Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Статья об одной из наиболее передовых экономик среди восточных стран. Подобрал на КУ, за время рецензирования статья увеличилась на 3/4. Саша 333 12:42, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]

За править

  • В принципе, можно поддержать, хотя в статье много неловких оборотов вроде "Начатый правительством проект «e-Taiwan» стремится использовать 1,83 млрд долларов", "Из-за недостатка природных ресурсов на острове Тайвань вынужден удовлетворять свои потребности в энергетике..." и др. --lite 08:19, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
Исправил Ваше замечание, спасибо за голос. Саша 333 12:04, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Против править

Комментарии править

  • Иллюстрация в сельском хозяйстве: чайная плантация в "Руисуи". Можно в оригинале? Сдаётся мне, что это "Жуйсуй".--Dmartyn80 14:30, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
  • привело к созданию Научного парка Хсинчу в 1981 году. Можно в оригинале? Подозреваю, что речь идёт о Синьчжу --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • уменьшая зависимость Тайваня на рынке Соединённых Штатов[9] Зависимость от кого? --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Против до того времени, пока не будет решен вопрос с названием. Статья о государстве называется Тайвань, а о хозяйстве этого государства — Экономика Китайской Республики. Это не нормально, так как запутывает читателей. --Ghirla -трёп- 05:24, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Отмечал уже на рецензировании — много ошибок и неточностей из-за гугло-перевода, в некоторых местах информация в тексте не соответствует информации в источниках, ошибки по транслиту. Нужен хороший куратор со знанием экономических терминов и как минимум со свободным владением английским (про китайский я молчу). --Alex fand 07:09, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Чтобы не быть голословным, приведу пример или плохого перевода, или незнания автором экономических терминов: «Однако, оно (правительство) преследует планы приватизации и заявило, что хотело бы, чтобы количество контролируемых государством финансовых учреждений (и финансовых холдинговых компаний) возросло вдвое»... Приватизация — это процесс передачи государственной собственности в частные руки. Так как правительство может одновременно проводить приватизацию и желать увеличения гос. доли в банковском секторе? И таких нюансов по тексту множество. --Alex fand 07:20, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Указывал автору на рецензировании, что целые абзацы ссылаются на мёртвые ссылки, а они как были мёртвыми, так и остались. Видимо, это рудименты перевода статьи из ен-вики с автоматическим переносом оттуда ссылок, но ситуацию нужно исправлять, в статусной статье не может быть мёртвых ссылок. --Alex fand 07:28, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • "Пластмассы и полимерные материалы составляют 39 % от общего объёма спроса химической промышленности." - спроса? а я думал, пластмасса на выходе химпрома :) --lite 08:20, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Исправил все претензии по стилю. Касательно экономических терминов, то процентов 80-90 терминов, использованных в статье мне знакомы и понятны. Я прекрасно знаю, что такое приватизация, в том случае помешала невнимательность. Расхождения в данных с источниками вызвана тем, что приходилось заменять мёртвые ссылки и покрывать сносками абзацы без АИ, после проставления источников я не всегда делал соответствующие правки в тексте (касательно точных данных). Относительно транслитерации китайских названий - тут уж простите. Все мёртвые ссылки оживил. Саша 333 12:04, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Почитайте пожалуйста вычитку участника DR, я сомневаюсь, что вы понимаете процентов 80-90 терминов, использованных в статье, иначе зачем вы тогда пишете такие странные предложения? --Alex fand 14:44, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым и, по возможности, наименее неоднозначным.

Внимание, вопрос: что для среднего читателя является более узнаваемым и менее неоднозначным - Тайвань или Китайская Республика? Victoria 12:14, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Однозначно Тайвань является более узнаваемым словом, да и в большинстве приведённых источников употребляется Тайвань, но вот как правильно именовать статью — тут вопрос скорее к знатокам правил и предыдущих прецендентов. --Alex fand 12:42, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
Скажу честно, у самого чесались руки переименовать статью ещё во время обсуждения на КУ. Добавлю, что первый раз статью туда выставили, так как номинатор перепутал Китайскую Республику (Тайвань) с Китайской Народной Республикой (Китай), посчитав данную статью ухудшеной копией статьи об экономике КНР. Для сравнения гугл поиск: экономика тайваня против экономика китайской республики. Хоть вторая формулировка встречается в 10 раз чаще, но 7 из 10 результатов посвящены именно материковому Китаю. Во всяком случае подобный вопрос с названием возникает не только у моей статьи, и решать его нужно не здесь, однако, я не возражаю против переименования. Саша 333 13:59, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
С другой стороны, есть же перенаправление с "Экономика Тайваня", кто будет искать такой вариант всё равно попадёт на нужную статью. --Alex fand 14:49, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
✔ Сделано--Victoria 11:09, 2 августа 2013 (UTC)[ответить]

Комментарий DR править

  • Реальный рост ВВП в среднем составляет приблизительно 8 % в год и является стабильным на протяжении последних 30 лет. И тут же справа в шаблоне-карточке указано "Рост ВВП - 4 % (2011)" --DR 15:20, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
    • Информация бралась из разных источников, но тот, по которому написана карточка, на порядок авторитетнее.
  • Тайвань поддерживает тесные инвестиционные связи ... в Малайзией и Вьетнамом. --DR 15:20, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
    • ✔ Исправлено.
  • ресурсы Тайваня использовались для оказания помощи в экономическом и военном развитии Японии - или "для оказания помощи ... и ... развитию Японии" или "для оказания помощи Японии в ... и ... развитии" --DR 15:20, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
    • ✔ Исправлено.
  • Поскольку экономика росла, общественные процессы стабилизировались, политика постепенно либерализовалась А можно источник, подтверждающий либерализацию политики из-за развития экономики? --DR 15:20, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
  • Тайвань превратился из потребителя помощи от США в 1950-х и начале 1960-х. Скорее "получателя". Потребитель чаще всего подразумевает возмездное получение товара. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Частные тайваньские инвестиции в экономику Китая оцениваются в общей сложности в более чем 150 миллиардов долларов США[5], примерно столько же Тайвань внёс в экономику стран Юго-Восточной Азии. Ни той, ни другой цифры нет в источнике. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • сторонники предыдущей династии Мин, чтобы выжить, в течение короткого периода времени переселились на Тайвань. Или "за короткий срок", или "на короткий срок". Из нынешней формулировки неясно. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • два миллиона сторонников Гоминьдана бежали на остров[6][7][8]. В единственном доступном онлайн источнике указано 1,5 миллиона.
  • Эти факторы, наряду с государственным планированием и всеобщим образованием, стали причиной высоких достижений в промышленности и сельском хозяйстве, повышения уровня жизни. Можно попросить привести источник? Обычно плановая экономика отрицательно влияет на производительность труда. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Отсутствует информация о ходе аграрной реформы, приведены только "плюсы". В то же время методы выкупа земли у крупных землевладельцев и то, как реформа повлияла на производительность труда в сельском хозяйстве до сих пор оцениваются как крайне спорные. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • С 1952 по 1961 год рост экономики в среднем составлял 9,21 % каждый год[9]. Не нашёл в источнике. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Развитие внешней торговли и экспорта помогли поглощению избыточной рабочей силы, благодаря чему снизилось значение сельского хозяйства в экономике[9]. Непонятно, как поглощение избыточной рабочей силы влияет на значение сельского хозяйства в экономике. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • перешли от дешёвых, трудоёмких производств, таких, как текстиль и игрушки, к развитию тяжёлой промышленности и инфраструктуры Наверно, не "текстиль", а текстильная промышленность (или вообще лёгкая промышленность). Кроме того, мне кажется, что тяжёлая промышленность никак не менее трудоёмкое производство, чем текстиль. --DR 06:37, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Значение ВВП Тайваня составляет 0,75 % мировой экономики Смысл первого слова в предложении от меня ускользает. --DR 14:33, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • ВВП Тайваня имеет средний показатель в 239,01 млрд долларов США Это не показатель, это - значение. Показатель - это некая величина, выражающая в численной форме какие-то характеристики объекта. К примеру, процент безработных в стране - это показатель безработицы. Но 100 копеек за рубль - это не показатель стоимости копейки, это уже значение её стоимости. --DR 14:33, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Валовой внутренний продукт учитывает национальный доход и расход экономики Тайваня. ??? ВВП - это суммарная стоимость всех произведённых товаров и услуг, при чём тут доходы и расходы? --DR 14:33, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • ВВП Тайваня равен общей сумме расходов для всех конечных товаров и услуг. Долго думал, пытаясь понять эту фразу. Не помогло. --DR 14:33, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Нынешняя система здравоохранения на Тайване, известная как Национальная медицинская страховая (NHI), была учреждена в 1995 году. NHI является единым плательщиком обязательного социального плана страхования, который обеспечивает централизованное выделение медицинских средств. Ничего не понял, что такое "Национальная медицинская страховая" (название организации не может состоять из одних прилагательных), что такое "плательщик плана"? Скиньте сюда пожалуйста оригинальный текст на английском, я проверю. --Alex fand 15:01, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • В 2009 году железнодорожные системы страны использовали более 718,5 миллионов пассажиров... Уточните пожалуйста, как системы используют людей на Тайване. Ссылка ведёт на сайт бронирования отельных номеров и таких цифр я там не обнаружил. И почему вы не хотите сесть и вычитать статью на предмет искоринения гугл-перевода? Или вы ждёте пока другие участники вычитают весь текст? --Alex fand 15:13, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
    • Исправил. Сделал кое-какие правки в той половине, по которой пока не было замечаний. Саша 333 16:11, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
      • Сама статья мне нравится, как только язык повествования будет приближен к литературному — проголосую "за". --Alex fand 16:25, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
        • Но пока вы странно исправляете даже указанные огрехи: "Национальная медицинская страховка (NHI)" неправильное название, а оригинал вы так и не предоставили, чтоб сравнить (думаю это "Национальное медицинское страхование", но без оригинала мы гадаем на кофейной гуще). Цифр, подтверждающих пассажиропоток железных дорог, тоже не нашёл. Ссылки как были битыми, так и есть. --Alex fand 16:31, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
  • Как проверить написанное по 25 ссылке? Там явно неправильный перевод. Прошу вас ещё раз (помоему уже в третий), проверьте все ссылки и уберите битые и ведущие не на статью, а на какую то главную страницу сайта. --Alex fand 16:39, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]
    • Просто, когда я раньше отписывался, я оживлял только те мёртвые ссылки, которые были соответствующим образом помечены ботом. Сейчас прошёлся по всем незаархивировынным ссылкам (но мог что-то пропустить). Саша 333 19:54, 1 августа 2013 (UTC)[ответить]

Итог править

Замечания в целом исправлены, новых не появилось. В целом стиль сейчас нормальный, если найдутся какие-то замечания, их можно отработать в рабочем порядке. Сейчас статья в целом требованиям к хорошим удовлетворяет. Так что статус присвоен.-- Vladimir Solovjev обс 07:38, 7 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Написал давно, но выставить решил только сейчас, предварительно причесав. Давненько я тематику Kingdom Hearts не развивал. Хотелось бы, правда, ещё расширить раздел отзывов, чем я и займусь в ближайшее время. --Betakiller (обсуждение, вклад) 13:30, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]

За править

Против править

Комментарии править

  • Перед тем, как проголосовать, есть у меня парочку вопросов и предложений:
  1. В преамбуле лучше девикифицировать слово «релиз», или убрать у него уточнение «программное обеспечение».
  2. В предложениях раздела «Геймплей» часто повторяются слова «первая», «игры», «главный герой».
  3. Может стоит переименовать раздел «Сеттинг» в «Игровой мир», а «Геймплей» — в «Игровой процесс»? Англицизм в русской Википедии ни к чему.
  4. За разработку игры отвечало подразделение Square Enix номер 1. Не совсем корректно написано. «За разработку игры отвечало первое подразделение компании Square Enix…»
В Википедии и игровой прессе устоялось именование «первый производственный отдел (компании) Square Enix».--Harulover 21:41, 9 августа 2013 (UTC)[ответить]
  1. Управление камерой переделали — теперь камерой можно управлять с помощью правого аналогового стика геймпада DualShock 2, в то время как в первой части камерой нужно было управлять с помощью кнопок L1 и R1 на геймпаде.
  2. Советую, объединить раздел «Final Mix+» с «Историей разработки», причём последний лучше переименовать в «Разработка и выпуск».

Пока на этом всё. Я не стал поправлять статью сам, чтобы избежать конфликтов и недопонимания. Betakiller, могу ли я себе позволить полностью заполнить шаблон Оценки игры, чтобы предоставить тебе информацию о рецензиях? Кирилл Ерин 14:15, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]

Все предложения принимаются, кроме последнего, так как Final Mix+ нуждается в отдельном разделе. Правь смело, если что, я посоветуюсь и/или что-то исправлю.--Betakiller (обсуждение, вклад) 14:32, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]
✔ Готово. Завтра я сам попробую ещё принять участие в вычитке информации. Кирилл Ерин 15:40, 31 июля 2013 (UTC)[ответить]

замечания по стилю

  • Так как в первой игре полёты на Корабле Гамми (англ. Gummi Ship) были раскритикованы в обзорах, то их изменили — лучше не использовать такие конструкции. «Полёты на Корабле Гамми (англ. Gummi Ship) из первой игры, ставшие объектом критики, были изменены» — хотя бы как-то так.
  • данная конструкция встречается несколько раз и несколько мозолит глаза в статье
    Так как первая игра серии была переиздана, появились слухи, что Номура планирует точно так же переиздать Kingdom Hearts II - С этой фразы начинается раздел и смотрится она не очень хорошо.
  • Откравающая и завершающая оркестровые мотивы были подготовлены Каору Вадой и исполнены Токийским филармоническим оркестром[31]. — ошибка и что-то со стилем
  • но, получив давление со стороны своих подчинённых — не по-русски

Просто интересно (раз уж официального перевода не было), почему «nobody» переведены как «несуществующие»? Я конечно не могу сходу предложить лучший перевод, но тот что есть какой-то странный. --WikiFido 19:59, 2 сентября 2013 (UTC)[ответить]

Итог править

Замечания исправлены, статус присвоен.--Victoria 13:31, 5 сентября 2013 (UTC)[ответить]