Помните, что «К переименованию» — не голосование, а обсуждение. Неаргументированные голоса не учитываются!
Нет никакой проблемы в том, чтобы русифицировать имя исполнителя. Обратный порядок сохраняется по правилу ВП:ПСЕВДОНИМ. sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 12:02, 20 мая 2019 (UTC)
Итог править
Закрыто на правах номинатора. sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 14:03, 3 октября 2020 (UTC)
- @Skepsiz: Зачем? Хорошее, правильное предложение. Возражений не поступало. Переименовать надо было самому, и всё. Я за переименование. --Moscow Connection (обс.) 23:07, 7 октября 2020 (UTC)
- Я просто закрыл застоявшуюся номинацию. Если хотите, можете переименовать без обсуждения, мой итог здесь всё равно ни за, ни против. Если кто-то откатит — снова на КПМ и там обсуждать. sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 05:54, 8 октября 2020 (UTC)
- Окей, сейчас переименую. В прессе кириллическое написание встречается: [1], [2]. --Moscow Connection (обс.) 14:39, 13 октября 2020 (UTC)
- Я просто закрыл застоявшуюся номинацию. Если хотите, можете переименовать без обсуждения, мой итог здесь всё равно ни за, ни против. Если кто-то откатит — снова на КПМ и там обсуждать. sᴋᴇᴘsɪᴢ (обс.) 05:54, 8 октября 2020 (UTC)
Английская фамилия Пакер. Встречается в сети. -- Dutcman (обс.) 12:06, 20 мая 2019 (UTC)
Итог править
Переименовано в Пакер, Альфред, согласно аргументам номинатора и за отсутствием возражений— Francuaza (обс.) 16:55, 17 января 2020 (UTC)
Английская фамилия Пакер. Встречается в сети. -- Dutcman (обс.) 12:15, 20 мая 2019 (UTC)
Итог править
Переименовано в Пакер, Керри, согласно аргументам номинатора и за отсутствием возражений— Francuaza (обс.) 16:56, 17 января 2020 (UTC)
Фамилия произносится Гали'са, с ударением на втором "и", а не Галика. Это можно было услышать на втором этапе w series, где она вручала кубки, да и на ютубе есть видео с ней, где четко произносится ее фамилия. — Эта реплика добавлена с IP 94.245.131.139 (о)
- Видимо, да. Переименовал. — Schrike (обс.) 17:25, 19 мая 2019 (UTC)
- Добавлю источники для подтверждения.
Трансляция 2 этапа W series, британский интервьюер произносит нечто среднее между Галиса и Галица, интервью с ней на 14.55: https://twitter.com/i/broadcasts/1DXxyNMMRRZKM "Олимпийская энциклопедия. Зимние Олимпийские игры. Том 1. Шамони 1924 – Турин 2006". Олимпиада 1968 г. в Гренобле, женщины, гигантский слалом - 8. Дивина Галиса. Ссылка на гуглбукс: https://books.google.ru/books?id=m3V8CAAAQBAJ&pg=PA42&dq=%22%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0+%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwisnsHXkKjiAhXCxMQBHWiAB1kQ6AEIKjAA#v=onepage&q=%22%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BD%D0%B0%20%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%81%D0%B0%22&f=false 94.245.131.139 17:48, 19 мая 2019 (UTC)
- Еще пять копеек по поводу произношения. Согласно одному из интервью Дивины, ее отец - поляк: my father was Polish and wanted to call me Dvina (странно, в польской вики сказано, что поляком был ее дед). Оригинальное польское произношение фамилии - Гали'ца. В польской вики есть несколько человек с такой фамилией. Извиняюсь за беспорядок здесь с оформлением.94.245.131.139 20:56, 19 мая 2019 (UTC)
- Влезу с комментариями. В приведенном видео интервьюер совершенно отчетливо именует Дивину Галица, что весьма логично с учетом польского происхождения и наличия, например, Роберта Кубицы. Польско-русская практическая транскрипция предельно четко переводит "c" как "ц" - без вариантов. Поэтому зваться она должна не Галиса, а Галица. --Mitas57 06:57, 20 мая 2019 (UTC) PS в копилку спортсменов с такими фамилиями: Бабица, Ценевский, Цыль и даже Цячух.
- Mitas, не надо переименовывать статью, а текст не изменять. Либо всё — либо ничего. Гали[к/с/ц]а — британка, применять к ней правила польско-русской транскрипции — спорно. На Галису есть русскоязычный печатный источник. Этот вопрос лучше решать на ВП:КПМ. — Schrike (обс.) 09:41, 20 мая 2019 (UTC)
- Впрочем, в той же энциклопедии она Галица, так что, может, это и правильнее. — Schrike (обс.) 09:45, 20 мая 2019 (UTC)
- А в книге о Кубрике она Галика. — Schrike (обс.) 09:47, 20 мая 2019 (UTC)
- Влезу с комментариями. В приведенном видео интервьюер совершенно отчетливо именует Дивину Галица, что весьма логично с учетом польского происхождения и наличия, например, Роберта Кубицы. Польско-русская практическая транскрипция предельно четко переводит "c" как "ц" - без вариантов. Поэтому зваться она должна не Галиса, а Галица. --Mitas57 06:57, 20 мая 2019 (UTC) PS в копилку спортсменов с такими фамилиями: Бабица, Ценевский, Цыль и даже Цячух.
Автогонщица и горнолыжница, гражданка Великобритании польского происхождения. Согласно польско-русской транскрипции должно быть Галица, также имеются другие польские персоналии с фамилиями на "-ca" - Радослав Бабица и Роберт Кубица, например. --Mitas57 15:05, 20 мая 2019 (UTC)
- Возмножно, она и Галица, или Галиса, хотя на вид больше смахивает на Гэлику (ср.), но приведённые в пример Кубица и Бабица - это другой случай. В отличие от Галицы, Кубица и Бабица - настоящие поляки, одного из которых в весьма зрелом возрасте на вершине славы случайно занесло в английскую команду, а второй вообще живёт в Польше и выступает за Польшу. Галица же родилась в Англии от поляка и англичанки, у неё непольское имя, и маловероятно, что она вообще говорит по-польски. 2001:4898:80E8:A:AC3F:7172:E308:58C0 19:56, 20 мая 2019 (UTC)
- Если фамилию читать как английскую, тогда она Галика, если читать ее как польскую, тогда она Галица, но никак не Галиса. Поиск по интернетам дает почти равные результаты, и в такой ситуации мне кажется правильнее ориентироваться на то как она сама себя называет - а в приведенном видео из Твиттера ее именуют "Галица" и это протеста не вызывает. --Mitas57 06:23, 21 мая 2019 (UTC)
- Я против варианта «Галиса», он никаким правилам не соответствует. По-русски намного чаще «Галика». AndyVolykhov ↔ 11:21, 21 мая 2019 (UTC)
Читать незачем, когда можно услышать: Дивина Галиса. Поэтому я пока против переименования.--М. Ю. (yms) (обс.) 21:25, 21 мая 2019 (UTC)- Вслушайтесь, там совершенно явное мягкое "т" перед "с" диктор произносит. Особенно хорошо это при замедленном воспроизведении слышно. --Mitas57 07:35, 22 мая 2019 (UTC)
- Согласен. --М. Ю. (yms) (обс.) 09:38, 22 мая 2019 (UTC)
- Вслушайтесь, там совершенно явное мягкое "т" перед "с" диктор произносит. Особенно хорошо это при замедленном воспроизведении слышно. --Mitas57 07:35, 22 мая 2019 (UTC)
- Переименовать Очевидно, что это сложный случай, когда гражданка одного государства имеет корни и фамилию другого государства с другим языком, и в этом плане крайне важно знать, как персона себя называет. И, конечно, журналистка наверняка спрашивала у неё, как эту фамилию правильно произнести. И на видео чётко слышно, что никакой «Галисой» (как и «Гэликой») там и не пахнет. Нужно использовать в этом случае правила польско-русской транскрипции, то есть фамилия будет Галица. — Soul Train 23:12, 29 августа 2021 (UTC)
Итог править
Консенсус достигнут, переименовываю. — Mitas57 18:14, 26 января 2022 (UTC)
Согласно правилам именования статей - Devlet Geray (обс.) 20:10, 20 мая 2019 (UTC)
Итог править
Согласно ВП:ПСЕВДОНИМ у статьи должно быть именно такое название, которое она сейчас имеет. Вот когда Том Нойвирт официально поменяет своё имя на Кончита Вурст, тогда и переименуем. А пока будет так. GAndy (обс.) 20:14, 20 мая 2019 (UTC)