Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Согласно Словацко-русской практической транскрипции он — Бьелик, Палё, но в Киноэнциклопедии указан как Биелик, Пальо! -- Dutcman (обс) 13:30, 19 июля 2016 (UTC)

В русском языке лё и льо произносятся одинаково, так что вариант "Пальо" не будет противоречить транскрипции--Unikalinho (обс) 20:00, 19 июля 2016 (UTC)
Абсурдный "аргумент", мягко выражаясь. В русском языке лё и льо произносятся по-разному. Это и так понятно любому носителю, но специально для тех, кому непонятно, во втором классе рассказывали про разделительный мягкий знак. 2001:4898:80E8:7:0:0:0:484 02:13, 20 июля 2016 (UTC)
Вы про "бульон"? Так это другое. Мягкий знак ведь не только разделительную функцию выполняет--Unikalinho (обс) 08:33, 20 июля 2016 (UTC)
И если уж быть формальным до конца, то нужно выбрать именно -льо, т.к. буква ё стоит только в ударном слоге, а здесь ударение падает не на проблемный слог. Поэтому я (+) За--Unikalinho (обс) 20:03, 19 июля 2016 (UTC)
Кралёва, Вранов-над-Топлёу. У Гиляревского - Старостина в списке имен Палё. Шурбур (обс) 09:01, 21 июля 2016 (UTC)
Ё, насколько я знаю, всегда ударное. И примеры Ваши -- тоже с ударным. Гиляревский-Старостин -- так может у них тоже это Палё - -ударное. А наш случай -- безударный слог. Безударный, потому что в словацком языке ударение всегда на первый слог падает, то есть в данном случае на "а"--Unikalinho (обс) 18:40, 22 июля 2016 (UTC)
Вра́нов-над-То́плёу есть с ударениями в Словарь географических названий зарубежных стран. У Гиляревского - Старостина именно это словацкое имя, Pal'o = Палё. В соседней Венгрии полно таких названий: Ха́йдубёсёрмень. Шурбур (обс) 19:34, 22 июля 2016 (UTC)
Господа, ОРИСС — вещь, не спорю, прекрасная, но в приведённых мною АИ:
  1. Кино: Энциклопедический словарь / Гл. ред. С. И. Юткевич Москва, «Советская энциклопедия», 1987.
  2. Компаниченко Г, Биелик Пальо // Режиссёрская энциклопедия. Кино Европы / Сост. Черненко М. М. — М., Материк, 2002.

персоналия указана как Биелик, Пальо! -- Dutcman (обс) 07:24, 29 сентября 2016 (UTC)

К итогу

Предлагаю окончить ОРИСС и переименовать согласно АИ. -- Dutcman (обс.) 11:30, 29 января 2017 (UTC)

Итог

Переименовано по АИ в Биелик, Пальо. -- Dutcman (обс.) 09:15, 18 февраля 2017 (UTC)

Дефис. Во-первых, правила языка. Во-вторых, указ об именовании. С другой стороны, в ОКТМО написано раздельно. На сайте поселения тоже раздельно в тексте, но с дефисом в шапке. AndyVolykhov 15:32, 19 июля 2016 (UTC)

  • Правила какого языка? Тогда Новый-Костек, что ли? Потому что цияб — это тоже новый. Указ, конечно, да. Но в официальных документах у местных раздельно (шапка не в счёт, веб-мастер не АИ). Лучше оставить по ОКТМО, не забывая, что два других дагестанских Цияба там с дефисом. 91.79 (обс) 13:41, 25 июля 2016 (UTC)
    • Правила русского языка. В русском нет прилагательного цияб. Шурбур (обс) 13:59, 25 июля 2016 (UTC)
      • Гы. Ну, тогда надо переименовать в «Новый Ичичали» и навсегда забыть о том, что здесь энциклопедия ;) 91.79 (обс) 17:05, 25 июля 2016 (UTC)
        • Я, конечно, понимаю, что мои номинации статей об СП-дублях огорчают вас, 91.79, но про ВП:НДА забывать не стоит, а чужие аргументы стоит осмыслять. Исправление названий статей в соответствии с принятыми правилами русского языка — нормальная практика, а тут есть очевидные АИ за оба варианта. Правила же состоят в том, что когда в русском языке не образуется словосочетания, то ставится дефис. Например, Нью-Йорк, но Новый Орлеан. AndyVolykhov 22:03, 6 августа 2016 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. DragonSpace 10:13, 3 ноября 2019 (UTC)

Есть несколько фильмов с идентичным названием (см. День независимости (значения)). --81.177.126.236 20:59, 19 июля 2016 (UTC)

  • (+) За. Непонятно, почему фильму-96 отдано основное значение по отношению к фильму-83--Unikalinho (обс) 08:41, 20 июля 2016 (UTC)
    • Как раз очень даже понятно. Ср. количество интервик хотя бы. Востребованность и статей, и фильмов не сопоставима. --Ghirla -трёп- 18:41, 20 июля 2016 (UTC)
      • Интервики не показатель. Они свидетельствуют только о том, что в некоторых языковых разделах пока никто не написал статью о более старом фильме. Посещаемость статьи тоже никогда не являлась определяющей в вопросе узнаваемости предмета статьи--Unikalinho (обс) 03:22, 21 июля 2016 (UTC)

Итог

Есть несколько фильмов с идентичным названием. Переименовано. Arseny1 (обс.) 17:48, 10 ноября 2016 (UTC)

Есть ещё как минимум трое одноимённых значимых футболистов. Да, у других известны отчества, но всё равно при поиске текущее уникальное название статьи может вводить в заблуждение. 92.243.183.21 22:48, 19 июля 2016 (UTC)

(+) За. Это не уникальное название (раз есть уточнение), но дело не в этом. В заблуждение вводит такая ситуация. Во-первых, не все болельшики знают отчества футболистов, и когда они наберут "Клименко, Александр", то увидят в частности этих четырёх футболистов, один из них без отчества -- подумают невесть что. Во-вторых, даже те, кто знает отчества, увидев этого на фоне трёх с отчеством, вообще не поймут, о ком речь--Unikalinho (обс) 08:39, 20 июля 2016 (UTC)
Обожаю такие обороты: "не все болельщики знают отчества футболистов". Да их никто не знает, кроме 5-10 игроков сбР. --Акутагава (обс) 22:26, 25 июля 2016 (UTC)
Лучше перестраховаться, чем сказать "никто" или "почти никто" и оказаться лгуном. Кстати, а может тогда пересмотреть правила именования персоналий с СНГ?--Unikalinho (обс) 07:04, 26 июля 2016 (UTC)

Итог

Переименованно так как есть несколько футболистов с таким же именем. Arseny1 (обс.) 14:33, 12 ноября 2016 (UTC)