Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Уж извините, но его фамилия передаётся именно так. Я везде исправил ваши правки. Это словацкая фамилия, а не испанская, и передаётся соответственно. Даже в статье указано, что он словацкого происхождения, а значит у его прадедов-словаков была фамилия Лихновски, и её не надо коверкать, переделывая под испанское произношение. А по-испански может даже будет не Личновски, а Ликновски. В любом случае, обратите внимание, что здесь нужно сохранить оригинальное произношение. Андрей Цыганов 13:51, 14 января 2013 (UTC)

  • Вы не правы. Везде на отечественных сайтах и в гугле он, как раз Личновки. Специально проверял.--Serg Stallone 14:03, 14 января 2013 (UTC)
    • Вот ссылка. [1], чтоб не спорить можно вынести на общее обсуждение.--Serg Stallone 14:08, 14 января 2013 (UTC)
      • Тем не менее, я за свой вариант. Назвать его на испанский манер как-то противоестественно, чтоли. По правилам испанского языка сочетание ch в словах иностранного происхождения читается как к. В словах испанского происхождения - ч. А это как раз словацкая фамилия, на что указывает y (ий) на конце. Не всегда стоит верить тому, как пишут фамилию русскоязычные источники. Вот они взглянули на фамилию - чилиец, значит Личновски, а я взглянул - фамилия словацкая/чешская, значит - останется Лихновски.
Еще одно доказательство моей правоты указано в статье в испанской Вики, а оттуда и Вы это взяли - у него двойное словацко-чилийское гражданство, что указывает на его тесную связь со Словакией.
И еще хочу сделать замечание по поводу пунктуации, уж извините. Вы очень невнимательны при простановке знаков препинания, у вас много лишних запятых. Например, 30 апреля 2012 года во встрече против «Коло-Коло», Игор забил первый гол за клуб. Может, не так было, но штуки три-четыре таких запятых я убрал. Для участника Википедии, который берётся за написание большого объёма статей - это непозволительные ошибки. Андрей Цыганов 15:53, 14 января 2013 (UTC)
Если быть до конца откровенным, у него двойное гражданство, чилийско-словацкое, но его отец поляк - следовательно фамилия не словацкая, а польская. Дед Игора был словаком. Поэтому произносится, как Личновски. Опять предлагаю выставить статью на общее обсуждение.--Serg Stallone 16:10, 14 января 2013 (UTC)
Его отец поляк - следовательно фамилия не словацкая, а польская. Дед Игора был словаком. Поэтому произносится, как Личновски. Извините за грубость, но вы сейчас несуразицу пишете. Посмотрите вот сюда. И по-чешски, и по-словацки, и по-польски - читаться будет всегда Лихновски. Или даже Лихновский, но это уже лишним будет. Поизучайте статьи с чешскими, словацкими и польскими футболистами и убедитесь сами в этом. Ваша "откровенность" меня не тронула совершенно. Я не хуже вас по вопросу произношения осведомлен. А фамилия словацкая, а не польская. Тут я вас опять расстрою. В польском вы никогда не встретите окончаний ovsky, там будет owski. А, кстати, прозвище у него тогда Поляк получается?. Андрей Цыганов 16:44, 14 января 2013 (UTC)
Про прозвище не знаю--Serg Stallone 17:22, 14 января 2013 (UTC)
  • Как и в случае с Хавьером Санетти, нужно найти аудиоподтверждение того, как его фамилию произносят в Чили - например, трансляции на Ю-тьюб, интервью с игроком, фрагменты матчей, где произносится его фамилия. Это и будет самым оптимальным подтверждением того, как сейчас произносится его фамилия, вне зависимости от этимологии.--Soul Train 02:53, 16 января 2013 (UTC)
    Вот тут действительно похоже, что сам он произносит Лихновски, хотя буква сильно проглатывается.--Soul Train 02:58, 16 января 2013 (UTC)

Итог

Переименовано согласно доводам участников дискуссии и видеоподтверждению от Soul Train. Андрей Романенко 18:46, 13 февраля 2013 (UTC)

О, да мы почти сразу переименовали её. Андрей Цыганов 20:50, 13 февраля 2013 (UTC)

Ведь же полагается писать через черточку, правда? Норфолк-терьер, Норвич-терьер, Скай-терьер и Вест-хайленд-уайт-терьер. Пожалуйста, развейте сомнения. И кстати: "уайт" или "вайт"? --Томасина 17:09, 14 января 2013 (UTC) Все молчат... на всякий случай - подтверждаю: все необходимые корректировки сделаю сама. Только подтвердите, пожалуйста, или наоборот... --Томасина 16:44, 16 января 2013 (UTC)

По Скай терьеру ответил в статье на странице обсуждения (Статью уже переименовывали и со старого названия Скай-терьер стоит перенаправление). По остальным аналогично — смотрим АИ — в данном случае это Приложение № 15 «Список пород собак с классификацией по размерам…» к «Положению РКФ о племенной работе» (http://rkf.org.ru/documents/regulations/polplem.html или http://rkf.org.ru/documents/regulations.html или http://rkf.org.ru/upload/documents/regulations/Dog_List_Plem_pol.doc)

В АИ написано:

 ВЕСТ ХАЙЛЕНД ВАЙТ ТЕРЬЕР (с)   
 НОРВИЧ ТЕРЬЕР (м) 
 НОРФОЛК ТЕРЬЕР (м) 
 ПАРСОН РАССЕЛ ТЕРЬЕР (м) 
 СИЛИХЕМ ТЕРЬЕР (с) 
 СКАЙ ТЕРЬЕР (с) 

К слову сказать, в 3й группе нет ни одного дефиса в названиях пород.

Вывод напрашивается сам собой: Не переименовывть. В статьях можно просто добавить различные употребляемые варианты, как это сейчас сделано в статье Скай терьер

 (Скай-терьер, Скайтерьер, англ. Skye Terrier)

--Askakun 07:02, 18 января 2013 (UTC)

А вот знаете, мне уже однажды здесь объяснили, что Положение о племенной работе - не АИ, и что неграмотность сотрудников РКФ не является поводом для неправильного применения русского языка в Википедии.

  (цитата)...не понимаю, почему вдруг свежий документ какого-то профессионального общества,
пусть даже хорошо разбирающегося в собаках, должен диктовать правила написания
десятилетиями устоявшихся названий, к тому же, грубо нарушая общие правила русской орфографии
(отсутствующие дефисы). 131.107.0.111  

Потому и спрашиваю. Если же мы считаем, что нарушение правил языка не может служить основанием для переименования, а лишь для перенаправления - тогда да, но лично меня коробит, когда в заголовке статьи приведено наименование с ошибкой; лучше уж пусть с ошибки будет перенаправление. ----Томасина 09:06, 18 января 2013 (UTC)

На счёт «десятилетиями устоявшихся названий» — спорный аргумент — в родословной моего скай терьера от 2007 года значится «Скай терьер». И речь далеко не об одном «свежем» документе РКФ — с этими названиями ведётся ВСЯ документация РКФ. Предыдущие редакции положения были тоже без дефисов. С чем это связано — наверное, нужно спросить у работников РКФ. Лучшим аргументом при решении нашего вопроса было бы детальное изучение того правила Русского языка по правописанию собственных имён, переведённых с иностранных языков (у FCI эти названия пород тоже во всех документах без дефиса), о котором, видимо, пишет наш безымянный оппонент.--Askakun 14:49, 19 января 2013 (UTC)
Да, я спрошу вики-языковедов. Только тут же не собственные имена, а нарицательные. --Томасина 22:33, 19 января 2013 (UTC)
  • Вот, к примеру, подборка ответов справочной службы "Грамоты", в которых есть слово "порода": http://www.gramota.ru/spravka/buro/search_answer/?s=%EF%EE%F0%EE%E4. В частности, в ответе на вопрос № 268028 они говорят, что правильно лабрадор-ретривер через дефис. Правда, при этом, тойтерьер пишется слитно - но тут уже, скорее всего, просто устоявшееся написание. --Michgrig (talk to me) 08:58, 1 февраля 2013 (UTC)
Вот спасибо! Очень полезный материал. Буду писать с дефисами и сделаю перенаправления. Хотя некоторые вопросы-ответы у меня все-таки вызвали недоумение, но к моим проблемам они не относятся. Респект! --Томасина 17:57, 1 февраля 2013 (UTC)
Ещё раз внимательно перечитал ответы справочной службы: Тойтерьера они предлагают писать слитно: «Ответ справочной службы русского языка: Правильно слитное написание: тойтерьер.» И только спаниеля — через дефис. Электронные словари, на которые они ссылаются в некоторых своих ответах, ОДНОЗНАЧНО выдают в качестве правильного варианта для обсуждаемых нами пород исключительно слитное написание. Так-что «десятилетиями устоявшихся названия» с использованием дефиса противоречат всем правилам. --Askakun 07:46, 23 февраля 2013 (UTC)
Ээээээ... слитно это как? Вестхайлендуайттерьер? Вы уверены, что это были правила русского языка, а не немецкого? --Томасина 09:24, 23 февраля 2013 (UTC)
Вот снова перечитала правила орфографии и пунктуации, и не нашла обоснования слитного написания. Еще как-то за уши можно притянуть правило § 79 п. 1 - тогда полагается писать через чёрточку. Как по мне, так это правило к собачьим породам не подходит, и в силу формальной и юридической логики их следует писать раздельно, как приведено в заголовке номинации. Но ведь общественность откуда-то взяла идею, что писать их надо через дефис? И распространяется ли формальная логика на правила русского языка? --Томасина 09:33, 23 февраля 2013 (UTC)
проверял здесь - http://www.gramota.ru/slovari/dic/ Вестика там, увы, нет. Остальные породы, если они есть, пишутся слитно. Идеи общественности - это не АИ, иначе мы скоро начнем исправлять по всей Википедии "фильтры" на "фильтрА", а "договоры" на "договорА". Из всего что удалось прочитать на эту тему, получается что и слитное и раздельное написания названий этих пород не противоречат правилам. Также, при большом желании в § 79 можно найти другие пункты, кроме первого, и обосновать написание через деффис, однако примеры, которые там приводятся, используют слова русского языка. А у нас какое слово ни возьми - иностранное. Поэтому предлагаю закрыть эту тему, сделав перенаправления (где их ещё нет) со всех возможных вариантов названий пород на уже существующие страницы.--Askakun 11:54, 23 февраля 2013 (UTC)
Как-то странно у нас с Вами результаты расходятся. Мне этот словарик дал норфолк- и норвич-терьер - через дефис, а скайтерьер - слитно. Тему закрыть можно, и перенаправления я уже сделала, но мне очень хотелось бы знать, как писать названия в своих списках. Впрочем, теперь уже все понятно. За ссылочку - Палец вверх Спасибо. --Томасина 13:30, 23 февраля 2013 (UTC)
(конфликт редактирования) Интересно, мы с вами смотрим разные словари? Норфолк-терьер с дефисом, норвич-терьер с дефисом. А вот скайтерьер слитно. --Michgrig (talk to me) 13:33, 23 февраля 2013 (UTC)
Кстати, силихем-терьер (приведенный в одном из первых сообщений темы) там тоже через дефис --Michgrig (talk to me) 13:34, 23 февраля 2013 (UTC)

Как номинатор, прошу тех, кто имеет право, закрыть тему. --Томасина 13:30, 23 февраля 2013 (UTC)

Итог

Несмотря на то, что номинатор просит закрыть номинацию ничего не меняя, всё же в обсуждении её первоначальный запрос был поддержан другими участниками, а потому по формальным причинам, по праву номинатора, это обсуждение не может быть закрыто.

Правила именования статей предписывают нам именовать статьи в соответствии с использованием в авторитетных источниках и исходя из принципа узнаваемости: при это в преамбуле правил сказано, что должны учитываться реалии «энциклопедического и научного стиля речи». Практика применения этого правила такова: в общем случае выбирается название, которое используется в наиболее авторитетных источниках и наиболее узнаваемо. При этом, если удовлетворяющих требованиям использования в АИ и узнаваемости названий несколько, выбирается то, которое в большей степени соответствует нормам русского языка и правилам транскрипции. Так, например, нижняя палата российского в авторитетных источниках, наиболее авторитетной из которых является Конституция Российской Федерации, называется Государственная Дума. В то время как статья в Википедии — Государственная дума. Дело в том, что регистр первой буквы второго слова никак не влияет на узнаваемость (Государственная Дума и Государственная дума абсолютно идентичны в плане узнаваемости), а с точки зрения русского языка правильным является второй вариант. Российская кинологическая федерация — это безусловно авторитетный источник в подавляющем большинстве тем, касающихся собаководства, но не в вопросах правил русского языка. Давно уже подмечено, что профессиональные сообщества очень волно подходят к соблюдению языковых нор и правил. Так, например, всё та же Кинологическая федерация в своём уставе закрепляет за собой право вести «Всероссийскую Единую Родословную книгу РКФ» — очевидно, что применение заглавных букв в во втором и третьем слове явно противоречит правилам русского языке. Ещё смешнее, что в том же самом уставе, в соседнем разделе встречается упоминание уже про «Всероссийскую Единую Родословную Книгу РКФ». То есть федерация мало того, что не смотрит на правила русского языка, она ещё весьма вольно относится даже к использованию своих же названий.

Теперь к нашим собачкам. Согласно правилам русского языка должны быть скайтерьер, норфолк-терьер, норвич-терьер. Вест хайленд уайт терьера я в словарях не нашёл, но по правилам русского языка стоящие рядом существительные должны быть либо согласованы склонением, либо писаться слитно или через дефис. Благо, что АИ на дефисное написание есть. Так что стоит заметить, что

С учётом того, что написание через дефис никак не окажет влияние на узнаваемость, да и скайтерьера со скай терьером вряд ли кто перепутает, лучше выбрать названия, соответствующие языковым правилам. Исходя из вышесказанного, переименовано норфолк терьер в норфолк-терьер, норвич терьер в норвич-терьер, скай терьер в скайтерьер, вест хайленд уайт терьер в вест-хайленд-уайт-терьер. GAndy 22:04, 29 октября 2013 (UTC)

Выношу на переименование одну из статей (первую), но в случае принятия положительного решения, разумеется, переименовать будет нужно все статьи из этой категории. Аргументация следующая: это точное наименование турнира, который имеет конкретное название — Премьер-лига, а никакой не неопределённый «чемпионат Англии по футболу». «Чемпионаты Англии по футболу» оставить в качестве редиректов. Посмотрите на интервики, почти везде сезоны Премьер-лиги так и называются, Премьер-лига такого-то сезона. Существует также турнир Чемпионат Футбольной лиги Англии, который является вторым дивизионом в системе футбольных лиг Англии, но в его названии хотя бы есть слово «чемпионат», тогда как в названии «Премьер-лига» этого слова нет. Далее, у нас есть статьи по сезонам Футбольной лиги (см. категорию), они именуются правильно: никаких чемпионатов Англии, был конкретный турнир Футбольная лига Англии, в нём был Первый дивизион. Все статьи о чемпионатах Англии до 1992 года соответственно называются Футбольная лига Англии (сезон ...). Сейчас есть Премьер-лига как преемник Первого дивизиона. Считаю поэтому логичным именовать статьи об этом турнире в соответствии с его официальным названием. — Corwin 16:44, 14 января 2013 (UTC)

  • Понятие «Чемпионат Англии» включает в себя не только Премьер-Лигу, а еще множество дивизионов, начиная от Чемпионшипа, а раз речь в статье идет только о Премьер-Лиге, то однозначно → Переименовать. По-моему, это даже бессмысленно обсуждать лишний раз. Андрей Цыганов 12:28, 19 января 2013 (UTC)
    • Это мы с вами знаем в каком году основана Премьер-лига. А для людей, не столь посвящённых наиболее узнаваемым вариантом будет как раз Чемпионат Англии. Поэтому — Оставить. Беринг 13:15, 1 марта 2013 (UTC)
  • Безусловно → Переименовать, давно уже пора убрать это недоразумение. Сам давно задавался этим вопросом, так и не рискнул выставить на переименование. --Рядинский Евгений 14:41, 23 апреля 2013 (UTC)
  • Обсуждаться должно не здесь, а в рамках опроса об имеовании сезонов таких турниров. Переименовывать только одну статью о конкретном сезоне одного из чемпонатов абсурдно. Доказывать, что сезон АПЛ нужно именовать по особенному, так как она «сейчас очень узнаваема», а сезон, например, немецкой Бундеслиги пока этого не достоен — также не конструктивно. Это только приведёт к череде вылотекущих, но бурных номинации на КПМ, результатом чего станет генерация бардака, на который здесь уже обратили внимание (Нелогично иметь статью о сезоне 1991/92, названную точно и корректно (по названию турнира), а следующий сезон — уже некий «чемпионат Англии»). Сидик из ПТУ 13:33, 24 апреля 2013 (UTC)
    • Меня не интересуют другие чемпионаты, меня интересует, кто, когда и на каком основании решил уравнять понятия «чемпионат страны по футболу» и «высшая лига чемпионата страны по футболу». На примере Англии ясно видно, что чемпионатов может быть много, и не нам определять, что есть true, а что не true чемпионат. Поэтому нечего заниматься ОРИССами, турниры надо именовать так, как они называются, а не так, как привыкли несколько редакторов википедии. —Corwin 13:51, 24 апреля 2013 (UTC)
      • Во-первых, это сложившаяся традиция в российской печати. Во-вторых, всё основано на конкретном опросе, раз уж это вас интересует. АИ на то, что данное соревнование традиционно рассматривается как чемпионат Англии полно. Вообще, позиция «меня не интересуют правила, меня не интересуют другие чемпионаты» — не уровень дскуссии. Это всё равно, что фанат Аллы Пугачёвой скажет, что его не интересуют правила именования статей о персоналиях, не интересуют другие сстатьи о людях в Википедии, и предложит в исключительном порядке переименовать Пугачёва, Алла Борисовна в Алла Пугачёва, так как это более узнавемо, понятнее читателю и так почти во всех других разделах. Сидик из ПТУ 05:20, 25 апреля 2013 (UTC)
        • В этом опросе не рассматривался вопрос именования чемпионатов стран (кроме формата обозначения сезонов через косую черту или дефис, что уже, кстати, поменялось), так что он мимо. Насчёт традиций в российской печати я на слово вам не верю, извините, да и российская печать — явление по большей части антиэнциклопедичное и безграмотное. Теперь по сути. Был период, когда существовало 2 параллельные лиги: Футбольная лига и Футбольный альянс. Сезоны какого из этих турниров нужно называть чемпионатом Англии? С чего вы взяли, что чемпионат Англии это именно высшая лига? Для меня это просто общее обозначение ЛИГОВЫХ турниров в стране, но никак не исключительно высшей лиги. Плюс получается путаница, все знают турниры Премьер-лигу и Чемпионат Футбольной лиги, но Сидик из ПТУ считает, что первый турнир — чемпионат Англии, а второй, имеющий в названии слово чемпионат, не чемпионат. Давайте ещё инициируйте переименование Чемпионшипа в первенство Англии, или как там принято в российском ногомяче (я в этом не разбираюсь). —Corwin 05:43, 25 апреля 2013 (UTC)
          • Поскольку итогом опроса стали слова:

Опрос показал, что лучше всего назвать соревнования по типу «Чемпионат мира по футболу среди женщин 2006-2007». … Пример: «Чемпионат Испании по художественной гимнастике 1895».

, вопрос именования чемпионатов стран регулируется именно им. Вы отсылаете нас к некому периоду, когда существовали в Англии две альтернативные лиги, а национальные чемпионаты стран были ещё в диковинку. Разумно предположить, что спустя годы кто-то признал сезоны одного из турниров полноценными чемпионатами страны. Видимо, это объясняет существоване избранной статьи Чемпионы Англии по футболу. Сидик из ПТУ 07:11, 25 апреля 2013 (UTC)
Тот опрос вообще не об этом, там не был затронут вопрос об именовании сезонов спортивных лиг, лишь использование слова год, уточнение про пол и формат даты, так что мимо. Разумно предположить, что спустя годы кто-то признал сезоны одного из турниров полноценными чемпионатами страны. — это чистейший ОРИСС, не нам решать, что есть полноценный чемпионат, а что нет. Чемпионы Англии по футболу — это не статья, а список сезонов высшей лиги чемпионата Англии, однако там разбивка идёт однозначная на сезоны Первого дивизиона и Премьер-лиги. И кстати, слова чемпионы и чемпионат это разные понятия. —Corwin 07:45, 25 апреля 2013 (UTC)
Главное, что опрос определил на много лет вперёд правила именования подобных статей. Учитывая итог опроса, невозможно гворить, что он не касается обсуждаемого случая. К слову, не только я считаю АПЛ чемпионатом Англии. Например, со мной солидарна УЕФА (нужное я подчеркнул). Они, почти как и Русская Википедия, информацию о высших лигах своих стран-членов содержат в разделе «Европейские чемпионаты и кубки». Сидик из ПТУ 09:46, 25 апреля 2013 (UTC)
Нужное я выделил: УЕФА со мной солидарна. Ваше стремление к типизации мне отчасти понятно, но для этого есть, допустим, категории (а именно, Категория:Национальные футбольные чемпионаты). По аналогии, разные породы собак мы можем объединять в категорию собаки, но это не значит, что всех собак мы обязаны называть по образцу с обязательным употреблением слова «собака» в названии: собака овчарка, собака мопс, собака дворовая. Мы можем объединять высшие футбольные лиги едиными категориями, шаблонами, списками типа «чемпионы страны по футболу», но не названиями! Оставьте бедным лигам хоть что-то самобытное, не пытаясь причесать их под одну гребёнку, покрасить в один цвет и отправить единой колонной в бой :) —Corwin 10:44, 25 апреля 2013 (UTC)
Разумеется, УЕФА, как и я, как и Википедия знаем, что сейчас самоназвание чемионата Англии — «Английская премьер-лига». У ас ситуаця сейчас в точности как на УЕФА.ком: в заголовке «чемпионат», а уже в содержании материала сразу говорится, что на данный момент он разыгрывается в рамках премьер-лиги. К тому же «самобытная» статья Английская премьер-лига и подобные ей спокойно существуют, описывая конкретные периоды в истории нациоальных чемпионатов разных стран. Так получается, что навигация осуществлялучше во множестве однотипных и логичных наименований. Ровно так я без труда нашёл нужную страницу на сайте УЕФА. Сидик из ПТУ 12:29, 25 апреля 2013 (UTC)
  • Как я понимаю все это прёт у нас из России, Существует РФПЛ — организация, и единственное первенсто которое она проводит называется совсем по другому «Чемпионат России по футболу среди команд клубов Премьер-Лиги» официально. Всё это из совка, и это под одну гребенку все метут. В Англии АПЛ (организация) проводит свой единый турнир внутри организации, вот отсюда и прет эта мракобесие, когда чемпионат россии в википедии называется по официальной версии, и все другие чемпионаты тяную за россией, тапа чтобы все было одинаково. тогда должен быть Чемпионат США по футболу, без разделения на Североамериканскую футбольную лигу и МЛС, да и похер что это разные лиги определявшие чемпиона страны, а МЛС вообще переименовать в Чемпионат США. Это конечно бред но по этому принципу и Лигу чемпионов УЕФА переименовать в Чемпионат УЕФА по футболу- все же под одну гребёнку(((. Тем более по Англии сделаны все проф лиги всех уровней с оригинальными названиями, а АПЛ висит как чемпионат Англии — это не здоровая ситуация) Футбольная Конференция (Национальная Конференция · Северная Конференция · Южная Конференция), Футбольная лига (Чемпионат · Первая лига · Вторая лига), и чемпионат Англии????? А это ведь по каждому турниру написаны все сезоны!!! Из за этого непонятного наименования статей возникают проблемы типа Чемпионат Бразилии по футболу (Серия A) [2], Чемпионат Италии по футболу (Серия A), Чемпионат Италии по футболу (Серия B), Чемпионат Испании по футболу (Сегунда Дивизион B)[3], сами себе проблем насоздовали с этим единообразием.--Рядинский Евгений 11:39, 28 апреля 2013 (UTC)
    Ну, понятно, что это пошло из советской печати, но это всё же русская традиция именования подобных турниров. К тому же, эту сстему признаёт международная УЕФА в своей русскоязычной версии. На низшие лиги нет устоявшейся традиц, их действительно в печати называют абсолютно по разному, как и у нас в разделе. Пример с МЛС неудачен, так как в упомянутых правилах (в итоге опроса) отдельно прописан случай НБА и ей подобных лиг. Сидик из ПТУ 05:42, 29 апреля 2013 (UTC)
    Хватит притягивать за уши аргументы. УЕФА ничего не признаёт, просто это название раздела по аналогии с нашими категориями, а турнир у них назван правильно. Мы обсуждаем не категории, а название статей. И этот опрос совершенно мимо, там ВООБЩЕ не обсуждалась альтернатива именования статей о сезонах точным названием или через обобщённое «чемпионат», см. формулировку опроса: стандарт обозначения годов (2006-07, 2006/07, 2006/2007, 2006—2007, 06/07 или 06-07), слово «среди» («среди мужчин» и «среди женщин»), местоположение даты («Чемпионат мира по футболу 2006», «Чемпионат мира 2006 по футболу», «Чемпионат мира по футболу среди женщин 2007» или «Чемпионат мира по футболу 2007 среди женщин»), слово «год» («Чемпионат мира по футболу 2006» или «Чемпионат мира по футболу 2006 года»). Вопросы именования турнира Премьер-лигой, Бундеслигой и т.п. вообще не рассматривались. —Corwin 06:04, 29 апреля 2013 (UTC)
    Тем не менее, правила (рекомендация) на действующй заголовок статьи есть и на тот момент они оказались консенсусными (никто итог не оспаривал). А ссылка на УЕФА лишь иллюстрирует, что там подход к именованию материалов выбрали такой же, как у нас: в заголовке «чемпионат», в тексте его собственное имя. Сидик из ПТУ 09:40, 29 апреля 2013 (UTC)

Категорически (−) Против. Во-первых, существующее название вполне правомерно, победитель турнира носит титул «чемпиона Англии». В вики есть избранные статьи и списки, где турнир называют чемпионатом Англии, команды - чемпионами Англии. Во-вторых таким переименованием вы усложняете поиск неискушённым пользователям, которые не имеют представления в каком году образовалась Премьер-лига, не говоря уже о переименовании к примеру Чемпионата Мальты в Мальтийскую премьер-лигу или Чемпионат Словении в Прву-лигу. Кроме того, некоторые лиги могут через сезон менять своё название в зависимости от спонсора, их тоже переименовывать?? В-третьих, вы значительно усложните подобными переименованиями пишущим статьи о футбольных сезонах: придётся менять шаблоны, в статьи о клубах будет труднее вносить ссылки на конкретные сезоны, постоянно сверяясь как он конкретно назывался в тот год. Я это говорю, как участник активно создающий статьи о сезонах различных чемпионатов. И ещё в статьях о Футбольных лигах Англии включены все 4 дивизиона. В статье приведены лишь таблицы. Где место для таблицы результатов, сведений о командах и их тренерах, списка бомбардиров и другой подобной информации, хотя бы для Первого дивизиона??? В карточке сезона указаны данные только по первому дивизиону, а что тогда делают 3 остальных дивизиона в статье?? Нелогично. По-моему стоит озаботиться статьями о Чемпионатах Англии по футболу до образования Премьер-лиги, а не переименованиями. --Villarreal9 21:17, 14 марта 2014 (UTC)

Полностью Вас поддерживаю. Сидик из ПТУ 06:18, 15 марта 2014 (UTC)
К сожалению, только сейчас увидел Ваше сообщение, но лучше поздно, чем никогда. Отвечаю с комментариями: «В вики есть избранные статьи и списки, где турнир называют чемпионатом Англии, команды - чемпионами Англии» — не аргумент, Википедия не является АИ. «таким переименованием вы усложняете поиск неискушённым пользователям, которые не имеют представления в каком году образовалась Премьер-лига» — элементарно решается наличием редиректов, т.е. просто переименовать с оставлением старых названий в качестве редиректа. «некоторые лиги могут через сезон менять своё название в зависимости от спонсора» — не надо смешивать тёплое с мягким, спонсора они меняют, но основное название турнира остаётся неизменным: Бундеслига, Премьер-лига и т.д., а спонсор это как приставка к основному наименованию турнира. Премьер-лига — это не просто переименованный Первый дивизион, это совершенно НОВЫЙ турнир, со своим уставным договором, участниками, правилами и т.д. Спонсорское участие это приставка: Премьер-лига Carling или Премьер-лига Barclays, не более того. «придётся менять шаблоны, в статьи о клубах будет труднее вносить ссылки на конкретные сезоны, постоянно сверяясь как он конкретно назывался в тот год» — аргумент в стиле «придётся сверяться, как Россия называлась конкретно в тот год — Российская империя, федерация или вообще СССР, это так сложно, давайте везде писать Россия». «И ещё в статьях о Футбольных лигах Англии включены все 4 дивизиона» — разумеется, т.к. Футбольная лига состояла из 4 дивизионов (с сезона 1958/59). «В статье приведены лишь таблицы» — кто мешает Вам дополнить статьи? «Где место для таблицы результатов, сведений о командах и их тренерах, списка бомбардиров и другой подобной информации» — Вы меня удивляете, что значит где место? После таблицы и добавляйте, место в Википедии почти ничем не ограничено :) «В карточке сезона указаны данные только по первому дивизиону, а что тогда делают 3 остальных дивизиона в статье??» — статьи неполные, по сути это заготовки, да, но никто не мешает добавить карточки для других дивизионов по тексту статьи. «По-моему стоит озаботиться статьями о Чемпионатах Англии по футболу до образования Премьер-лиги» — нет никаких «Чемпионатов Англии» (тем более с Большой Буквы) в Вашей интерпретации (Вы под чемпионатами понимаете высшие лиги чемпионатов по футболу). Были Футбольная лига и Футбольный альянс. Ну ок, допустим мы согласимся, что Первый дивизион = чемпионат Англии, тогда как быть со Вторым, Третьим и Четвёртым дивизионами? Объясните, как их называть? Чемпионат Англии по футболу (Второй дивизион)? Или Первенство Англии по футболу (о ужас!)? Что ещё придумаете? Это все дикий орисс на самом деле. И да, Вы защищаете некий консенсус внутри Википедии в данном случае, но я так и не увидел ни от кого от защитников «чемпионатов» АИ на то, что чемпионат — это только высшая лига. Подводя краткий итог: (1) нужны АИ на то, что чемпионат — это только высшая лига, (2) нужно чёткое решение, как называть вторые, третьи и прочие дивизионы ниже высшего в футбольной иерархии, (3) как быть с альтернативными лигами (пример сосуществования Футбольной лиги и Футбольного альянса). —Corwin 15:49, 29 декабря 2014 (UTC)

Предварительный итог

Есть 2 крайние позиции. Согласно одной, название сезона должно совпадать с названием лиги (в данном случае, Английская Премьер-лига). Главный аргумент за этот вариант - разных лиг много (приводится пример Футбольной лиги Англии и Футбольного альянса), определять, какая из них главнее, не является целью Википедии. Согласно другой позиции, название сезонов должно быть унифицировано. То есть, раз разыгрывается звание чемпиона Англии, то и название должно быть «Чемпионат Англии по футболу». В качестве данного аргумента приводится итог об именовании сезонов таких турниров, в котором указано, «что лучше всего назвать соревнования по типу „Чемпионат мира по футболу среди женщин 2006—2007“. … Пример: „Чемпионат Испании по художественной гимнастике 1895“». Контраргумент: в опросе «не был затронут вопрос об именовании сезонов спортивных лиг, лишь использование слова год, уточнение про пол и формат даты». Кроме того, в пользу данного варианта указан аргумент о том, что вариант «Чемпионат Англии по футболу» более узнаваем.

Нетрудно заметить, что по итогам данного обсуждения определить консенсус за то или иное название невозможно. Есть серьёзные аргументы в пользу обоих вариантов, но для определения консенсусного варианта этого обсуждения недостаточно. Кроме того, вопрос касается именования не только данной статьи, КПМ не является лучшей площадкой для принятия глобальных решений по именованию статей. Поэтому предлагается следующий итог (пока предварительный):

  • В настоящее время сохраняется текущее название статьи (поскольку сейчас консенсуса на переименование явно нет).
  • Вопросы о наименовании статьей о сезонах футбольных чемпионатах на какое-то время замораживаются в текущем состоянии.
  • Организуется полноценный опрос для выявления консенсуса за тот или иной вариант именования статей о футбольных сезонах. Думаю, что это будет лучшая площадка для более широкого обсуждения данного вопроса.

Вопрос к сторонам - вас устроит подобное предложение?-- Vladimir Solovjev обс 09:41, 26 декабря 2014 (UTC)

  • Итог правильный. Участники, пишущие про английский футбол, мнят этот чемпионат каким-то особенным и пытаются перетащить в Русскую Википедию принципы Английской, что не будет тут работать. У нас есть энциклопедические традиции, уважающие читателя, который может прекрасно узнать открыв статью чемпионат Перу по футболу 2014, что он на самом деле называется «Кампеонато Дессентралисадо 2014». Читателю не нужно взрывать мозг тем фактом, что Кубок Уругвая вручается чемпиону Уругвая, и что практически каждый новый чемпионат Уругвая официально называется в честь чего-либо (Чемпионат Уругвая 2014/2015 «Оскар Дуке», а Второй дивизион называется «Национальный турнир по продвижению [в Примеру] „100 лет футбольному клубу Ливерпуль“» [Torneo Nacional de Ascenso «100 años de Liverpool Fútbol Club»]). Никто не мешает уточнять официальное название турнира в самой статье, но без стандартизации в этом вопросе будет полный хаос.--Soul Train 08:37, 29 декабря 2014 (UTC)
  • Вопрос к Владимиру Соловьёву — поможете с организацией такого опроса? Согласен, что нужно более широкое обсуждение. —Corwin 13:41, 29 декабря 2014 (UTC)
  • Опрос однозначно нужен. Беринг 18:00, 29 декабря 2014 (UTC)

Итог

В общем, как я понимаю, предварительный итог всех устраивает. Так что опрос я в начале января создам, а до его окончания название статей оставляем текущее.-- Vladimir Solovjev обс 20:05, 30 декабря 2014 (UTC)

Статья была переименована в ответ на сообщение об ошибке на ВП:СО. Не уверен, как правильно с точки зрения орфографии, однако по крайней мере переименование спорное (полно АИ и диссертаций с написанием через дефис) и, на мой взгляд, требует уточнения. SITVS 15:23, 14 января 2013 (UTC)

Не вижу предмета для дискуссии. Есть правила русского языка. Превращающий ангиотензин, налицо подчинённость слов, значит, прилагательное пишется слитно. Никаких причин к употреблению дефиса просто нет. Малограмотность авторов диссертаций - не причина не употреблять правила. --Egor 17:08, 14 января 2013 (UTC)
Ок, принято. На всякий случай оставлю здесь ссылку на правило [4]. SITVS 17:17, 14 января 2013 (UTC)

Итог

Снимаю с обсуждения. SITVS 17:17, 14 января 2013 (UTC)

вот ни разу не провокация ). Есть, во-первых, достаточно распространённая сенегальская фамилия Гей (Gueye, Guèye), которая у нас передаётся неправильно двумя вариантами: Гуйе (Гуйе, Бабакар и Гуйе, Папа) и Гейе (Гейе, Идрисса и Гейе, Магайе). слушайте, например здесь. Для начала я уже объединил страницы Гейе и Гуйе. Затем мы видим ряд персоналий с данной фамилией на странице Гей (значения). предлагается всех персон с данной фамилией перенести на страницу Гей (фамилия), поставив ссылку на странице Гей (значения). следующим этапом будет переименование Гейе и Гуйе в нормальных Геев, сорри за каламбур. Если переименование с правильной фамилией не пройдёт (Гуйе, Папа давно играет на Украине с нынешним написанием фамилии), то сделаем для них отдельный раздел на странице Гей (значения) со всеми необходимыми редиректами. страница Гэй остаётся и везде на неё делаем ссылку. --Акутагава 13:43, 14 января 2013 (UTC)

Итог

Коллега, вы зашли совершенно не с того конца. Переименовывать дизамбиг смысла нет — пока нет значений для его наполнения. Переименовывать все персоналии, указанные персоналии в дизамбиге, мы тоже не может: в статьях не были установлены шаблоны, информирующие об этом обсуждении, а обсуждать надо каждого сенегальца отдельно, смотреть, как там по источникам: сайте УЕФА все, играющие в Европе, занесены под фамилией Гуэй. А делать дизамбиг, в котором ни одна персоналия такого именования не имеет — нецелесообразно. Не переименовано. GAndy 16:00, 20 октября 2013 (UTC)

В правке [5] Участник:92.242.84.93 предложил быстро переименовать. Вынес на медленное.--Arbnos 12:21, 14 января 2013 (UTC)

Итог

Очевидно, что статья о патроне и не об оружии. Быстро переименовал. --Obersachse 17:44, 14 января 2013 (UTC)

(итал. Montebelluna) — коммуна в Италии. Согласно статье Итальянско-русская практическая транскрипция u после ll передаётся как ю. Однако у меня есть сильные сомнения в правильности этого пункта. Во всяком случае в справочнике Гиляревского и Старостина «Иностранные имена и названия в русском тексте» нет ничего похожего. На странице 161 по поводу итальянской буквы u есть только 2 варианта передачи: через у или через в. Есть у меня подозрение, что в нашу статью про итальянские правила транскрипции каким-то образом затесалась строка из испанской (тем более, что пример употребления один и тот же, и сдаётся мне, что он испанский). Насколько я знаю, итальянцы произносят подобные слова через У, Ю там никаким боком. Транскриптор Артемия Лебедева тоже даёт Монтебеллуна. Соседняя географическая область называется вполне логично Беллуно. Ну и только в страшном сне может мне привидеться Моника Беллюччи. Так что предлагаю заменить сомнительную Ю на законную У, а пока я задам вопрос в обсуждении транскрипции, откуда они такое правило взяли. --StVit 07:27, 14 января 2013 (UTC)

  • Да, выглядит как злонамеренное искажение транскрипции. --Акутагава 07:59, 14 января 2013 (UTC)
  • Этот пример с «Кабаллюко» взять из справочника Ермоловича. Я посмотрел свою PDF-версию и оказалось, что это банальная опечатка — раздел по букве «u» попал в таблицу итальянской транскрипции из предыдущей, испанской! И у Ермоловчиа там даже не «Кабалюкко», а «Кабальюко». Обратите также внимание на пример с Ujue в нашей таблице — предлагается транскрибировать его как «Ухуэ». Но ведь буква «j» читается как «х» только в испанском и уж никак не в итальянском. Попал этот пример туда из того же Ермоловича. Так что статью можно смело → Переименовать, а нашу таблицу следует как можно быстрее исправить. --Eichel-Streiber 10:32, 15 января 2013 (UTC)
    • Да, я на странице обсуждения транскрипции это всё указал. В более поздних книгах Ермоловича этого косяка нет, а сам он на своём сайте указал, что в книге 2001 года есть опечатки. Там (на СО), правда, пока молчат, а сам я таблицу править боюсь: вдруг за вандала посчитают... --StVit 10:42, 15 января 2013 (UTC)
      • Случай очевиднейший, так что правьте смело :) Глюк Ермоловича следует изъять и заменить на примеры из Гиляревского, тем более, что наша таблица тоже на него ссылается. К сожалению, справочника Гиляревского у меня нет (иначе бы исправил сам), поэтому нужна ваша помощь. --Eichel-Streiber 11:06, 15 января 2013 (UTC)
        • Таблицу транскрипции подчистил, так что теперь по и по нашим правилам Монтебеллуна :-) Перейменуте, а то я не знаю всей процедуры (там же редирект уже стоит, это к чему-то обязывает или как?)...--StVit 10:59, 16 января 2013 (UTC)

Итог