой работы над статьёй об одной из лучших биатлонисток современности, выставляю её в качестве кандидата в хорошие статьи. После рецензирования было добавлено много новой информации, а также учтены почти все замечания. На настоящий момент считаю статью наиболее полной из всех статей о биатлонистах в русскоязычной Википедии и однозначно заслуживающей избрания. — Michael Komendantov 07:54, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

За (Магдалена Нойнер) править

Против (Магдалена Нойнер) править

  Против. Работы непочатый край. Каждая цифра и фраза, описывающая Нойнер, должна быть подтверждена АИ.--Zimi.ily 08:54, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]

зачем? JukoFF 21:11, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]
ради светлой памяти вп:пров и недопущегия вп:орисс nikitin.ilya 15:36, 25 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Что, по Вашему, здесь можно отнести к "оригинальным исследованиям"? — Michael Komendantov 16:10, 25 декабря 2010 (UTC)[ответить]
Господи, а я то думал, что статью сразу на доработку отправят и поэтому сюда даже не заглядывал. Расставил сейчас 9 запросов — а по идее надо в 3 раза больше. Я даже не уверен, что те, кто голосовал «за» голосовали именно за эту статью, чес. слово. Стиль неэнциклопедичный — скорее дмитриегуберниевский. Десятки оценочных фраз, не подкреплённых источниками. Статистика без источников. Ссылки — там вообще у половины заголовки ботом добавлены. С оформлением соответствующими шаблонами я не одну не встретил. Безусловно, это уровень «хорошей статьи», но 2006 года. --Zimi.ily 20:54, 17 января 2011 (UTC)[ответить]

Комментарии (Магдалена Нойнер) править

о биатлонистке написано прекрасно, а вот о самом человеке-то и забыли на удивление :) судя по статье жизнь Магдалены началась в девять лет. перед разделом "спортивная карьера" просится раздел "ранние годы": где и когда родилась / кто родители / как и где росла / в какую школу ходила. учитывая что сабж известен в контексте биатлона первоочередно - раздел "ранние годы" не требуется особо большой. пару абзацев и хватит, но добавить надо в обязательном порядке.

постскриптум: хорошо б "инвентарь" расширить. она что-то рекламирует своей одеждой? / контракты на пользование определенной маркой? / и пр.; просто если об этом ничего не сказать, тогда не ясно вообще зачем раздел нужен nikitin.ilya 13:02, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

нда, 22 сноски на статью о персоналии,это,конечно,беда,беда ... nikitin.ilya 17:04, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]
порой гонка за сносками половина из которых будтет "мертва" через год не к чему. JukoFF 21:08, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]
это далеко не повод предоставлять информацию, перепроверка которой требует доп. деятельности,помимо навигации по сноскам nikitin.ilya 15:44, 25 декабря 2010 (UTC)[ответить]
На мой взгляд, Вы просто-напросто не учитываете специфики темы. Подавляющее большинство информации (если не вся) по статистике выступлений, стрельбы и скорости проверяется через профиль на официальном сайте IBU. Несомненно, можно поставить ссылку на профиль спортсменки после каждой строчки текста. Но будет это выглядеть в чистом виде абсурдом. — Michael Komendantov 16:17, 25 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Оставил на СО фрагментик о детстве и семье, возможно, пригодится. И Вальгау - не город, явно. -- Evermore 14:40, 27 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Прочитайте, пожалуйста, страницу рецензирования статьи. Я там оставляла комментарии, на которые так и не было ответа. В дополнении, если это Статистика, то должна быть статистика, а не текст на страницу и непонятный полусписок. Лучше тогда победы на ЭКМ переделать в призовые места, а описание сезонов перенести в спортивную карьеру (без списков), дав там подразделы по сезонам. Zanka 14:55, 27 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Какая-то путаница со структурой. Слово "статистика" скорее подойдёт для названия таблицы, а не всего раздела, где помимо таблицы есть ещё и связанный текст. Фотка кубка мира 2005-2006 есть а описания этого сезона в нижестоящих разделах нет. Я думаю, что надо структурировать "спортивную" часть статьи либо по сезонам, либо по видам соревнований (если это удобно). А то сейчас не поймёшь - где изложение, где статистика. --Scorpion-811 10:16, 13 января 2011 (UTC)[ответить]
  • В целом на хорошую статья годится, некоторые шероховатости допустимы (а они есть). Но как образец для написания статей о спортсменах я бы эту рекомендовать не стал. На мой вкус статистика несколько неформатна, да и распологать ее лучше в конце статьи, она не может быть сутью статьи. Некоторая перегруженность списками и таблицами имеет место. По мелочи - непонятен принцип включения в раздел «см. также», я бы его вообще убрал. Нигде не упоминается, что в биатлонном мире все зовут её Лена, сомневаюсь что ее вообще кто-то полным именем зовет. Сноски оформить как полагается, их и так, не сказать чтобы много. Вполне можно подробнее расписать про золотые медали чемпионатов мира, чуть подробнее о каждой победной гонке, это много значимее, чем победы на отдельных этапах Кубка мира, и никто не сможет сказать, что это пустая информация. В разделе про Ванкувер надо хотя бы упомянуть словами про 10-е место в индивидуалке. В общем, за я проглосую, но чуть позже :) --Акутагава 21:54, 13 января 2011 (UTC)[ответить]
  • Статья плохо структурирована. Вначале раздел "Спортивная карьера" очень похож на большое введение и практически повторяет, то, что потом написано в тексте по сезонам. Далее разделы "стрельба" и "бег" которые надобы опустить вниз статьи к остальным статистическим данным. Далее непонятно почему идет раздел "Олимпиада 2010", у нее же не с этой олимпиады началась карьера. Предлагаю посмотреть структуру статьи в английской ВП.
    • 1 Введение
    • 2 Ранние годы
    • 3 Выступления в хронологической последовательности
    • 4 "Стиль" биотлонистки - беговыи характеристики и стрельбы
    • 5 Личная жизнь
    • 6 Общественная жизнь
    • 7 Статистика и рекорды

а статистику выступлений в сезонах оформить в виде небольших табличек, чтобы не было больших белых пустых мест.--GrV 18:09, 17 января 2011 (UTC)[ответить]

Итог править

Замечания не исправлены, статья отправлена на доработку. Victoria 17:41, 21 января 2011 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Новый год без шутовской номинации - это неинтересно! Получите на сей раз откровенное фиглярство, величайшую в истории «утку» - в англоязычном мире это настоящая притча во языцех, при том, что в России совершенно неизвестна. Все начиналось с небольшого раздела в статье Город Груйтуйзена, но стало разрастаться - и вот конечный результат. Написана мной в соавторстве с Christian Valentine, который среди прочего взял на себя труд отработать все астрономические моменты. Первоисточник на Викиливре… ну как сказать - по мне так стиль Локка достаточно напыщен и ходулен, но если есть желание увидеть с помощью чего Европу и Америку водили за нос в течение без малого четырех недель - милости просим. Пока же советую надорвать животы. Удачи! Zoe 02:45, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

За (Большое лунное надувательство) править

Volltreffer (direct hit)! Браво, MuayThaiFighter! -- DarDar 15:31, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Против (Большое лунное надувательство) править

Комментарии (Большое лунное надувательство) править

а почему не в избранные? все-таки нарушаете традицию!--t-piston 05:44, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Очень интересная статья. Правда, с пунктуацией просто беда: слишком длинные, заковыристые предложения в совокупности с явным влиянием английской пунктуации до добра не доведут :) Кое-где поправил, но стоит еще просмотреть статью. У меня два вопроса по существу:

  • Вопрос по поводу даты рождения Локка: известно ли, какой возраст он сам себе приписывал? По-видимому, он должен был представлять себя в качестве более старого человека, чем был на самом деле, чтобы претендовать на службу в канадских войсках в 1808 году (в возрасте 8 лет!).
  • Что такое водородно-кислородный микроскоп? Никогда о таком не слышал и нагуглить тоже ничего с ходу не удалось. --Sinednov 09:54, 21 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Спасибо за такую оценку. :-) Насчет пунктуации - святая правда, последнее время совсем не читала по-русски… Надо будет срочно заняться, еще не хватало начать забывать язык! Насчет службы в армии - товарищ в очередной раз врал как сивый мерин. :-) Подправила этот момент, чтобы стало ясней. Смотрите теперь. Что такое водородно-кислородный микроскоп? А вот это называется написать ерунду - это я про себя. Но как передать по-русски, «световой микроскоп, в котором подсветка создается пламенем получаемым от сгорания водорода в кислородной атмосфере на извести» (т.н. друммондов свет, других ламп для подсветки тогда не было?) Удачи! Zoe 04:07, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
      • Думаю, микроскоп лучше описать такими словами, как вы это здесь сделали (и суть его сразу понятна), а то получается, что вводите новый термин — нехорошо :) --Sinednov 07:06, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • Да в том-то и дело, что термин существует (по крайней мере, по-английски - hydro-oxygen microscope. Другое дело, стоит дописать о нем в «Истории микроскопа» и добавить ссылку?
          • Ну раз термин существует, пусть остается как есть. Просто у меня, каюсь, неправильные ассоциации рождаются: электронный или оптический микроскоп — значит, облучают электронами или светом, а в водородно-кислородном, видимо, водородом и кислородом :) Но раз такое словоупотребление законно — не имею ничего против. --Sinednov 11:59, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • …а ещё, в рамках той же кампании, можно порекомендовать переименовать мышелюдей в бэтменов… --Vasyatka1 09:33, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • :-))) А кстати, так оно и есть. вопрос еще, насколько авторы позднейшего комикса были знакомы с «уткой». Но не удивлюсь, говорю же, в англоязычном мире эта история хорошо известна. Обычно в библиотеке меня маринуют несколько дней, а тут сразу с понимающей ухмылкой выложили на стол подшивку «Sun» для перевода.

Статья, бесспорно, увлекает. Но несколько замечаний все же возникли:

  • «на укреплённый на стене экран» — может лучше закреплённый?
    • Вы знаете, по мне разницы нет. Поменяйте, если так больше нравится. :-)
  • «Как полагают, ими выступили» — далее сообщается имя одного кандидата. Следующий же приведён только через несколько предложений в другом абзаце. Надо подправить.
    • Изменено.
  • 21,891,974,404,480 — не знаю наверняка, но по-моему цифры в Вики надо писать через пробел.
  • «реальный выход исследования потому оказался достаточно скромным» — непонятно осталось, какой выход у исследования? С уважением, Baccy 12:44, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • «21,891,974,404,480 (то есть чуть менее 22 миллиардов)» — разве тут не о триллионах идёт речь? --93.80.67.163 18:20, 22 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии Алого Короля править

Конечно же, не мог не отметиться.

  • начнём с названия. Great Moon Hoax не встречается на русском языке в данном контексте, но в слове «надувательство» явно присутствует незримый дух Зои, которая предпочла его другим «более грубым» синонимам, как афера или обман. Я не уверен, что так стоит поступать, выпуская в плавание хорошую статью. Надувательство отдаёт каким-то ребячеством, чесслово, я бы заменил.
    • Majestad, учить язык шагом марш! :-) Hoax в газетном контексте не «афера» и не «обман», но «утка». :-) Другое дело, кавычек в названии нельзя, вот и пришлось выкручиваться. Русского перевода у этой штуки нет, насколько мне известно, так что выбор за нами.
      • вот горе, с вами же, лингвистами, и не поспоришь
        • :-))))
          • Врезочка А перевод Hoax = мистификация не лучше ли будет (?). Кавычек не требуется и ребячеством не отдаёт. -- DarDar 12:56, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
            • Не знаю, честное слово. Разницы нет, откровенное дело вкуса. Просто по мне так «надувательство» посвежее чем «мистификация», тем более, что Локк и тогда и позднее откровенно валял дурака.
  • серия из шести очерков, опубликованных в нью-йоркской газете «Sun» (№ 615—619) — здесь 5(!) номеров, а шестой вышел под каким номером?
    • Очепятка. Не мой текст, пока уберу - нет возможности посмотреть газету.
  • с этим же вопросом сопряжена давняя проблема с оформлением сносок. Я бы переоформил их сам, поскольку сейчас они выглядят крайне неряшливо, но даже интуитивно я не могу предположить, где был какой номер.
    • Номера идут по порядку, сверху вниз, так что несложно. Поправляй. :-)
      • ну так вот и непонятно, где был какой номер
        • Каждый из них обозначен по дате - или сделать как-то иначе?
  • продолжая душещипательную историю о сносках, отмечу, что так и не понял как книга The Sun and the moon: the remarkable true account of hoaxers, showmen, dueling journalists, and lunar man-bats in nineteenth-century New York / смогла выйти Под ред. А. Б. Васильева. Даже сейчас затрудняюсь это понять.
    • Исправлено. Издеваются тут всякие… ;-)
      • извини, не смог удержаться :)
        • ;-)
  • это конечно вообще не проблема, но так, для заметки, картинки стоит размещать лицом «в статью», а не «из статьи».
    • Не поняла?
      • сам покажу
  • публика давно и навсегда отказалась от раздела «См. также», так что его стоит нещадно удалить
    • Удалим.
  • как выяснилось в ходе длительных и мучительных обсуждений, сноски всегда ставятся до знаков препинания. Это опять же на будущее

а так, замечаний нет--Алый Король 01:36, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии от Borrow-188 править

  • Неясный лицензионный статус изображений, не указан их источник. Некоторые неимущественные права (например право на имя) если что охраняются бессрочно. Borrow-188 11:50, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Проверила. Одно несвободное изображение, как то и написано, 1, 4 и 5 (проверяйте) с викисклада. Остальные загружены мной с сайта museum of hoaxes, другое дело, что отметка плохо видна, ну тут я ничего не сделаю, ибо в технике полный нуль. :-) Автор неизвестен, возможно, изображения продавались в собственность газеты или издательства - есть иногда такая практика.
  • Изображения сильно пережаты - предпочтительный формат не JPEG, а PNG (если есть такая возможность). Еще пережимает сам вики-движок. Borrow-188 11:50, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Не могу, ибо техника не самая сильная моя сторона. Может быть, стоит обратиться на технический форум?
      • Там ссылки может быть указать, я бы тогда перепаковал в другой формат (или кто-то) - сейчас нельзя обратиться к оригиналу и там скачать. Да и по правилам Викисклада нужны ссылки. Borrow-188 22:09, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • Да есть они, внутри коробочки, но как вынуть - действительно не знаю.
  • Не указаны номера страниц, например для Matthew Goodman The Sun and the moon: the remarkable true account of hoaxers, showmen, dueling journalists, and lunar man-bats in nineteenth-century New York. — N.Y.: Basic Books, 2005. — 350 p. — ISBN 0465002579. Borrow-188 12:31, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Вместо них стоят ссылки, все вещи есть и Инете.
      • При указании источника большого размера (монография, книга, статья более 15—20 страниц) в сноске нужно указывать конкретную страницу или раздел, в случае ссылки на раздел желательно указывать страницы его начала и окончания - там явно больше 15 страниц. Хотя это кажется требование к избранным а не ХС. Borrow-188 22:09, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • Верно. Но это требование к бумажному варианту, чтобы не листать всю книгу целиком, в Инет-форме легко за две минуты найти поиском. По крайней мере, для своих Избранных я придерживалась именно такой тактики.
  • Не везде для важных для статьи утверждений и утверждений с цифрами указаны ссылки на источник. Borrow-188 12:31, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Ставьте запросы, пожалуйста.
      • Бобрштекс тут из меня сделают, если я начну ставить запросы. Borrow-188 22:09, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • :-)))) Тушеная бобрятина, которой меня кормят индейцы, как я смотрю, произвела на вас неизгладимое впечатление.
  • Текст в некоторых местах перегружен причастиями и деепричастиями: "Однако, по воспоминаниям Мозеса И. Бича, зятя основного владельца газеты Бенджамина Дэя, компаньон последнего м-р Уизнер решил продать свою долю акций, и выкупивший их Бич, ставший таким образом совладельцем издания, вызвал к себе Локка, предложив тому «сочинить какой-нибудь рассказ,..."; "Как полагается, непосредственным толчком к публикации был пожар, уничтоживший в начале августа редакцию главного конкурента «Sun» — «New York Herald», выпускавшейся Джеймсом Гордоном Бенеттом.".Borrow-188
    • Позвольте вычитаю и поправлю сегодня к вечеру. P.S. Сделано, смотрите.
  • "Как считается", "Как полагается" - Википедия:Избегайте неопределённых выражений. Borrow-188 12:44, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Предлагайте свой вариант - поправим.
      • Предлагаю туда добавить конкретики по правилу ВП:КТО (указать кто именно так считает или полагает). Borrow-188 22:09, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • Сейчас подумаю. В худшем случае - ставлю ссылку. P.S. Проверила. Ссылки стоят в конце каждого предложения. Но мне все равно - можно переставить в начало!
  • "Позднее Локк, уже признавшийся в своем авторстве" - противоречит "Локк никогда не признавал публично, что является автором статей". Borrow-188 12:58, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    • Публично он действительно никогда не признался. Заявление об авторстве было опубликовано его другом и биографом Уильямом Григгсом в 1852 г. - при том, что эта биография содержит энное количество ошибок и откровенного вранья со стороны самого Локка. :-) Кроме того, с самого начала о том же твердили конкурирующие издания. Именно из-за этого вот разнобоя вопрос об авторстве открыт до сих пор. Удачи! Zoe 17:08, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
      • Я бы предложил добавить во введение эту информацию (про 1852), а также о способе разоблачения (он не смог показать журнал, на который ссылался, и поэтому был вынужден признать что мышелюдей нет). :-) Borrow-188 22:09, 23 декабря 2010 (UTC)[ответить]
        • Логично. Сейчас сделаю. PS. Сделала. Смотрите, как поправлено вступление. Единственно, насчет 1852 г. сказано ниже, во вступлении я просто не знаю, к чему привязать, будет смотреться чуждо. Но - советуйте, если есть идеи. Удачи! Zoe 00:19, 24 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Комментарии Артёма Коржиманова править

  • В ссылках 1-6 в качестве автора указан Locke J. В самом тексте авторство приписывается Р. А. Локку. По ссылкам я указание на автора не нашёл. Это опечатка? — Артём Коржиманов 10:26, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Опечатка чистой воды. Исправлю ближайшее время, или исправьте сами. :-) Удачи! --Zoe 21:58, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • Хорошо бы привести оригиналы цитат. Ещё у меня вопрос, выполнялся ли самостоятельный перевод цитат или они взяты из каких-либо источников? — Артём Коржиманов 10:35, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    ссылка стоит на оригинал статьи, какие ещё переводы? --Алый Король 10:41, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    То есть перевод выполнялся самостоятельно? — Артём Коржиманов 10:46, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    да, а что? --Алый Король 10:56, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    В общем-то, ничего, просто у меня есть замечания по поводу стиля перевода:
    • «который сходно с сапфиром переливался миллиардами золотистых искр» — может, лучше «который словно сапфир…»? Во всяком случае конструкция «сходно с сапфиром» кажется мне несколько сложной.
    • «которые представляли собой отнюдь не треугольники, сходящиеся к центру, но дополнительно дробились» — как мне представляется, грамматически правильным была бы конструкция «которые отнюдь не представляли собой треугольники, сходящиеся к центру, но дополнительно дробились» (потому что «но» относится не к треугольникам, а к глаголу).
    • «Это архитектурное решение столь красноречиво говорило само за себя и было выполнено столь безукоризненно, чтобы ни на минуту не принять его за творение природы.» — имеется смысловая несогласованность (вряд ли решение было выполнено так для того, чтобы не казаться за творение природы). Наверное, как минимум, следует поменять союз «чтобы» на «так что».
    Артём Коржиманов 11:06, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • «как удалось установить в недавнее время» — надо бы уточнить время, потому что сегодня оно недавнее, а завтра уже давнее. — Артём Коржиманов 10:42, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
  • «Но если эти первые предположения были чисто умозрительными, так, в частности, Боде исходил из посылки всеблагости Творца, Иоганн Шрётер в своих работах, относящихся к концу XVIII века, сообщил» — видимо, где-то пропущено «то». — Артём Коржиманов 11:17, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Мне кажется, мелкие недочёты, если они очевидны и не требуют серьёзного обсуждения, рациональнее устранять каждому из нас, по ходу чтения статьи. Куда сложнее (во всяком случае, утомительнее) - автору каждый раз искать указанные места и вносить те или иные (как правило, незначительные) корректировки. Во всяком случае, я пару раз реализовал своё право на "правьте смело" - надеюсь, Zoe не против) -- Evermore 11:28, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Я, в основном, правлю смело, но если смысл может пострадать или мне не ясен, я лучше оставлю это дело авторам. Кроме того, я стараюсь не вносить большие изменения в текст, дабы не исказить стиль автора. — Артём Коржиманов 11:33, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Согласен. Кроме того, ваши уточнения касавшиеся авторства перевода считаю уместными. Действительно, хотелось бы точно знать, не возражает ли автор против того, чтобы посторонние участники редактировали то, что оформлено ею как цитаты. -- Evermore 11:52, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]
    Автор не возражает :-) - другое дело, Артем, давайте учитывать специфику оригинала. Локк собирался учиться (или учился - не установлено) богословию, текст его тяжеловесен, напыщен и намеренно перегружен сложными грамматическими конструкциями, подобным образом создавалось впечатление «учености», «европейской образованности» мнимого автора. Простите, если мне можно будет дать вам совет - зайдите на Викиливр, прочтите целиком. Возьмите оригинал, сравните с переводом. И тогда поговорим чисто профессионально, в конце концов, как было уже сказано, конь о четырех ногах, и тот спотыкается. Если попробовать цитату изменить, впишется ли она во все остальное? Поймите, сделать проще и понятней для нас несложно - вопрос нужно ли? Возьмите там же на викиливре мойперевод Дневника Парижского горожанина - как по-иному он звучит! При том, что писалось в XV веке, для современников он звучал вполне современно и легко. Потому архаика минимальна и соблюдена только сухость и определенная безэмоциональность, свойственные самой вещи. Но напыщенность требует напыщенности и ходульность - ходульности . Насчет «то» — это уже мой текст, давайте сделаем. P.S. Еще одно огромное спасибо, Majestad! Удачи! Zoe 21:58, 29 декабря 2010 (UTC)[ответить]

Итог править

Статус присвоен. Рулин 10:08, 11 января 2011 (UTC)[ответить]