Проект:Кандидаты в хорошие статьи/28 октября 2008
На этой странице обсуждаются кандидаты в хорошие статьи русской Википедии. |
Правила обсуждения
|
Статья написана Александром Крайновым, доработана мной. Считаю, что она соответствует критериям хорошей статьи. — Dirl 10:07, 28 октября 2008 (UTC)
За (Околосолнечные кометы Крейца)
править- За. Drapik 11:20, 28 октября 2008 (UTC)
- За. Очень неплохая статья Marhorr 11:23, 28 октября 2008 (UTC)
- За. Vald 00:57, 29 октября 2008 (UTC)
- За. --Eleferen 05:33, 29 октября 2008 (UTC)
- За. Не вижу причин голосовать против. --Pandora11 14:50, 29 октября 2008 (UTC)
- За goga312 15:57, 29 октября 2008 (UTC)
- За конечно. Alexander Mayorov 19:53, 29 октября 2008 (UTC)
- За -- toto 10:11, 30 октября 2008 (UTC)
- За, возражений нет. Хорошая работа. Elmor 11:24, 30 октября 2008 (UTC)
- За, хорошая статья. JukoFF 00:07, 31 октября 2008 (UTC)
- Зач0д. --Pauk 22:50, 31 октября 2008 (UTC)
- За мало что в этом понимаю, но статья понравилась) --Dmitry Rozhkov 23:23, 31 октября 2008 (UTC)
Против (Околосолнечные кометы Крейца)
правитьКомментарии (Околосолнечные кометы Крейца)
править- Хотелось бы увидеть побольше примечаний(сносок), а так статья хорошая. Сейчас источник проставлен только в одном месте, если взглянуть на аналог статьи в en-вики, там источников больше --Eleferen 12:34, 28 октября 2008 (UTC)
- ✔ Проставил источники. — Dirl 16:22, 28 октября 2008 (UTC)
- Заголовки и одновременно ссылки это как-то некрасиво. Советую сделать нечто в виде
Глаз
правитьделается это следующим шаблоном : ===== Глаз ===== {{main|Глаз}}. Аристарх Тоблов 17:45, 28 октября 2008 (UTC)
- ✔ Сделал. — Dirl 18:56, 28 октября 2008 (UTC)
- Дополнил статью. Теперь она почти соответствует английской. Проверьте, пожалуйста, стиль, опечатки, и возможные ошибки в последних 3-х разделах. И ещё мне кажется, в английской статье чего-то напутали с обозначением подгрупп. Попытался установить истину по первоисточникам, и похоже, что иллюстрация неправильная. Если это так, то нужно нарисовать новую. — Александр Крайнов 01:49, 29 октября 2008 (UTC)
- Проверил перевод. Немного подправил стиль, всё в порядке. Картинкой с обозначением подгрупп постараюсь заняться. Для этого изучу две фундантальных публикации Секанины — 2004 (I) и 2007 (II) — Dirl 07:12, 29 октября 2008 (UTC)
- Схема была действительно неправильная. ✔ Вставил вместо неё оригинальную схему из публикации Z. Sekanina (2004). — Dirl 07:56, 29 октября 2008 (UTC)
- Проверил перевод. Немного подправил стиль, всё в порядке. Картинкой с обозначением подгрупп постараюсь заняться. Для этого изучу две фундантальных публикации Секанины — 2004 (I) и 2007 (II) — Dirl 07:12, 29 октября 2008 (UTC)
- Склоняюсь к тому, чтобы перевести список источников на русский язык. Сейчас это смотрится некрасиво, и кроме того, не каждый сможет это прочитать. — Александр Крайнов 01:49, 29 октября 2008 (UTC)
- Думаю, это не совсем хороший вариант, так как для публикаций должно быть указано оригинальное название. (Особенно, для публикаций без ссылки на статью. Иначе как потом найти первоисточник?) Вряд ли что-то из работ было переведено на русский язык. — Dirl 07:12, 29 октября 2008 (UTC)
- Вместо {{cite journal}} можно использовать шаблон {{журнал}}, там есть поля как для русского перевода, так и для оригинального названия. -- toto 10:19, 30 октября 2008 (UTC)
- Спасибо за совет, переделаю сегодня ночью. Просто меня немного нервирует такое оформление списка. — Александр Крайнов 10:35, 30 октября 2008 (UTC)
- Ну, во-первых, ссылка имеется на каждую статью. А во-вторых, половина статей в оригинале — на чешском. ;) — Александр Крайнов 10:35, 30 октября 2008 (UTC)
- Вместо {{cite journal}} можно использовать шаблон {{журнал}}, там есть поля как для русского перевода, так и для оригинального названия. -- toto 10:19, 30 октября 2008 (UTC)
- Думаю, это не совсем хороший вариант, так как для публикаций должно быть указано оригинальное название. (Особенно, для публикаций без ссылки на статью. Иначе как потом найти первоисточник?) Вряд ли что-то из работ было переведено на русский язык. — Dirl 07:12, 29 октября 2008 (UTC)
- Изображение:Kreutz Group fragmentation hierarchy.png лучше перевести на русский язык.--Минами 01:19, 2 ноября 2008 (UTC)
- Согласен. Кто-нибудь здесь сможет нарисовать векторную SVG-схему на русском? — Dirl 05:58, 2 ноября 2008 (UTC)
- При наличии перевода (что бы не накатать отсебятины) могу попробовать.--Минами 20:36, 2 ноября 2008 (UTC)
- Скорее всего, это был такой тонкий намёк, чтобы я наконец сделал что-то полезное, но если хотите нарисовать — я буду не против :) Думаю, что заголовок в диаграмме оставлять не имеет смысла (его можно вынести в подпись под рисунком), а всё остальное переводится просто: комета-прародительница, суперфрагмент I, фрагменты IIa—c и т. д. — Александр Крайнов 22:06, 2 ноября 2008 (UTC)
- Моя намёки не понимай ^_^. Завтра займусь картинкой (собственно, мя термин «суперфрагмент» смущал — я не кометчица и с ним столкнулась впервые). А про «сделать что-нибудь полезное» — я вам уже такое количество комментариев по HII написала, что самой страшно ^_~.--Минами 22:11, 2 ноября 2008 (UTC)
- С svg не получилось, сделал изображение в png. -- toto 00:45, 3 ноября 2008 (UTC)
- Сделала SVG: Изображение:Kreutz Group fragmentation hierarchy ru.svg.--Минами 01:29, 3 ноября 2008 (UTC)
- Dirl, спасибо за обработку напильником ^_^!--Минами 16:04, 3 ноября 2008 (UTC)
- С svg не получилось, сделал изображение в png. -- toto 00:45, 3 ноября 2008 (UTC)
- Моя намёки не понимай ^_^. Завтра займусь картинкой (собственно, мя термин «суперфрагмент» смущал — я не кометчица и с ним столкнулась впервые). А про «сделать что-нибудь полезное» — я вам уже такое количество комментариев по HII написала, что самой страшно ^_~.--Минами 22:11, 2 ноября 2008 (UTC)
- Скорее всего, это был такой тонкий намёк, чтобы я наконец сделал что-то полезное, но если хотите нарисовать — я буду не против :) Думаю, что заголовок в диаграмме оставлять не имеет смысла (его можно вынести в подпись под рисунком), а всё остальное переводится просто: комета-прародительница, суперфрагмент I, фрагменты IIa—c и т. д. — Александр Крайнов 22:06, 2 ноября 2008 (UTC)
- При наличии перевода (что бы не накатать отсебятины) могу попробовать.--Минами 20:36, 2 ноября 2008 (UTC)
- Согласен. Кто-нибудь здесь сможет нарисовать векторную SVG-схему на русском? — Dirl 05:58, 2 ноября 2008 (UTC)
- Эх, надо было сразу в избранные выставлять… Статья чуть полнее, чем её избранный аналог в en-wiki. — Dirl 08:15, 4 ноября 2008 (UTC)
Итог
правитьСтатье присвоен статус хорошей. Всезнайка 20:41, 14 ноября 2008 (UTC)
Автор статьи Я. Спасибо всем, кто учавствовал в улучшении статьи и написании рецензии. Аристарх Тоблов 09:28, 28 октября 2008 (UTC)
За (Destroyer (альбом Kiss))
править- За, поправил ошибки о которых говорилось в комментариях. 94.248.1.201 12:33, 11 ноября 2008 (UTC)
Против (Destroyer (альбом Kiss))
правитьКомментарии (Destroyer (альбом Kiss))
правитьК сожалению у меня не дошли руки написать комментарии, пока статья была на рецензии. Потенциал очень хороший, но пока есть проблемы со стилем, орфографией, пунктуацией и оформлением. Я прошёлся по введению и первому разделу и кое-что по мелочи поправил, потом посмотрю дальше по тексту. Вопросы и пожелания по этой части:
- Это был второй подряд альбом, изначально рассчитанный на коммерческий успех и попадание в топ-20 в США - либо источник (эти два альбома рассчитаны, а предыдущие планировались убыточными и непопулярными? Рассчитывали на топ-20, а не на топ-30?), либо убрать.
- предидущие имели более скромные планы, так как тогда группа только начинала - и основной целью была не коммерческая выгода, а получение популярности и известности. Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- Хорошо, но источники к таким утверждениям все равно нужны.--Blacklake 09:28, 30 октября 2008 (UTC)
- предидущие имели более скромные планы, так как тогда группа только начинала - и основной целью была не коммерческая выгода, а получение популярности и известности. Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- А они есть, внизу, в соответствующем пункте. Аристарх Тоблов 21:52, 30 октября 2008 (UTC)
- Destroyer легко стал наиболее амбициозным и прорывным студийным альбомом Kiss за 70-е - источник.
- думаю это видно из самого текста статьи, в частности, скажем из продюссерской работы. Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- Не видно. В статье же не написано, что на последующих альбомах группа уже не напрягалась. И вообще, что значит "самый амбициозный" (чьи амбиции имеются в виду? группы? лейбла? продюсера?) и "самый прорывной" (продажи? место в чарте? внимание и похвала критики?).--Blacklake 09:28, 30 октября 2008 (UTC)
- думаю это видно из самого текста статьи, в частности, скажем из продюссерской работы. Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- (чьи амбиции имеются в виду? группы? лейбла? продюсера?) - да, именно их. Самый прорывной - песня из этого альбома стала наивысшей в чарте за всю историю группы - в разделе Beth. Аристарх Тоблов 21:52, 30 октября 2008 (UTC)
- Эцрин предложил группе использовать ... кричащих детей (своих) - реально своих собственных детей?
- Да честное пионерское! Источники есть, в подпункте God Of Thunder. Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- Помимо просто организации записи Эцрин предложил группе использовать звуковые эффекты: скрипичную секцию, кричащих детей (своих) (в «God Of Thunder») развёрнутые ударные (тоже в «God of Thunder») и детский хор. ... Тем не менее один музыкант не был включён в надпись на обложке: Дик Вагнер (англ.), из группы Элиса Купера, который заменил Эйса Фрилли на таких треках как «Sweet Pain» (так как Фрилли не хотел прерывать карточную игру он играл на протяжении записей) и даже не песне которую Фрилли сам написал — «Flaming Youth». Так же Вагнер играл на акустической гитаре в песне «Beth». - это все мелкие подробности, это надо вынести из введения. В введении должна быть емко представлена основная информация о предмете статьи, а здесь - история о том, как Эйс играл в карты...
- Ок, приму к сведению. А куда вы советуете это перенести? Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- В "Запись", конечно.--Blacklake 09:28, 30 октября 2008 (UTC)
- Ок, приму к сведению. А куда вы советуете это перенести? Аристарх Тоблов 22:01, 29 октября 2008 (UTC)
- Нехорошо, когда абзац состоит из одного короткого предложения, а сейчас во введении таких сразу два. Я бы перенес это в первый абзац.
- Исправил. Аристарх Тоблов 21:52, 30 октября 2008 (UTC)
...To be continued.--Blacklake 16:20, 29 октября 2008 (UTC) По второй части:
- Работа над зхаписью альбома началась 3-6 сентября 1975 на студии Electric Lady (англ.) в Нью-Йорке, в течении краткого перерыва между турами в поддержку Dressed to Kill и Alive!. Основные песни альбома были записаны в это время По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!. — неясно, что имеется в виду. 3-6 сентября была записана или написана большая часть песен? Т.е., что конкретно происходило в сентябре-75, а что в январе-76?
- Не совсем понял : что не так? Аристарх Тоблов 21:47, 31 октября 2008 (UTC)
- Сравните (1) Работа над записью альбома началась 3—6 сентября 1975 на студии Electric Lady (англ.) в Нью-Йорке во время краткого перерыва между турами в поддержку Dressed to Kill и Alive!. Основные песни альбома были записаны в это время и (2) По времени большая часть записей Destroyer происходила в январе 1976, после итогового тура Alive!. Вы не видите противоречия?
- Не совсем понял : что не так? Аристарх Тоблов 21:47, 31 октября 2008 (UTC)
- Цитаты из пяти-десяти слов, разрывающие текст, смотрятся очень некрасиво. Я убрал шаблоны и внес две цитаты в текст, а одну пересказал своими словами, там нет ничего такого,чтобы приводить ее дословно.--Blacklake 16:41, 29 октября 2008 (UTC)
- Закончу как-нибудь в другой раз, сейчас, увы, нет времени.--Blacklake 16:50, 29 октября 2008 (UTC)
- По разделу о продажах. Надо разбираться с переводом, если что-то не можете перевести, это надо закомментировать или убирать. Например, что в данном случае означает grassroots? Или pedestrian drumming? Второе я, на мой взгляд, смог перевести верно, а вот с grassroots сами разберитесь. Были и просто ошибки.--Blacklake 09:28, 30 октября 2008 (UTC)
- Grassroots вроде как движение какое-то, но честно говоря из предложенных вариантов затрудняюсь остановиться на каком-то одном. Аристарх Тоблов 21:52, 30 октября 2008 (UTC)
- Возможно Grassroots Rock, это корневая рок-музыка. То есть консервативная пресса была наиболее критична к этому альбому. Может быть как-то так ? 92.113.22.54 04:51, 31 октября 2008 (UTC)
- Возможно, но наиболее точным и надежным вариантом Я считаю убрать это из текста, что бы не возникало споров. Аристарх Тоблов 08:15, 31 октября 2008 (UTC)
Чем больше я смотрю на статью, тем я все больше убеждаюсь, что ее надо вычитывать предложение за предложением, что фактически означает - переписывать. Язык очень плох, огромное количество стилистических, орфографических и пунктуационных ошибок. Я думал, у меня будет на это время, но похоже я ошибался. Дальше, раздел "Критика и достижения" из цитат критиков не пойдет. Цитатам место в Викицитатнике, а в хорошей статье должен быть обзор критики - т.е., своими словами. Но самое прискорбное не это. Насколько я понимаю, описание песен - это прямой перевод текста отсюда. Вы в проекте уже довольно давно, но видимо не знаете, что текст, дословно переведенный с другого языка, не может размещаться в Википедии, потому что оригинальный текст защищен авторским правом, и факт перевода не отменяет прав автора первоначального текста. Одного этого уже достаточно, чтобы снимать статью с номинации.--Blacklake 12:06, 1 ноября 2008 (UTC)
- Вы что, шутите? Так Я нахожу это конкретно сдесь не самым уместным местом и временем для шуток. Аристарх Тоблов 20:33, 2 ноября 2008 (UTC)
- Нет, я не шучу. По пунктам: (1) Чтобы проиллюстрировать претензии к стилю, приведу следующую фразу из статьи: "История развивалась так, что (весь этот оборот ужасен) эта песня так же (должно писаться слитно) стала частью розигрыша (розыгрыша), когда остальная часть группы подшутила над Джином, сказав ему, что основные кассеты (что здесь означает слово «основные»?) сложной и болезненно давшейся им песни «Great Expectations» были только что уничтожены, что стало бы огромной катастрофой (словосочетание режет мне глаза, хотя здесь я не так уверен), учитывая сложность и муки, ушедшие (ни сложность, ни муки не могут уйти на что-то, здесь должно быть что-то вроде «усилия, затраченные...») на завершение этой песни." Таких ошибок по всему тексту разбросано какое-то немыслимое количество. (2) Про критику и цитаты я могу только повторить написанное выше. (3) Про перевод смотрите статью 1260 ГК РФ: «Переводчик, составитель либо иной автор производного или составного произведения осуществляет свои авторские права при условии соблюдения прав авторов произведений, использованных для создания производного или составного произведения». Из этого прямо следует невозможность построчного перевода текстов из несвободных источников в Виуипедию. В авторском праве других стран есть аналогичные нормы.--Blacklake 15:11, 4 ноября 2008 (UTC)
Претензии к стилю Я могу понять, собственно в процессе номинации и собирался их исправить, так как на рецензии никто не пожелал высказаться. Так что с пунктом 1 вашего ответа согласен, и если вы желаете исправить, то делайте это.
По части второго пункта скажите где конкретно не так, ибо то что уже было отдельно обговаривалось и Я предложил урезать фразы, где трудности с переводом. Касательно третьего пункта, Я не собираюсь открывать Internet Explorer и добавлять в доверие какую-то сомнительную ссылку. Невозможность построчного - так там и не построчный, переводи Я все - страница весила бы в разы больше, а переводи Я переводчиком в интернете - там бы даже слова в предложения не складывались. Так что не придирайтесь, так как и Я могу процитировать вашу крайнюю же правку где сказанонесвободных источников в Виуипедию
- Стиль я уже пытался исправлять и несколько разделов я, как мне кажется, привел к приемлемому виду. Но в процессе я убедился, что переписывать нужно почти всю статью, а иногда для того, чтобы просто понять смысл фразы, нужно искать источник, откуда она была переведена, и что у меня нет времени и желания делать эту работу. По второму пункту: в статье об альбоме, которая претендует на статус хорошей или избранной, обязательно должен быть подробный анализ высказываний критиков, авторитетных музыкальных изданий и т.п. Это должен быть связный текст, а не как сделано сейчас: "цитата 1, цитата 2, цитата 3, все". Мне казалось, что это очевидно, но раз нет - приведу ссылку на правила: Если вы хотите создать список цитат, то поместите его в нашем братском проекте — Викицитатнике. Наконец, переходим к самому важному. Сравниваем текст статьи в нескольких местах и текст по приведенной выше ссылке.
Статья | Что написано здесь. |
---|---|
«Detroit Rock City» была почти подсознательным переделыванием более раннего материала. Джин Симмонс находит части песни похожими на «Two Timer», Пол Стэнли также отмечает, что части базовой структуры песни позаимствованы из «Much Too Young», достояния «Acrobat» — энергичной инструментальной комопозиции группы в ранние годы, и конечно имеет похожие ощущения в некоторых местах. Отчасти потому, что популярность Kiss возросла в Детройте, Пол Стэнли сказал, что хочет как-либо отметить этот город в песне: "Мы были хэдлайнерами в Детройте, в то время как нас почти не знали где-либо еще. Я написал «Detroit Rock City» как дань городу, который исторически защитил истинный рок-н-ролл." В конечном итоге он хотел, что бы песня была о «котом-то, собирающемся на концерт, что бы круто провести время, и вконце умереть» [22]. Текст песни основывается на реальных событиях, в которых фан Kiss погиб по дороге на концерт Kiss в Шарлоте, Северная Каролина во время тура в поддержку альбома «Dressed to Kill» в апреле 1975, так что песня, посвященная Детройту базируется на трагичном проишествии в Северной Каролине. | "Detroit Rock City" was almost more of a subconscious rewriting of earlier material. Gene sees parts of "Two Timer" in the song though Paul also admits that parts of the basic song structure came from the "Much Too Young" part of "Acrobat," the instrumental power jam from the band's first year, and certainly has a similar feel in places. Because KISS' popularity had taken off in Detroit, Paul has commented that he wanted to write a song that included that city: "We were headlining in Detroit when we were barely known anywhere else. I wrote 'Detroit Rock City' as a tribute to a city that, historically, has championed real rock 'n roll" (KISS Exciter, 3/93). He sums up the song as being about "somebody getting ready to go to a concert to have a great time, and ending up dying" (Guitar World, 8/92). The lyrics are based in part on a real-life event in which a KISS fan was killed on his way to a KISS concert in Charlotte, North Carolina during the "Dressed To Kill" tour in April 1975, so it's interesting that a song celebrating KISS' Detroit connection is based on a sad event in North Carolina! |
Боб Эцрин был также ответственным и за другие аспекты «Detroit Rock City», включая и творческое введение и создание «истории» со вступлении. Боб написал сюжет для новостей, прочитал его (Боб Эцрин, а не Джин Симмонс, как это распостранено считать), и создал остальные звуковые эффекты. Для звуков машины он шел со студии Record Plant с микрофоном, записывающим звуки как он открывает дверь, заводит двигатель рабочего автомобиля, припаркованого на 44 улице и переключал каналы радио. Дополнительно он использовал негромкий радиоприемник что бы поймать сигнал «Rock And Roll All Nite» от передатчика из студии.[22] Окончательная версия получилась после нескольких попыток словить «Rock And Roll All Nite», которая как раз хорошо транслировалась в то время. Боб Эцрин очень гордился этой записью. Джин Симмонс отмечал, что его партия баса была нетипична для обычного стиля, и была больше похожа на R&B чем на рок. Эцрин так же написал для песни соло Эйсу Фрилли, которое категорически отличалось от материала, которым Эйс обеспечивал песни. Питер Крисс так же решил сделать что-то специальное для песни и альбома вцелом, так что он методически разрабатывал каждую отдельную часть. Он полагает, что это самая уникальная и восхитительная работа на ударных, которую он к сожалению не всегда повторял на последующих альбомах. Эцрин играл на записях на пианино, затеняя гитару. | Bob was also responsible for other aspects of "Detroit Rock City," including the creative introduction, including the creation of the "story" of the introduction. Bob would write the script for the newscast, read it (not Gene, as generally believed), and create the other sound effects. For the car, Bob would walk from the Record Plant studio with microphones recording the sounds of him opening the door, starting the engine of a studio employee's car parked on 44th Street, and playing with the stick shift. Additionally, he'd use a low-powered radio transmitter to broadcast "Rock And Roll All Nite" from the studio to the car (KISS Online w/ Bob Ezrin). This successful version was one of several tried out, though the use of "Rock And Roll All Nite" tied in nicely with a single which was doing well at the time. According to Bob, "I was so proud of it. It was a perfect little bit of audio story telling" (KISS Online w/ Bob Ezrin). Gene commented about his bass playing on the track was very untypical of his basic meat-and-potatoes style, taking more of the elements from his R&B influences rather than rock. Bob would also write the solo for "Detroit Rock City" for Ace to play, which was a style totally alien to the sort of material Ace would usually provide for songs. Peter, too, had to come up with something special for the song and the rest of the album, and he methodically designed every single part. He considers it to be his most unique and "brilliant" drumming, an approach that he would sadly not always repeat on future albums. Bob would play piano on the recording, shadowing the guitar. |
«Great Expectations» — песня близкая по стилю к Битлз, написаная Джином Симмонсом, создана под влиянием Боба, с которым он чувствовал себя почти на самой вершине — Боб соглашается с этим чувством. Тест песни, который ранее расказывали ему участники группы, Боб счел слишком близким к группе и эгоцентрическим, из-за чего переубедил Джина сделать песню более обобщенной, ближе к песне, с которой певец обращается к толпе. Поэтому песня росла и развивалась более величественной с коррективами Эцрина. Насколько говорил Джин Симмонс, это была ниаболее сложная песня во всем альбоме — её было сложнее всего записать из-за изощренности музыкальной структуры и эффектам, которые добавлял Боб. Вдохновением для песни послужил одноименный фильм Лоренса Оливера, хотя суть пришла от Джина, стремящегося написать о групе. Он переписал много ранних дэмо, «You’ve Got Nothing To Live For», исключительно стихи что бы создать часть, хотя он также имел другую дэмо под названием «Great Expectations», датированную как минимум 1974 годом. Дорожка включает в себя мотив Бетховена — патетической сонаты (op. 13), второй части — adagio cantabile. Как и многие другие песни Kiss эта песня была сперва записана на акустической гитаре, однако к тому времени как она была окончательно записана, она включала партии оркестра и Гарлемского Хора Мальчиков, которые как упоминал Боб были «жесткими детьми улиц». | Great Expectations," Gene's most Beatle-esque track to that point to come under consideration for recording, came under the influence of Bob, who he now believes that they went slightly over the top with - Bob agrees with this sentiment. The lyrics, which had originally "spoken" about each member of the band, were seen as being too close to the band, too "first-person," so Bob persuaded Gene to make the song more general, like a singer singing to the crowd. Thus the song evolved and grew even more grandiose with Bob's "enhancements." This song was, according to Gene, the most difficult song on the album to record due to the sophistication of the musical structure and the effects Bob incorporated. The song was inspired by the Laurence Olivier film of the same title, though the subject matter came from Gene wanting to write about the band. He rewrote much of an earlier demo, "You've Got Nothing To Live For," notably the verses to create the piece, though he also had another demo with the title "Great Expectations" dating back to at least 1974. The soundtrack includes Beethoven's 'Piano Sonata No. 8 in C Minor.' Like other KISS songs this track was originally written on an acoustic guitar, though by the time it was recorded it included orchestration and the Harlem Boys Choir, who were "tough ass street kids" (KISS online), according to Bob. |
Если надо, могу привести еще фрагменты. Текст во всех этих местах практически дословно совпадает, только перевод очень плох, о чем я писал выше. Так что все это надо вычищать. А то, что вы вместо работы над ошибками отвечаете в стиле «Сам дурак», окончательно отбивает у меня желание возвращаться к этой статье. Всего хорошего.--Blacklake 07:10, 5 ноября 2008 (UTC)
Итог
правитьГляжу на Аристарха - вспоминаю вики-молодость, когда мои номинации наталкивались на такую же стену непонимания :) правда копипаста было одна строчка и пару ошибок, но голосов против насобирать удавалось достаточно. Так вот... номинатору - поменять отношение к написанию статей, мы (участники Википедии) стремимся создать действительно качественное наполнение энциклопедии, а не стахановскими темпами насобирать энное количество звёздочек. Пусть написание в дальнейшем займёт в два раза больше времени, но пусть это будет качественная статья, не нарушающая никаких правил, к которой не сможет придраться никто :) доработка --Алый Король 06:51, 13 ноября 2008 (UTC)
Автор статьи Arhivarij. Большое спасибо всем, кто доделывал статью и помогал. Введение переработано не мной (уже очень давно). Пожалуйста, если необходимо — снимите статью с рецензирования. (Только когда я её начинал делать не зарегистрировался; потом понял, что надо было это сделать). Специализируюсь в область старой орфографии. Большое спасибо всем за рецензирование и фикификацию. — Эта реплика добавлена участником Arhivarij (о • в) 06:58, 28 октября 2008 (UTC)
За (Русская дореформенная орфография)
править- За Не протiвъ. Alexander Mayorov 19:52, 29 октября 2008 (UTC)
- За Vald 20:01, 29 октября 2008 (UTC)
- Дозволено цензурою Дмитрiй Рожковъ 02:09, 5 ноября 2008 г. (UTC)
Против (Русская дореформенная орфография)
править- Против пока из статьи не будут удалены сведения, не соответствующие заголовку (про формы «суть» и «онѣ», например). Andrey Kartashov 16:40, 14 ноября 2008 (UTC) И да, переименовать её надо. Реформа орфографии была не одна. Andrey Kartashov 16:44, 14 ноября 2008 (UTC)
- Уважаемый Andrey Kartashov чем не соответствуют заголовку формы «суть» и «онѣ», если после революции (резкого отказа от старого) слово «суть» перестало употребляться в смысле глагола быть во мн. ч., а про «онѣ» вообще сказано в Декрете СНК от 10 октября 1918 года! в пункте № 8 сказано «Писать ОНИ вместо ОНѢ в именительном падеже множественного числа женского рода». О слове суть неплохо рассказано в этой книге на странице 106, где сказано, что слово суть - форма глагола быть. Как Вам известно в современном языке в этом смысле она не употребляется, в словаре Ожегова указано, что в этом смысле оно - устарелое. Arhivarij 17:20, 15 ноября 2008 (UTC)
- Поясняю. В теме статьи чётко говорится, что она об орфографии, а «суть» и «онѣ» относятся к морфологии, а не орфографии. Кстати, «суть» вышло из активного употребления, но всё-таки иногда употребляется. Andrey Kartashov 20:33, 15 ноября 2008 (UTC)
Комментарии (Русская дореформенная орфография)
правитьА когда Проф. Н. К. Кульман умер? Потому что в 1923 году был ещё жив, а если постотреть на источник, то возможно и в 1966 году. Alexander Mayorov 00:46, 29 октября 2008 (UTC)
- Здесь написано, что он жил в 1871-1940. Стихи про ять добавил не я, их добавил один доброжелатель из статьи ять. А мне очень вот эти нравятся, они стихотворно гармоничнее. Arhivarij 06:09, 29 октября 2008 (UTC)
- 1940+70=2010 рановато для PD. Лучше цитату привести, а не всё произведение. Alexander Mayorov 13:46, 29 октября 2008 (UTC)
Итог
правитьСильно не хватает АИ, ориссное название, списки вместо текста, почти нет внешних ссылок. Статья отправлена на доработку. Всезнайка 20:41, 14 ноября 2008 (UTC).
- * Ответьте пожалуйста, что не аргументировано, я аргументирую. По количеству источников настоящая статья явно превышает количество источников в статье Ѣ (кириллица). Причём, в настоящей статье у 7-ми источников указаны конкретные страницы, а у статьи Ѣ (кириллица) - только 2 источника указаны с конкретными страницами на текст.
- * Назовите правильное наименование статьи.
- * В грамматиках перичисляются правила и употребление того или иного слова, окончания, буквы. Декрет СНК О введении новой орфографии тоже представлен ввиде списка, и статья Ѣ (кириллица) - тоже представлена в виде списка. Это грамматика. Для наглядности представления материала, он изложен таким образом.
- * В статье имеются 12 внешних ссылок, а это больше, чем в этой статье, которая является избранной. Arhivarij 17:50, 15 ноября 2008 (UTC)
- Господа, к сожалению, эта секция уже закрыта для обсуждения. Её править нельзя. --Dmitry Rozhkov 17:51, 15 ноября 2008 (UTC)