Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Каким-то образом у нас человек по фамилии Thompson стал Томсоном. Не знаю, может, это основано на каком-нибудь печатном источнике, но в «Кругосвете» он Томпсон. --Deinocheirus (обс.) 02:26, 18 января 2019 (UTC)

  • Элементарно, Ватсон. Может, в БСЭ опечатка. А может, исходили из того, что P не произносится. --Ghirla -трёп- 10:54, 18 января 2019 (UTC)
    • Тогда действительно нужно смотреть на узнаваемость. В брежневской БСЭ и нынешней БРЭ мне этого деятеля в статье «Канада» найти не удалось, и отдельных статей он там тоже не удостоился. Как Томпсон он кое-где в научной литературе встречается (например, [1], без «п» мне его больше нигде не удалось найти. Впрочем, при такой частоте упоминаний, возможно, проще всего вообще идти по практической транскрипции, в частности, по Рыбакину. --Deinocheirus (обс.) 00:23, 20 января 2019 (UTC)

Итог

Переименовано в Томпсон, Джон Спэрроу Дэвид, согласно результатам обсуждения--Francuaza (обс.) 08:53, 2 февраля 2019 (UTC)

Необоснованно длинное уточнение. ДолбоЯщер (обс.) 10:46, 18 января 2019 (UTC)

Итог

✔ Статья переименована. По ВП:ИС. -- La loi et la justice (обс.) 10:59, 19 января 2019 (UTC)

Родилась, когда еще был СССР, на момент когда Алине было года три, СССР распался. У нее вполне должно быть отчество. 2.92.248.194 11:16, 18 января 2019 (UTC) Пишите своё мнение, пожалуйста, стоит ли переименовывать. 2.92.248.194 15:33, 18 января 2019 (UTC)

Итог

Отчество нужно людям, которых с ним называли. Для человека, с трёх лет живущего в иноязычном пространстве, такое употребление не доказано (да и вообще имя отца неизвестно откуда взято). Не переименовано. --Deinocheirus (обс.) 13:48, 23 января 2019 (UTC)

Было выставлено в ноябре, но не привлекло внимания — как мне кажется, переименование неверное, но оспаривать поздно, так что просто выставляю обратно, в надежде на внимание экономистов.

Причина — Википедия не должна искать правильный перевод, если есть устоявшийся — а в мнении Ямского о неустоявшести варианта «трагедия общин» у меня большие сомнения. Во-первых, он этноэколог, а не экономист, а мало ли какая там терминология, отличная от мейнстрима; во-вторых, он сам пишет, что «трагедия общинных ресурсов» — это вариант, предложенный им самим (стр. 238) — притом в 1999 году, а то время как понятие появилось в 1968 и, как я подозреваю, было переведено на русский как «трагедия общин» намного раньше 1999 года — хотя найти могу только упоминание в 1982. В общем, мне кажется, что Ямской просто перетягивает одеяло на собственный вариант — хотя, к сожалению, я не могу проанализировать высококачественную профессиональную литературу по экономике и сказать, что там используют, но вот в интернетиках, бложиках и научпопе это явно «трагедия общин».

@Colt browning, Richard Try:Викизавр (обс.) 11:45, 18 января 2019 (UTC)

  • Также пингую двух участников, ранее переименовывающих статью: @MBH, Александр Сигачёв:. Викизавр (обс.) 11:46, 18 января 2019 (UTC)
  • Вообще не понимаю, почему статья была переименована. Richard Try (обс.) 12:00, 18 января 2019 (UTC)
  • Честно говоря, не помню своей мотивации при переименовании. Обе точки зрения достаточно очевидны: термин «трагедия общин» не вполне отражает смысл английского оригинала (в данном случае под «commons» понимается общественная земля, а не сама община), но уж очень сильно укоренился в русскоязычных текстах. --Александр Сигачёв (обс.) 11:13, 23 января 2019 (UTC)
  • Несомненно, «трагедия общин» доминирует. Однако огромный разнобой альтернатив, живучий на протяжении тех же десятилетий — достаточно уникальная ситуация, которую, мне кажется, вполне можно охарактеризовать как «перевод не устоялся». Я добавил источник (книгу Интигриновой), который прямо называет вариант «трагедия общин» неверным. Можно ли упомянуть это в статье? Если да, то вопрос об именовании станет (для меня, во всяком случае) не таким острым. --Браунинг (обс.) 16:23, 19 апреля 2019 (UTC)
  • Не переименовывать. Конечно Tragedy of commons, если не знать контекста, может переводится с английского несколькими способами, но экономическим термином Tragedy of commons называют именно проблему с общественными ресурсами. Термин "Трагедия общин" ужасен тем, что читатель, не знакомый точно со скрывающейся за названием проблемой, а пытающийся догадаться "по смыслу", догадается неверно. Википедия в наши дни сильно влияет на нормирование словоупотребления в не устоявшихся случаях, так что пусть лучше влияет к лучшему. Maloff1 (обс.) 11:23, 28 июля 2019 (UTC)
  • Не переименовывать. Нынешний вариант названия более корректен, на что указывают и источники. При чём здесь вообще общины, непонятно. С уважением, Гармонический Мир (обс.) 15:12, 16 сентября 2019 (UTC)

Итог

Как сказано в самой статье, помимо «трагедия общих ресурсов», «Встречаются переводы „трагедия общинных ресурсов“[2], „трагедия общинного поля“[3], „трагедия общинных владений“[4], „трагедия ресурсов общего пользования“[5], „трагедия общественного“[6]». Проход по Google Scholar даёт от нескольких до нескольких десятков употреблений каждого и почти две сотни у «трагедии общин». При этом есть как минимум 2 АИ (Ямсков, Интигринова), прямо указывающих на ошибочность последнего названия, и не было приведено ни аргументов, ни источников за его корректность. Ямсков — эколог, да, но термин в равной степени экологический, в какой и экономический (английская статья упоминает environmental science первым в списке применений; популяризировал термин именно эколог Гарретт Хардин). Среди источников, использующихся в статье, вариант «трагедия общин» использует только переводной источник, качество выбора терминологии в котором логично ожидать ниже. Поиск в Scholar по заголовку (с intitle:"название") в разных склонениях даёт в сумме 4 результата для «трагедии общин» и 3 результата для «трагедии общих ресурсов» — слабый, но аргумент в копилку позиции «перевод не устоялся». В целом у нас есть достаточно свидетельств, чтобы утверждать, что более авторитетные АИ склоняются ко вариантам перевода, отличным от кальки. Не переименовано. — Джек (обс.) 20:26, 1 декабря 2019 (UTC)

Смена фамилии, ссылки добавлены в статью. --Gwaron (обс.) 12:10, 18 января 2019 (UTC)

Итог

Очевидный случай, переименовал. --Акутагава (обс.) 21:07, 19 января 2019 (UTC)

Возможно, подобные случаи уже разбирались, а если нет, то мы, похоже, имеем дело с прецедентом. Вышел спор с коллегой @Skepsiz:, в ходе которого были обозначены две точки зрения:

  1. «Тесса Вайолет» ― псевдоним. В названии статьи следует употреблять обычный порядок именования в соотв. с ВП:ПСЕВДОНИМ.
  2. «Вайолет» здесь ― второе настоящее имя, ставшее выдуманной фамилией. В названии статьи следует употреблять обратный порядок именования в соотв. с тем же ВП:ПСЕВДОНИМ.
Случай, когда часть имени при рождении берётся за основу для вымышленного имени, не уникальный. Самый близкий к нашему топику ― Максим Шаттам: настоящее первое имя + вымышленная фамилия, итого обычный порядок именования. Помимо Шаттама есть ещё несколько приблизительно подобных ему примеров с вымышленными и основанными на реальных именами, где используется обычный порядок именования (см: Жильбер Беко; не исключено, что есть и примеры с порядком именования обратным). Но если вторая точка зрения правильна ― то надо всех их к обратному порядку именования приводить и оставлять Тессу как она есть сейчас. Так что хотелось бы узнать мнение других участников сообщества.
А вообще этот спор пойдет в копилку аргументов сторонников отмены повсеместного использования обратного порядка именования... Roman Puzin (обс.) 13:25, 18 января 2019 (UTC)
  • Дополню. Чтобы более обширно понять ситуацию, рекомендую прочитать и страницу обсуждения, на которой велась полемика :-) sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 13:44, 18 января 2019 (UTC)
  • В английской Википедии её сортируют по Вайолет, как если бы это была фамилия. Так что предлагаю оставить как есть. Псевдоним неполный, порядок обратный. --Moscow Connection (обс.) 18:33, 18 января 2019 (UTC)
    • Это вообще не псевдоним. Просто человек предпочёл считать фамилией именно второе слово своего имени. В США это - вариант нормы, да и в целом в англоязычном мире. 2001:4898:80E8:B:C4E0:FDE8:19D6:722 19:19, 18 января 2019 (UTC)
  • Оставить. Неполный псевдоним. -- Dutcman (обс.) 11:30, 19 января 2019 (UTC)
  • А откуда известно, что Вайолет в псевдониме — это именно фамилия? На странице обсуждения в англовики написано, что второе имя. WikiArticleEditor (обс.) 11:54, 19 января 2019 (UTC)
    • Воспринимается скорее как фамилия. Да и считать ли это псевдонимом вообще в свете комментария про "вариант нормы в англоязычном мире" - хотя я не смог найти информацию о такой практике. А так да, конечно, псевдоним это не всегда имя + фамилия, есть разные варианты. Roman Puzin (обс.) 05:31, 20 января 2019 (UTC)
      • "хотя я не смог найти информацию о такой практике" - Конан Дойл, Фенимор Купер, Райдер Хаггард. Но это так, примеры превращения второго крестильного имени в фамилию. Вообще-то в англоязычном мире часто в качестве "среднего имени" сразу даётся девичья фамилия матери, и нередки случаи, когда человек предпочитает использовать именно его в роли своей основной фамилии. Примеры посвежее Конан-Дойла: Бёрджесс, Энтони, en:Diana Canova. В отличие от континентальной традиции, где полное имя чётко членится на части, а также существует только одно официальное имя, меняемое специальными процедурами (во Франции, например, фамилию вообще можно поменять только отдельным президентским указом, в том числе официально не меняется она и в замужестве), в англосаксонской традиции и членение полного имени на части размыто, и использовать можно совершенно официально множество разных имён, не получая по этому поводу никаких справок от государства. 2001:4898:80E8:B:73E2:B5F8:AE88:3195 21:37, 20 января 2019 (UTC)
        • Спасибо вам за такое обстоятельное разъяснение, очень любопытно. Номинацию, думаю, можно закрывать. Благодарю всех за участие в обсуждении. Roman Puzin (обс.) 06:53, 21 января 2019 (UTC)

Итог

× Статья не переименована. По итогам обсуждения: случай использования среднего имени в качестве фамилии в соответствии с англосаксонской традицией, порядок именования обратный. Roman Puzin (обс.) 06:53, 21 января 2019 (UTC)

Прошлая номинация была закрыта около двух недель назад, но оспорить её (согласно правилам об оспаривании неадминистративных итогов) на соотв. странице я не могу, так как страница уже заблокирована от редактирования анонимами.

Участник, подвёдший "итог", в нарушение правил об итогах не рассмотрел представленные аргументы, проигнорировал море приведённых АИ, а также сослался на "соответствие ВП:ИС". Что именно он усмотрел в правиле ВП:ИС, он не уточнил, а вот что на самом деле написано в правиле: "Если предмет статьи имеет распространённое кириллизованное написание названия (зафиксированное, например, на официальном сайте), использовать следует его. В таком случае перенаправление надо создавать с оригинального написания (Reuters → Рейтер)".

Вторым "аргументом" "итога" было не очень понятное по причине синтаксической несогласованности и нелогичности высказывание: "есть статья про «Siemens», что предполагает унификацию названий".

Таким образом, "итог" не основан на правилах: аргументы номинации не рассмотрены, аргументы за оставление отсутствуют.

Также хочу добавить, что участник испортил текст статьи, заменив полное русское юридическое название ООО «Сименс» на ООО «Siemens», что уже на грани фальсификации, т.к. если вариант Siemens действительно нередко используется, то вариант ООО «Siemens» выдуман участником. 2001:4898:80E8:B:C4E0:FDE8:19D6:722 21:05, 18 января 2019 (UTC)

  • → Переименовать по приведённым выше доводам коллеги. А также см. официальный русскоязычный сайт, где написано ООО "Сименс". И в статье следует исправить бы название в карточке и преамбуле на "Сименс". --Hlundi (обс.) 02:40, 19 января 2019 (UTC)

Итог

Во избежание распыления обсуждения перенесено на Википедия:К переименованию/14 декабря 2018. --Ghirla -трёп- 07:48, 19 января 2019 (UTC)

  • А зачем оно туда перенесено, если та страница заблокирована для обсуждения незарегистрированными участниками? Чтобы голословно обвинить меня в "перемалывании все тех же аргументов", а я не мог ответить? Аргументы действительно всё те же, потому что ни один из них так и не был оспорен:
  1. подавляющее большинство солидных АИ, включая все энциклопедии с XIX по XXI век, называют фирму "Сименсом";
  2. собственный сайт называет её так же;
  3. правило ВП:ИС предписывает использование русского названия, если оно достаточно распространено;
  4. из полутора веков существования все годы, кроме первых двух или трёх, "Сименс" в России - это вообще русская фирма, созданная господином Сименсом, говорившим по-русски и ставшим россиянином, причём часть этого периода головной офис международной корпорации как раз и был в России (а "головой" был тот самый россиянин Сименс).
Аргументы же против переименования пока названы такие такие:
  1. статья в Википедии про основную фирму называется латиницей (тут напрашивается сразу два возражения: другие статьи не АИ, а статьи про разные аспекты не обязаны называться одинаково);
  2. в России любая фирма обязана называться кириллицей (во-первых, это неправда, а во-вторых, фирмы могут и в большинстве случаев себя называют не так, как в документах, а вот "Сименс" предпочитает себя называть именно кириллицей);
  3. на здании "Сименса" написано Siemens - нет, там не написано, там логотип. А на сайте "Сименса" написано: "Сименс". В то время как на здании "Лаборатории Касперского" написано Kaspersky Lab, на здании АФК "Система" - SISTEMA, а на здании "ТЕЗ-тур" - TEZ tour.

2601:600:987F:E3A0:613A:4D8C:A93D:F638 18:29, 19 января 2019 (UTC)