Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Совершенно ошибочное название. Первого автора модели зовут Барабаши, Barabási. Второй автор - Альберт, она женщина.

Судя по гугль-сколару, в русскоязычной литературе правильный вариант "Барабаши-Альберт" почти в сто раз чаще, чем неправильный "Барабаси-Альберта". 2001:4898:0:FFF:0:5EFE:A7B:3F22 22:01, 19 февраля 2013 (UTC)

Итог

Очевидное, переименовано. --аимаина хикари 07:37, 20 февраля 2013 (UTC)

пока вопрос требует уточнения. У биатлониста есть младшая сестра-фристайлистка, так она Шостад Кристиансен, Тириль, как указывает ФИС. ИБУ для биатлониста дает Шостад как часть имени. странное общее второе имя у брата и сестры. Будем еще выяснять, пока не торопимся. норвеги сортируют по Кристиансен, кстати. --Акутагава 14:32, 19 февраля 2013 (UTC)

→ Переименовать Шостад -- это фамилия, у них дед Asle Sjåstad, горнолыжник. А вообще, имени Шостад в норвежском не бывает. hatifnatter 15:31, 5 июля 2013 (UTC)
→ Переименовать Шостад -- это фамилия матери ( Рэнди Шостад), фамилия отца - Кристиансен; и у Ветле, и у Тириль двойные фамилии. ИБУ пускай как хочет, так и пишет: Шостад-фамилия. --Halls of thoughts 17:13, 9 июля 2013 (UTC)
Полагаю что у Вас имеются в наличии авторитетные источники подтверждающие написанное, что именно у данного биатлониста (не у сестры и прочих родственников) такая-то фамилия. Со своей стороны могу сказать что IBU - это вполне приемлемый источник к которому можно отнестись с доверием. Также считаю, что если сам биатлонист или скажем его тренеры указали бы на «ошибку» - то его давно бы исправили. --Ryanag 19:15, 9 июля 2013 (UTC)

Итог

На самом деле абсолютно не важно, какая у биатлониста фамилия: Кристиансен, Шостад или Шостад-Кристиансен. В заголовок мы обязаны выносить самое узнаваемое именование. Или, может, Ленина в Ульянова переименуем, а Веру Брежневу в Киперман—Галушка? Даже если имя-фамилия пишется явно ошибочно, но этот вариант распространён больше правильного, мы пишет как в источниках (см. обсуждение по президенту Египта Абдуннасеру). А что у нас источниках? «Спорт-Экспресс» по запросу Шостад выдаёт только сестрёнку, которую он действительно пишет с двойной фамилией. Брат же идёт как Кристиансен. То есть есть, конечно источники, где его называют Ветле Шостад Кристиансен, но пишут без дефиса, как второе имя, а не фамилию. Есть ещё вариант Ветле Сьястад Кристиансен:). Аналогично в Советском спорте, Газете.Ру, СпортБоксе (карточка на спортсмена, запрос по Шостад Кристинсен — только форумы и только при употреблении имени полностью), Спорт день за днём, Чемпионат.ком, РБК, Союз биатлонистов России. Куча ссылок и ни одного случая использования Шостад в качестве фамилии — только в варианте полного имени Ветле Шостад Кристиансен. Даже если бы мы были бы железно уверены. что фамилия спортсмена содержит Шостад (а пока в этом уверености и близко нет), мы бы не имели права давать статье название, противоречащее всем АИ. А вот сестрёнку, кстати, видимо, придётся назвать именно Шостад-Кристиансен — ибо в источниках её пишут с двойной фамилией. не переименовано. GAndy 21:50, 10 октября 2013 (UTC)

И это итог? Не касаясь даже того, что половина ваших ссылок ведет на пустое место, с чего вы взяли, что двойная фамилия, написанная через дефис, это то же самое, что ДВЕ фамилии? А именно, что если "называют Ветле Шостад Кристиансен, но пишут без дефиса", то Шостад - "это имя, а не фамилия"? Почему у человека не может быть две фамилии, разделенных пробелом (а не как вы почему-то полагаете, что обязательно дефисом)? И почему если у человека две фамилии, одна из них не может быть более употребима, чем другая, и последнюю иногда для краткости не могут опускать? hatifnatter 13:02, 11 октября 2013 (UTC)
Да, это итог. И все мои ссылки ведут туда, куда надо, я проверил. Ваши замечания имеют некий резон, но русскоязычные источники явно используют в качестве фамилии только Кристинсен. Шостад—Кристансен мы сабжа назвать не можем — в таком виде он не встречается в источниках. Мы не можем и дать название Кристиансен Шостад, Ветле — это нарушение порядка фамилии. И это при том, что Шостад действительно часть фамилии, пока этому подтверждения нет. Норвежцы, скажем, в своём разделе дают сортировку тоже по фамилии Кристансен, загоняя Шостад за запятую: Christiansen, Vetle Sjåstad. И для сестрёнки, кстати тоже. GAndy 11:12, 30 октября 2013 (UTC)

Английская фамилия Webb обычно транслитерируется как Уэбб (см.). Есть источники, где для телескопа также используется транслитерация "Уэбб", например: [1], [2]. DmitTrix 07:05, 19 февраля 2013 (UTC)

Но также есть источники [3] [4] [5] для варианта Вебб. Нужно смотреть, какие источники авторитетнее. --Obersachse 12:43, 19 февраля 2013 (UTC)
Авторитетнее в смысле правильности транслитерации с английского? :) Почему-то мне кажется, что ни один не авторитетнее. Почему бы не воспользоваться какими-нибудь правилами транслитерации, раз уж оба варианта встречаются? — Maksim Fomich 17:12, 19 февраля 2013 (UTC)
Авторитетнее в смысле научный журнал vs. жёлтая пресса, энциклопедия vs. статья журналиста, профессор vs. бабка с двора.
Если авторитетность не помогает, можно использовать другие критерии как «правильность» транслитерации/транскрипции или распространённость. Возможностей несколько. --Obersachse 08:20, 20 февраля 2013 (UTC)

Оставить Между Ватсоном и Уотсоном, я предпочитаю Ватсон. Представьте как будет жутко звучать Уэбб в исполнении дикторов телевидения.--Rumlin 21:34, 5 марта 2013 (UTC)

Ватсон на слух скорее привычней, из-за всеми известного произведения. Эмму Уотсон почему-то Ватсон не называют, хотя пишется также - Watson. По мне Уэбб лучше.--77.82.160.167 00:00, 30 апреля 2013 (UTC)
Оскорбление удалено,вебб в миллион раз лучше — Эта реплика добавлена участником CYl7EPTEMA777 (ов) 00:37, 7 мая 2013 (UTC)
согласен, Веббу и Ватсону зачёт, они посимпатичнее звучат :) — Эта неподписанная реплика была добавлена с IP 178.172.183.59 (обс.) в 22:57, 18 мая 2013‎ (UTC). Подписывайте свои сообщения с помощью ~~~~.

→ Переименовать Статья — часть ВП, а в ВП основной транслитерацией этой фамилии является Уэбб. Иначе, для униформизации и «благозвучия», надо 13 статей про разных Уэббов в Веббов переименовывать. — Shogiru 20:08, 8 августа 2013 (UTC)

→ Переименовать Джеймс Уэбб более распространено Джеймс Уэбб - 131 статья Джеймс Вебб - 58 статей Gossamer 16:38, 31 августа 2013 (UTC)

Итог

Согласно современным нормам передачи с английского, Webb передаётся как Уэбб. По распространённости и использовании в АИ у Уэбба также преимущество (по Яндекс.Новостям и Гугл.Книгам). Переименовано в более транскрипционно точный и более используемый источниками вариант Джеймс Уэбб (телескоп). GAndy 10:32, 30 октября 2013 (UTC)

«Основа ткани» — название, вводящее в заблуждение, неверное по смыслу. --Quicktotal 02:38, 19 февраля 2013 (UTC)

Итог

В ЭСБЕ, БСЭ, «Большом энциклопедическом словаре» 2000 года, «Энциклопедическом словаре» 2009 года, «Большом энциклопедическом политехническом словаре» статья называется просто «Основа». Уточнение же идёт в ткацком деле или в ткачестве. Уточнения не в именительном падеже не практикуются в Википедии, а посему переименовано в Основа (ткачество). GAndy 02:02, 13 июня 2014 (UTC)

→ Переименовать Предлагаю переименовать статью на «Армянский Тавр» так как в русскоязычных АИ преобладает именно такое название восточной части Таврских гор. Так например:

  1. Большая Советская Энциклопедия: — Армянский Тавр
  2. Большой Энциклопедический словарь. 2000: — АРМЯНСКИЙ ТАВР
  3. Энциклопедический словарь. 2009: — Армянский Тавр
  4. Географические названия мира: Топонимический словарь. — М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001.: — цитата: ТАВР, Торос, горная система на Ю. Турции. Включает ряд хребтов, носящих название Тавр с различными определениями: Армянский (Восточный), Внутренний, Киликийский, Северный, Центральный Тавр.
  5. Словник Большой Российской Энциклопедии: — Армянский Тавр (номер 436), при этом «Восточного тавра» в перечне статей вовсе нет (даже в образе перенаправления).
  6. Словарь географических названий зарубежных стран — цитаты: «Армянский (Восточный) Тавр, горы, Турция» и «Тавр, горн. сист., см. Западный Тавр, Центральный Тавр, Армянский (Восточный) Тавр, горы».
  7. Малая советская энциклопедия — 10 Том. Статьи: Тавр (стр. 323) и ТИГР (Tigris) (стр. 399)
  8. Большая энциклопедия Кирилла и Мефодия — статья: Армянский Тавр. --Alex.Freedom.Casian 13:49, 19 февраля 2013 (UTC)
  • (!) Комментарий:. Хм, открыл свой атлас от 2007 года — а там Восточный тавр. А Роскартография у нас, как правило, основной авторитет для именования географических названий. GAndy 21:58, 10 октября 2013 (UTC)
Но ведь мы пишем энциклопедию а не составляем карту, нужно ориентироваться именно на энциклопедичные источники. И кстати если это возможно можете предоставить мне эту карту? --Alex.Freedom.Casian 11:20, 30 октября 2013 (UTC)
В общем случае вы абсолютно правы, но дело в том, что для географических названий особый порядок: согласно правилу именования географических названий карты от Роскартографии имеют безусловный приоритет. GAndy 11:39, 30 октября 2013 (UTC)
Спасибо за карту, но она точно от Роскартографии? Не поймите меня не правильно коллега, карта хорошая и мне очень льстит надпись крупными буквами «Армения» по всей восточной Турции но у меня есть Атлас Мира Роскартографии от 2007 года и там на карте Турции (стр. 32) нет никакого Восточного Тавра, там только один единый хребет Тавр который заканчивается в Киликии, а там где Армянский/Восточный Тавр написано Битлисский хребет. --Alex.Freedom.Casian 12:40, 30 октября 2013 (UTC)
Хребет Битлис (Турция. Справочная карта. Масштаб 1:2 000 000. М., ГУГК, 1981; Атлас мира. Азия (зарубежные страны). М., ГУГК, 1984). Восточный Тавр (Атлас мира. Роскартография, 2010. ISBN 978-5-85120-295-7). Хочу уточнить, что понимается под Армянским Тавром? Вообще, не могу понять локализацию, так как в ссылках выше в БСЭ перечисляются названия хребтов (Ахыр, Энгизек, Малатья, Эргани, Нурхак, Хачреш), а это получается Восточный Тавр (по: Роскартография) за минусом хребта Битлис. --Odessey 23:52, 30 марта 2014 (UTC)
Армянский Тавр и Восточный Тавр, это два названия одних и тех же гор. Битлисский хребет судя по некоторым картам это восточная окраина Армянского Тавра. --Alex.Freedom.Casian 07:36, 31 марта 2014 (UTC)
Нужно конкретнее, с названиями карт или другими авторитетными источниками. Битлис — крупнейший хребет, и он не перечисляется в списке БСЭ. Вообще, с Таврами в целом непонятки. На всех картах есть хребет Тавр, куда предмет нашей беседы не входит. По описанию БСЭ получается логично: это восточнее Тавра, примерно под городом Малатья (там как раз одноименный хребет). И Битлис туда, похоже, не входит. Но на карте Роскартографии 2010 Битлис включен в Восточный Тавр, что мне кажется, не соответствует классическому определению. Опечатка это или современная трактовка термина — непонятно. Может быть, Армянский Тавр — это часть того, что на карте Роскартографии 2010 обозначено как Восточный Тавр, или же эти понятия даже не пересекаются. --Odessey 10:57, 31 марта 2014 (UTC)
→ Переименовать Не вижу никаких оснований для названия Восточный Тавр. Русскоязычные энциклопедии используют название Армянский Тавр, что не противоречит самоназванию этой системы используемую в течении 3 тысяч лет до 1920г. (т.е. переименованию армянских топонимов на территориях опустошённых после геноцида). Tzir-Katin 18:11, 8 марта 2014 (UTC)
  • термин "Восточный Тавр" был введен в обиход после геноцида армян,в рамках общей политики Турции по отрицанию геноцида армян и переименовыванию армянских топонимов ,а так, историческое название горной системы -Армянский Таврос46.72.146.135 19:11, 5 мая 2014 (UTC)

Не переименовывать. В Словаре географических названий зарубежных стран (3-е изд., 1986) ещё Армянский (Восточный) Тавр, но в 3-м издании Атласа мира (1999) — уже Восточный Тавр.--5.138.103.174 11:09, 11 января 2015 (UTC)

  • (!) Комментарий: ещё один источник на Восточный Тавр: Россия и сопредельные государства: Общегеографическая карта масштаба 1:2 500 000. — М.: Роскартография, 1999.--46.63.157.71 12:55, 17 июня 2015 (UTC)
  • Это вообще-то разные источники, и есть и более новые авторитетные источники чем этот атлас 99 года которые продолжают называть хребет Армянским Тавром. --Alex.Freedom.Casian 12:02, 17 июня 2015 (UTC)
    • Конечно разные, но изданы одним и тем же профильным ведомством и являющиеся нормативными, в отличие от изданий БРЭ (которая перепечатывает устаревшие варианты из одного издания в другое). А более авторитетного атласа с 1999 года не издавалось, как и не издавалось (государственных) карт Турции после 2001 года. Если Вам удастся собрать все издания (которых было семь) карты Турции серии «Страны мира», то Вы проследите изменение нормативной русской передачи этого топонима. После получения карты Турции 2001 года я сообщу здесь фигурирующее в ней название. Пока лишь дополню, что в Инструкции по русской передаче географических названий Турции 1980 года упомянуты эти горы в варианте Армянский (Восточный) Тавр.--46.63.157.71 12:28, 17 июня 2015 (UTC)
  • → Переименовать, Alex.Freedom.Casian, все уже объяснил.--6AND5 10:17, 19 июня 2015 (UTC)
    • Здесь не голосование. Кроме того, для географических названий принято правило ВП:ГН.--46.63.157.192 07:48, 20 июня 2015 (UTC)
      • Это понятно, что здесь не голосование, я наверху написал, почему я за...--6AND5 09:03, 20 июня 2015 (UTC)
        • Т. е., если я правильно понимаю, Вы поддерживаете переименование в устаревшее название, потому что издательство БРЭ его перепечатывает в качестве основного из издания в издание (хотя должно проверять его актуальность)? Если так, то сразу следовало написать свою аргументацию, а не ссылаться на чужую, иначе приходится гадать, «почему Вы за».
          Далеко не в первый раз находятся противоречия между профильными нормативными источниками и тем, что издаёт БРЭ. При этом во всех известных мне случаях названия в БРЭ были устаревшие, хотя БРЭ обязана следовать инструкциям, словарям и картам, изданным ГУГК/Роскартографией.--109.168.157.140 12:28, 20 июня 2015 (UTC)
          • (!) Комментарий:«Вы поддерживаете переименование в устаревшее название», а на основании чего простите вы сделали вывод что это устаревшее название? Название Армянский Тавр используют и современные русскоязычные академические издания. Что касается ВП:ГН то да, согласно нему по умолчанию названия географических объектов пишутся так, как это сделано на картах роскартографии, однако это только по умолчанию, в конце концов есть целый список исключений из этого правила по разным критериям, Википедия это всё же энциклопедия а не карта, а русскоязычные энциклопедические издания дают предпочтение именно варианту Армянский Тавр. --Alex.Freedom.Casian 17:42, 20 июня 2015 (UTC)
            • На основании анализа профильных источников (СГНЗС, 3-го издания Атласа мира и некоторых других). Что касается указанного списка исключений, то я сторонник его ликвидации. Утверждение же о том, что «Википедия» не карта мне кажется бессмысленным в силу своей очевидности. «Википедия» должна использовать своё преимущество перед печатными изданиями, особенно БРЭ, — возможность быстро реагировать на изменения. Отсылка же к БРЭ это преимущество сводит на нет. Впрочем, я уже начал повторяться.--109.168.157.140 18:22, 20 июня 2015 (UTC)
              • «На основании анализа профильных источников (СГНЗС, 3-го издания Атласа мира...», скажите прямо — на основании ОРИСС-а. Вы взяли два разных источника, словарь и атлас, сравнили их даты выпуска и на основании того что один был издан в 86 году а другой в 99, пришли к оригинальному выводу мол устарело знаете ли название из словаря, хотя единственный вывод который следует из этого то, что Словарь географических названий зарубежных стран отдаёт предпочтение названию Армянский Тавр, а Атлас Мира — Восточный Тавр. Всё, никаких других выводов (типа устаревания и тп.) из этого не следуют. Как опять же показано выше название Армянский тавр никуда не пропадало, оно используется и поныне, так что ваш ОРИСС опровергается рядом профильных АИ.
              • «я сторонник его ликвидации» и с чего вы решили что эта ваша персональная позиция здесь является аргументом? Как впрочем аргументом не является и ваша неприязнь к БРЭ. --Alex.Freedom.Casian 11:44, 21 июня 2015 (UTC)

Итог

Не переименовано. Правилом, регулирующим именования таких объектов является ВП:ГН. В нём сказано: «Статьи о географических объектах на территории других государств именуются в соответствии с официально принятыми русскими названиями. Источниками для этих целей являются:

  • атласы и карты, изданные Росреестром
  • официальные акты российских государственных органов об именовании таких объектов на русском языке,

в зависимости от того, какой из этих источников издан позже других.» В результате обсуждения показано, что в Атласе мира (Атлас мира. Роскартография, 2010. ISBN 978-5-85120-295-7) данный объект назван «Восточный Тавр». Источников, упомянутых в правиле ВП:ГН и изданных после 2010 года не найдено. Для включения же в Список исключений необходимо наличие консенсуса в сообществе о неприменимости правила ВП:ГН для данного объекта, чего нет. --Glovacki 16:01, 22 сентября 2015 (UTC)